CL320 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 400A AC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology -40° – 1832°F -40° – 1000°C • NON-CONTACT VOLTAGE TESTING • AUTO-RANGING • DATA HOLD • RANGE HOLD • TEMPERATURE • AUDIBLE CONTINUITY 600V 400A 40M Ω 2m ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL320 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function AC Voltage (V AC) DC Voltage (V DC) Range Resolution Accuracy 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 600V 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 600V 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V ±(1.8% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(1.0% + 8 digits) ±(0.8% + 3 digits) ±(1.0% + 3 digits) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 45 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC AC Current (A AC) 4.000A 40.00A 400.0A 1mA 10mA 100mA ±(2.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 0.010nF 0.100nF 0.001μF 0.010μF 0.100μF 0.001mF ±(4% + 25 digits) Capacitance 40.00nF 400.0nF 4.000μF 40.00μF 400.0μF 4.000mF ±(4% + 8 digits) ±(5% + 9 digits) Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC -40° to 10°F Temperature °F 11° to 1832°F Temperature °C -11° to 1000°C -40° to -12°C ±(1.2% + 7 digits) 1°F ±(1.2% + 6 digits) ±(1.2% + 4 digits) 1°C ±(1.
WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
ENGLISH FEATURE DETAILS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 4000 count LCD display 2. Function selector switch 3. Clamp 4. "COM" jack 5. "VΩµA" jack 6. Backlight button 7. "RANGE" button 6 8. "MAX/MIN" button 9. Data Hold button 10. Clamp trigger 11. Arrow markings 12. "SEL/NCV" button 13. NCV Light 14.
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any button to power the meter ON, or rotate Function Selector 2 switch to OFF, then power ON the meter.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN When the "MAX/MIN" button 8 is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values and the difference between the Maximum and Minimum values as the meter continues to take samples. 1. When measuring, press "MAX/MIN" button 8 to toggle between the Maximum value (MAX), the Minimum value (MIN), and the difference between Maximum and Minimum (MAX-MIN) values. If a new maximum or minimum occurs the display updates with that new value. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger 10 to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger 10 fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with the arrow markings 11 . RE WI To measure current: 1. Rotate the Function Selector switch 2 to the 40/400 A setting. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the V setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SELECT" button 12 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Note "AC" or "DC" on the display.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not, press the "SELECT" button 12 repeatedly until the icon is shown. 2. Remove power from circuit. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 once to enter Resistance testing mode. The Resistance icon will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 twice to enter Capacitance testing mode. The Capacitance icon will appear on the display. The meter should read 0 nF with test leads open. 2. Remove power from circuit. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 three times to enter Diode testing mode. The Diode icon will appear on the display. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the VΩµA 5 and COM 4 jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the "SELECT" button 12 once. Ensure that the appropriate icon (either °F or °C) appears on the display. 2.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Loosen captive screw and remove battery cover. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery cover and fasten screw securely. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
CL320 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA Tecnología de medición media cuadrática real -40° – 1832 °F -40° – 1000 °C • PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • RETENCIÓN DE RANGO • TEMPERATURA • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE 600 V 400 A 40 M Ω 2m 5001748 CAT III 600V
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL320 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con las pinzas, mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Voltaje CA (V CA) Voltaje CD (V CD) Rango Resolución Precisión 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 1 mV ± (1,8 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) 40,00 V 400,0 V 600 V 10 mV 100 mV 1V 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (1,0 % + 8 dígitos) ± (0,8 % + 3 dígitos) ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 45 a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Corr
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 0,010 nF 0,100 nF 0,001 μF 0,010 μF 0,100 μF 0,001 mF ± (4 % + 25 dígitos) Capacitancia 40,00 nF 400,0 nF 4,000 μF 40,00 μF 400,0 μF 4,000 mF ± (4 % + 8 dígitos) ± (5 % + 9 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Temperatura °F -40 a 10 °F 11 a 1832 °F Temperatura -40 a -12 °C °C -11 a 1000 °C ± (1,2 % + 7 dígitos) 1 °F ± (1,2 % + 6 dígitos) ± (1,2 % + 4 dígitos) 1 °C ± (1,2 % + 3 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 4000 2. Perilla selectora de función 3. Pinzas 4. Conector “COM” 5. Conector “VΩµA” 6. Botón de retroiluminación 7. Botón “RANGE” (RANGO) 24 8. Botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/ MÍNIMO) 9. Botón de retención de datos 10. Gatillo de la pinza 11. Marcas de flechas 12.
BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición “OFF” (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES 2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón vuelve a “RANGE” (RANGO) 7 durante más de dos segundos ( aparecer en la pantalla). “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 , el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida que toma las muestras. 1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CA (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas 10 para que estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas 11 . E BL CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V para medir voltaje CA o CD. El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 para alternar entre los modos CA y CD.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad se visualice en la pantalla.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el Botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 una vez para ingresar al modo de prueba de resistencia.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 dos veces para ingresar al modo de prueba de capacitancia.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 tres veces para ingresar al modo de prueba de diodo. El icono de diodo aparecerá en la pantalla. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩµA 5 y “COM” (COMÚN) 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura . NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 una vez.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador las baterías. en la pantalla LCD, se deben reemplazar 1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
CL320 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique de 400 A c.a.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL320 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à valeur efficace vraie (TRMS) qui mesure le courant c.a. à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., le courant c.c. (microampères), la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à l’aide de fils d’essai et la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Tension c.a. (V c.a.) Tension c.c. (V c.c.) Plage Résolution Précision 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 0,1 mV 1 mV 10 mV ±(1,8 % + 5 chiffres) ±(1,5 % + 5 chiffres) 400,0 V 100 mV 600 V 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V ±(1,2 % + 5 chiffres) ±(1,5 % + 5 chiffres) ±(1,0 % + 8 chiffres) ±(0,8 % + 3 chiffres) ±(1,0 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 45 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Capacité Plage Résolution Précision 40,00 nF 400,0 nF 0,010 nF 0,100 nF ±(4 % + 25 chiffres) 4,000 μF 0,001 μF 40,00 μF 0,010 μF 400,0 μF 0,100 μF 4,000 mF 0,001 mF ±(4 % + 8 chiffres) ±(5 % + 9 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c.
AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 4000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Pince 4. Prise COM 5. Prise « VΩµA » 6. Bouton de rétroéclairage 7. Bouton RANGE (Échelle) 8. Bouton MAX/MIN (Max./Min.) 42 9. Bouton HOLD (Maintien des données) 10. Gâchette de la pince 11. Marquages de flèche 12. Bouton SEL/NCV (Sélection/ Test de tension sans contact) 13.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION 2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton est réactivé). RANGE (Échelle) 7 pendant plus de deux secondes ( MAX/MIN (MAX./MIN.) Lorsque le bouton MAX/MIN (Max./Min.) 8 est enfoncé, le multimètre mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à faire des lectures. 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. III/CAT.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ; le fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches 11 . FIL Pour mesurer le courant : 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions c.a. ou c.c. Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SELECT (Sélection) 12 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez une fois sur le bouton SELECT (Sélection) 12 pour entrer en mode Test de résistance. L’icône Résistance apparaît. 2.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélection) 12 deux fois pour entrer en mode Test de capacité. L’icône Capacité apparaît à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (sélection) 12 trois fois pour entrer en mode Test de Diode. L’icône Diode apparaît à l’écran. 2.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises VΩµA 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage (température). REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SELECT (Sélection) 12 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (°F ou °C) apparaît à l’écran. 2.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur remplacer les piles. apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de 1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877 775‑5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.