CL390 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 400A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology -40° – 1832°F -40° – 1000°C • AC/DC CURRENT • HIGH VISIBILITY DISPLAY • NON-CONTACT VOLTAGE TESTING • DC MICRO-AMPS • AUTO-RANGING • DATA & RANGE HOLD • TEMPERATURE 600V 400A 40M Ω 2m ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL390 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity, frequency, capacitance, tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. It features a high visibility, reverse contrast LCD display that optimizes viewability both in dark or bright ambient lighting. • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function AC Voltage (V AC) DC Voltage (V DC) Range Resolution Accuracy 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 600V 400.0mV 4.000V 40.00V 400.0V 600V 0.1mV 0.001V 0.01V 0.1V 1V 0.1mV 0.001V 0.01V 0.1V 1V ±(1.8% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(1.0% + 8 digits) ±(0.8% + 3 digits) ±(1.0% + 3 digits) Input Impedance: ~10MΩ Frequency Range: 45 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC AC Current (A AC) DC Current (A DC) 40.00A 400.0A 40.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution 40.00nF 0.01nF 400.0nF 0.1nF 4.000μF 0.001μF Capacitance 40.00μF 0.01μF 400.0μF 0.1μF 4.000mF 0.001mF Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC Temperature °F Temperature °C -40° to 10°F 11° to 1832°F -40° to -12°C -11° to 1000°C 1°F 1°C Accuracy ±(4% + 25 digits) ±(4% + 8 digits) ±(5% + 9 digits) ±(1.2% + 7 digits) ±(1.2% + 6 digits) ±(1.2% + 4 digits) ±(1.
WARNINGS • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged. • Use only with CAT III or CAT IV rated test leads. • Ensure test leads are fully seated into jacks, and keep fingers away from the metal probe contacts when making measurements. • Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
ENGLISH FEATURE DETAILS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 4000 count LCD display 2. Function selector switch 3. Clamp 4. "COM" jack 5. "VΩµA" jack 6. "RANGE" button 7. "MAX/MIN" button 6 8. "REL/ZERO" button 9. HOLD/Brightness button 10. Clamp trigger 11. Arrow markings 12. "SEL/NCV" button 13. NCV Light 14.
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. The AutoPower Off icon will be visible in the display. By default, the meter will automatically power OFF after 5 minutes of inactivity.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN The "MAX/MIN" function can be used when measuring with voltage, current, resistance, temperature, and DC μA functions. When the "MAX/MIN" button 7 is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values, and the difference between the Maximum and Minimum values while continuing to take samples. 1.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger 10 RE to open the clamp and placing WI it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger 10 fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with the arrow markings 11 . To measure current: 1. Rotate the Function Selector switch 2 to the 400A setting. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the V setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the SEL/NCV button 12 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Black lead Red lead Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not, press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the icon is shown. 2. Remove power from circuit. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the resistance icon appears on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To measure capacitance, press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until nF appears on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by connecting test leads across the capacitor.
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SEL/NCV" button 12 repeatedly until the diode icon appears on the display. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into VΩµA jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Frequency/Duty-Cycle setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter Duty-Cycle testing mode, press the "SEL/NCV" button 12 once. Ensure that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display. 2. Measure by connecting test leads across the circuit. Black lead Red lead TEMPERATURE 1.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Loosen captive screw and remove battery cover. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery cover and fasten screw securely. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA/CD CL390 Tecnología ología de medición media cuadrática real -40° – 1832 °F -40° – 1000 °C • CORRIENTE CA/CD • PANTALLA DE ALTA VISIBILIDAD • PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO • MICROAMPERIOS CD • DE RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS Y RANGO • TEMPERATURA 600 V 400 A 40 M Ω 2m 5001748 CAT III 600V
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL390 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CD con las pinzas, mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar. Cuenta con una pantalla LCD de alta visibilidad y contraste invertido que optimiza la visualización en entornos oscuros o brillantes.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Voltaje CA (V CA) Voltaje CD (V CD) Rango Resolución Precisión 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 0,1 mV 0,001 V 0,01 V 0,1 V 1V 0,1 mV 0,001 V 0,01 V 0,1 V 1V ± (1,8 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (1,0 % + 8 dígitos) ± (0,8 % + 3 dígitos) ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: ~10 MΩ Rango de frecuencia: 45 a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Corrien
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 40,00 nF 0,01 nF ± (4 % + 25 dígitos) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 0,001 μF Capacitancia ± (4 % + 8 dígitos) 40,00 μF 0,01 μF 400,0 μF 0,1 μF 4,000 mF 0,001 mF ± (5 % + 9 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Temperatura °F Temperatura °C -40 a 10 °F 1 °F 11 a 1832 °F -40 °C a -12 °C 1 °C -11 a 1000 °C ± (1,2 % + 7 dígitos) ± (1,2 % + 6 dígitos) ± (1,2 % + 4 dígitos) ± (1,2 % + 3 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
ADVERTENCIAS • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro. • No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT IV únicamente.
