CL330 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 400A AC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology • • • • • • OLED DISPLAY AUTO-RANGING DATA HOLD RANGE HOLD TEMPERATURE BAR GRAPH 600V 400A 40M Ω ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL330 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current via the clamp, AC/DC voltage, resistance, continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. It features a reverse contrast OLED display that optimizes viewability in dark or bright environments and when viewed at angles far away from normal to the display. • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function AC Voltage (V AC) DC Voltage (V DC) Range Resolution Accuracy 4.000V 40.00V 400.0V 600V 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 600V 1mV 10mV 100mV 1V 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V ±(1.5% + 5 digits) ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(1.0% + 8 digits) ±(0.8% + 3 digits) ±(1.0% + 3 digits) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 45 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC AC Current (A AC) 4.000A 40.00A 400.0A 1mA 10mA 100mA ±(2.5% + 30 digits) ±(2.5% + 10 digits) ±(2.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 0.010nF 0.100nF 0.001μF 0.010μF 0.100μF 0.001mF ±(4% + 25 digits) Capacitance 40.00nF 400.0nF 4.000μF 40.00μF 400.0μF 4.000mF ±(4% + 8 digits) ±(10% + 9 digits) Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC Temperature Frequency Duty Cycle -40° to 104°F 1°F ±(2.0% + 8 digits) >104° to 932°F 1°F ±(1.6% + 5 digits) >932° to 1832°F 1°F ±(2.0% + 2 digits) -40° to 40°C 1°C ±(2.0% + 4 digits) >40° to 500°C 1°C ±(1.
WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
ENGLISH FEATURE DETAILS 3 11 13 9 10 2 12 1 7 6 8 4 6 5 1. 4000 count OLED display 2. Function selector switch 3. Clamp 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6. Display brightness button 7. "RANGE" button 8. "MAX/MIN" button 9. Data Hold button 10. Clamp trigger (press to open clamp) 11. Arrow markings 12. "SELECT" button 13.
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any button ( 6 , 7 , 8 or 9 ) to power ON the meter.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS RANGE The meter defaults to auto-ranging mode Auto. This mode automatically determines the most appropriate measurement range for the testing that is being conducted. To manually force the meter to measure in a different range, use the "RANGE" button 7 . 1. Press the "RANGE" button 7 to manually select measurement range (Auto is deactivated on the display). Repeatedly press the "RANGE" button 7 to cycle through the available ranges, stopping once the desired range is reached. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger 10 to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger 10 fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with the arrow markings 11 . E IR W To measure current: 1. Rotate the Function Selector switch 2 to the 400 A setting. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the V setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SELECT" button 12 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the display indicates which mode is selected. Note or on the display. Black lead Red lead Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not, press the "SELECT" button 12 repeatedly until the icon is shown. 2. Remove power from circuit. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 once to enter Resistance testing mode. The Resistance icon will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 three times to enter Capacitance testing mode. The Capacitance icon will appear on the display. The meter should read 0 nF with test leads open. 2. Remove power from circuit. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT" button 12 two times to enter Diode testing mode. The Diode icon will appear on the display. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS BAR GRAPH 1. The Bar Graph emulates an analog representation of the measurement. In any given range the bar graph scales from zero on the left hand side to the maximum value of the range on the right hand side of the display. TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the VΩ 5 and COM 4 jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the Battery Strength Indicator shows low battery strength( batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. ), To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE For everyday storage turn meter off, disconnect test-leads, and store in the carry case provided for the meter. NOTE: Storing the meter for any period of time in the carrying case with the test-leads inserted is not recommended. If storing for a prolonged period of time it is recommended to remove the batteries. Do not expose to high temperatures or humidity.
ESPAÑOL CL330 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA True RMS Tecnología de medición • PANTALLA OLED • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • RETENCIÓN DE RANGO • TEMPERATURA • GRÁFICO DE BARRAS 600 V 400 A 40 M Ω
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL330 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con la pinza, mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar. Posee una pantalla OLED en contraste invertido que optimiza la visualización en entornos oscuros o brillantes y en ángulos alejados de la distancia normal a la pantalla.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Voltaje CA (V CA) Voltaje CD (V CD) Rango Resolución Precisión 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (1,0 % + 8 dígitos) ± (0,8 % + 3 dígitos) ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Intervalo de frecuencia: 45 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Corriente CA (A CA) 4,000 A 40,00 A 400,0 A
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 0,010 nF 0,100 nF 0,001 μF 0,010 μF 0,100 μF 0,001 mF ± (4% + 25 dígitos) Capacitancia 40,00 nF 400,0 nF 4,000 μF 40,00 μF 400,0 μF 4,000 mF ± (4% + 8 dígitos) ± (10% + 9 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Temperatura -40 °F a 104 °F 1 °F ± (2,0 % + 8 dígitos) > 104 °F a 932 °F 1 °F ± (1,6 % + 5 dígitos) > 932 °F a 1832 °F 1 °F ± (2,0 % + 2 dígitos) -40 °C a 40 °C 1 °C ± (2,0 % + 4 dígitos) > 40 °C a
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría del multímetro.
