CL360 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 200A AC Open Jaw Fork Meter True RMS Measurement Technology 32° – 122°F 0° – 50°C • AUTO-RANGING • DATA HOLD • NON-CONTACT VOLTAGE TESTER • AUDIBLE CONTINUITY 600V 1000V 200A 60M Ω 3m ESPAÑOL pg. 13 FRANÇAIS p.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL360 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital open jaw fork meter that measures AC current via the fork, AC/DC voltage, continuity, and resistance via test-leads, and can detect the presence of voltage via the integrated non-contact voltage (NCV) tester. • Operating Altitude: <6562 ft. (2000m) • Relative Humidity: <80% non-condensing • Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C) • Storage Temp: -4° to 140°F (-20° to 60°C) • Dimensions: 8.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy AC Voltage (V AC) 600.0V 0.1V ±(1.2% + 3 digits) Input Impedance: ≥10MΩ Frequency Range: 40 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 1000V DC Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range DC Voltage (V DC) 6.000V 60.00V 600.0V 1000V 0.001V 0.01V 0.1V 1V ±(0.8% + 3 digits) ±(1.
ENGLISH WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
FEATURE DETAILS - METER FRONT BACK 7 3 10 8 9 2 6 11 1 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 6000 count LCD display 7. NCV (Non-Contact Voltage Testing) Sensor 2. Function selector switch 3. Open jaw fork 8. NCV (Non-Contact Voltage Testing) visual indicator 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 9. Data Hold / Backlight button 6. NCV (Non-Contact Voltage Testing) 10. Arrow markings Button 11.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 15 minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in a measurement setting, press any button to power ON the meter.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. CORRECT INCORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 200A) AC Current is measured by positioning the open jaw fork 3 around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the wire passes perpendicularly through the center of the open jaw fork in line with the arrow markings 10 . E IR W To measure current: 1. Rotate the Function Selector switch 2 to the AC current A setting. 2. Place open jaw fork 3 around wire. The current measurement will be shown in the display.
OPERATING INSTRUCTIONS AC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the AC voltage V setting. Note "AC" on the display. Black lead Red lead 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure AC voltage, the measurement will be presented in the display. NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open, readings of order mV may appear on the display. This is noise and is normal.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity setting. The Continuity icon will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal will sound and display will show a resistance value indicating continuity.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the Low Battery indicator the batteries must be replaced. 1. Loosen screw to remove battery door. 2. Remove and recycle exhausted batteries. 3. Install two new AAA 1.5V batteries (note proper polarity). 4. Replace battery door and tighten screw. is displayed on the LCD, To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH NOTES 12
ESPAÑOL CL360 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro de horquilla de mordaza abierta de 200 A CA True RMS Tecnología de medición 32° – 122°F 0° – 50°C • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE 600 V 1000 V 200 A 60 M Ω 3m 5001748 CAT III CAT II 600 V 1000 V
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El CL360 de Klein Tools es un multímetro digital de horquilla de mordaza abierta de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA a través de la horquilla, voltaje CA/CD, continuidad y resistencia a través de cables de prueba, y puede detectar la presencia de voltaje a través del probador de voltaje sin contacto (NCV) integrado.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión Voltaje CA 600,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 dígitos) (V CA) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Rango de frecuencia: 40 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 1000 V CD Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ± (0,8 % + 3 dígitos) 600,0 V 0,1 V 1000 V 1V ± (1,0 % + 5 dígitos) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Entrada máxima: 600 V CA RMS o 1000 V CD Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de med
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MULTÍMETRO PARTE DELANTERA PARTE TRASERA 7 3 10 8 9 2 6 11 1 4 5 NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 6000 7. Sensor NCV (prueba de voltaje sin contacto) 2. Perilla selectora de función 3. Horquilla de mordaza abierta 8. Indicador visual NCV (prueba de voltaje sin contacto) 4. Conector "COM" 5. Conector "VΩ" 9. Botón de retención de datos/ retroiluminación 6.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA (MENOS DE 200 A) La corriente CA se mide colocando la horquilla de mordaza abierta 3 alrededor de un cable que conduce corriente. Al medir, se debe tener cuidado para garantizar que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la horquilla de mordaza abierta y quede alineado con las marcas de flecha 10 . E BL CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1. Gire la perilla selectora de función 2 a la posición de corriente CA A . 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CA V . En la pantalla se visualizará "AC" (CA). Cable negro Cable rojo 2. Aplique los cables de prueba al circuito a probar para medir el voltaje CA; la medición aparecerá en la pantalla.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad . El icono de continuidad aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables de prueba.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador de batería baja se deben reemplazar las baterías. 1. Afloje el tornillo para retirar la tapa del compartimento de baterías. 2. Retire y recicle las baterías agotadas. 3. Instale dos baterías AAA nuevas de 1,5 V (tenga en cuenta la polaridad correcta). 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente.
ESPAÑOL NOTAS 24 1390225 Rev 11/17 A
FRANÇAIS CL360 MANUEL D’UTILISATION Multimètre à fourche à mâchoire ouverte de 200 A c.a.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL360 de Klein Tools est un multimètre numérique à fourche à mâchoire ouverte à valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le courant c.a. à l’aide d’une fourche, la tension c.a./c.c., la continuité et la résistance à l’aide de fils de test, et pouvant détecter la présence de tension à l’aide d’un testeur sans contact intégré.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision Tension c.a. (V c.a.) 600,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : ≥ 10 MΩ Plage de fréquences : 40 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS (valeur efficace) ou 1000 V c.c. Précision indiquée pour la plage de mesure de 5 % à 100 % 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ± (0,8 % + 3 chiffres) 600,0 V 0,1 V 1000 V 1V ± (1,0 % + 5 chiffres) Impédance en entrée : ≥ 10 MΩ Courant d’entrée maximal : 600 V c.a.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES – MULTIMÈTRE AVANT ARRIÈRE 7 3 10 8 9 2 6 11 1 4 5 REMARQUE : C e multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 6000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Fourche à mâchoire ouverte 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6. Bouton de test de tension sans contact 7. Capteur de test de tension sans contact 8. Indicateur visuel de test de tension sans contact 9. Bouton HOLD (Maintien des données)/rétroéclairage 10.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Si le multimètre s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez sur un bouton pour allumer l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS DE TEST N’effectuez pas de test si les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée. CORRECT INCORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé complètement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 200 A) Le courant c.a. est mesuré en positionnant un fil sous tension dans la mâchoire ouverte de la fourche 3 . Lors de la mesure, il faut veiller à ce que le fil passe perpendiculairement à travers le centre de la fourche et soit aligné avec les marquages de flèche 10 . L FI Pour mesurer le courant : 1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage A (courant c.a.). 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V (tension c.a.). Remarquez que AC (c.a.) est affiché à l’écran. Fil noir Fil rouge 2. Appliquez les fils de test au circuit à tester pour mesurer la tension c.a.; la mesure sera affichée à l’écran.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité . L’icône Continuité apparaît à l’écran. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils de test.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur de pile faible apparaît sur l’écran ACL, remplacez les piles. 1. Desserrez la vis pour retirer le couvercle du compartiment à piles. 2. Retirez et recyclez les piles à plat. 3. Mettez en place 2 nouvelles piles AAA de 1,5 V (tenez compte de la polarité). 4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
NOTES / NOTAS / REMARQUES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877-775‑5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.