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento 24 de 4000 2. Perilla selectora de función 3. Pinzas 4. Conector “COM” 5. Conector “VΩµA” 6. Botón “RANGE” (RANGO) 7. Botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 8. Botón “REL/ZERO” (RELATIVO/CERO) 9. Botón “HOLD” (RETENER)/de brillo 10. Gatillo de las pinzas 11. Marcas de flechas 12.
BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición “OFF” (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la será posición “OFF” (APAGADO). El icono de apagado automático visible en la pantalla. De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES El icono será visible en la pantalla. Para que el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón “RANGE” (RANGO) 6 . 1. Presione el botón “RANGE” (RANGO) 6 para seleccionar manualmente desaparece de la pantalla LCD). Presione el rango de medición ( el botón “RANGE” (RANGO) 6 varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el rango deseado. 2.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CA/CD (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de las E BL pinzas 10 para que estas se CA abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas 11 . Para medir la corriente realice lo siguiente: 1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V para medir voltaje CA o CD. El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir CD, presione el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 para alternar entre los modos CA y CD.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad se visualice en la pantalla.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 varias veces hasta que el icono de diodo aparezca en la pantalla.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” 4 (COMÚN), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de frecuencia/ciclo de servicio . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de servicio, presione el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) 12 una vez.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador las baterías. en la pantalla LCD, se deben reemplazar 1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
FRANÇAIS CL390 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique 400 A c.a./c.c. Technologie de mesure à valeur efficace vraie -40° à 1000 °C -40° à 1832 °F • COURANT C.A. / C.C. • ÉCRAN À HAUTE VISIBILITÉ • TEST DE TENSION SANS CONTACT A) • COURANT C.C.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL390 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à valeur efficace vraie qui mesure le courant c.a. / c.c. à l’aide d’une pince, la tension c.a. / c.c., le courant c.c. (μA), la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à l’aide de fils d’essai et la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Tension c.a. (V c.a.) Tension c.c. (V c.c.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Capacité Plage Résolution Précision 40,00 nF 400,0 nF 0,01 nF 0,1 nF ±(4 % + 25 chiffres) 4,000 μF 0,001 μF 40,00 μF 0,01 μF 400,0 μF 0,1 μF 4,000 mF 0,001 mF ±(4 % + 8 chiffres) ±(5 % + 9 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c.
AVERTISSEMENTS • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil. • N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide. • N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés. • Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 4000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Pince 4. Prise COM 5. Prise « VΩµA » 6. Bouton RANGE (Échelle) 7. Bouton MAX / MIN (Max./Min.) 8. Bouton REL / ZERO (Relatif / Zéro) 9. Bouton HOLD/Brightness (Maintien des données / Luminosité) 10. Gâchette de la pince 11. Marquages de flèche 12.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt apparaîtra à l’écran. Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement automatique après 5 minutes d’inactivité.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MAX/MIN (MAX./MIN.) Cette fonction peut être utilisée lors de la prise de mesures à l’aide des fonctions de mesure de la tension, du courant, de la résistance, de la température et du courant c.c. en μA. Lorsque le bouton MAX/MIN (Max. / Min.) 7 est enfoncé, le multimètre mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces deux valeurs, tout en continuant à faire des lectures. 1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN (Max. / Min.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. III/CAT.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. / C.C (MOINS DE 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ; le fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches 11 . FIL Pour mesurer le courant : 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions c.a. ou c.c. Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL/NCV (Sélection / Test de tension sans contact) 12 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité / Résistance / Capacité / Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection/Test de tension sans contact) 12 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône de diode apparaisse à l’écran.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Fréquence / Cycle de service . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de fréquence. Pour passer au mode test de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL / NCV (Sélection / Test de tension sans contact) 12 une fois.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877 775‑5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.