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 3 11 13 9 10 2 12 1 7 6 8 4 5 1. Pantalla OLED con recuento de 4000 2. Perilla selectora de función 3. Pinza 4. Conector "COM" 5. Conector "VΩ" 6. Botón de ajuste de brillo de la pantalla 7. Botón "RANGE" (RANGO) 24 8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 9. Botón de retención de datos 10. Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza) 11. Marcas de flechas 12. Botón "SELECT" (SELECCIONAR) 13.
BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES RANGE (RANGO) El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático. Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón "RANGE" (RANGO) 7 . 1. Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 para seleccionar manualmente el rango de medición (Auto [Rango automático] desaparece de la pantalla).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza 10 para que esta se abra y colocándola alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien la pinza soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza y quede alineado con las marcas de flechas 11 . LE B CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V para medir voltaje CA o CD. El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón "SELECT" 12 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad se visualice en la pantalla.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el Botón "SELECT" 12 una vez para ingresar al modo de prueba de resistencia. El icono de resistencia aparecerá en la pantalla. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón "SELECT" 12 tres veces para ingresar al modo de prueba de capacitancia. El icono de capacitancia aparecerá en la pantalla.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/ capacitancia/prueba de diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón "SELECT" 12 tres veces para ingresar al modo de prueba de diodo. El icono de diodo aparecerá en la pantalla. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN GRÁFICO DE BARRAS 1. El gráfico de barras es una representación analógica de la medición. En cualquier intervalo dado, los valores del gráfico de barras aumentan desde cero en el lado izquierdo hasta el valor máximo en el lado derecho de la pantalla. TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩ 5 y COM 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura .
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando el indicador de carga de baterías indica que las baterías tienen poca carga ( ), se las debe reemplazar. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Para el almacenamiento diario, apague el multímetro, desconecte los cables de prueba y guárdelos en el estuche de transporte provisto para el multímetro. NOTA: Independientemente del período de almacenamiento, no se recomienda guardar el multímetro en el estuche de transporte con los cables de prueba conectados.
FRANÇAIS CL330 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique de 400 A c.a.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL330 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à valeur efficace vraie (TRMS) et à détection automatique d’échelle mesurant le courant alternatif à l’aide d’une pince, la tension c.a./ c.c., la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité et testant les diodes à l’aide de fils de test et la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Tension c.a. (V c.a.) Tension c.c. (V c.c.) Plage Résolution Précision 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 1 mV 10 mV 100 mV 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V ±(1,5 % + 5 chiffres) ±(1,2% + 5 chiffres) ±(1,5 % + 5 chiffres) ±(1,0% + 8 chiffres) ±(0,8% + 3 chiffres) ±(1,0% + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 45 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS ou 600 V c.c. Courant c.a. (A c.a.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 0,010 nF 0,100 nF 0,001 μF 0,010 μF 0,100 μF 0,001 mF ±(4% + 25 chiffres) Capacité 40,00 nF 400,0 nF 4,000 μF 40,00 μF 400,0 μF 4,000 mF ±(4% + 8 chiffres) ±(10% + 9 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS ou 600 V c.c.
AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 3 11 13 9 10 2 12 1 7 6 8 4 5 1. Écran OLED de 4 000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Pince 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6. Bouton de luminosité de l’écran 7. Bouton RANGE (Échelle) 42 8. Bouton MAX/MIN 9. Bouton HOLD (Maintien des données) 10. Gâchette de pince (appuyer pour ouvrir la pince) 11. Marquages de flèche 12. Bouton SELECT (Sélection) 13.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité. Si le multimètre s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez sur un bouton ( 6 , 7 , 8 ou 9 ) pour allumer l’appareil.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION RANGE (ÉCHELLE) Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique Auto. Ce mode automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton RANGE 7 (Échelle). 1. Appuyez sur le bouton RANGE 7 (Échelle) pour sélectionner manuellement l’échelle (Auto est désactivé sur l’écran).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS DE TEST N’effectuez pas de test si les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. III/CAT.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ; le fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches 11 . L FI Pour mesurer le courant : 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. (INFÉRIEUR À 600 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions c.a. ou c.c. Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SELECT 12 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. ou c.c. à l’écran indique le mode sélectionné.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez une fois sur le bouton SELECT 12 pour entrer en mode Test de résistance. L’icône Résistance apparaît. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez sur le bouton SELECT 12 trois fois pour entrer en mode Test de capacité. L’icône Capacité apparaît à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Test de continuité/résistance/capacité/diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez sur le bouton SELECT 12 trois fois pour entrer en mode Test de diode. L’icône Diode apparaît à l’écran. 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION GRAPHIQUE EN BARRES 1. Le graphique en barres est une représentation analogique de la mesure. Le graphique en barres représente des valeurs allant de zéro, à gauche, à la valeur maximale de l’échelle sélectionnée, à droite. TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises VΩ 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage Température .
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque l’indicateur de puissance des piles affiche une puissance de pile faible ( ), les piles doivent être remplacées. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement à l’aide de la vis. P our éviter tout risque de choc électrique, déconnectez les fils de la source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. RANGEMENT Chaque fois que vous rangez le multimètre, éteignez-le, déconnectez les fils de test et rangez-les dans l’étui fourni avec l’appareil. REMARQUE : Il est déconseillé de ranger le multimètre dans l’étui si les fils de test sont insérés dans l’appareil.
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.