MM400 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter • DATA HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • MIN / MAX • TEMPERATURE • DIODE TEST • CAPACITANCE 600V 10A 40M Ω ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM400 is an auto-ranging multimeter that measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, and test diodes and continuity. • Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) • Relative Humidity: <80% non-condensing • Operating Temp: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) • Storage Temp: 14°F to 140°F (-10°C to 60°C) • Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to 28°C) • Temp Coefficient: 0.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS VOLTAGE (AUTO-RANGING) Function Range Resolution 4.000V 1mV 40.00V 10mV AC Voltage (V AC) 400.0V 100mV 600V 1V 400.0mV 0.1mV 4.000V 1mV DC Voltage 40.00V 10mV (V DC) 400.0V 100mV 600V 1V Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 60Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC Accuracy ±(1.2% + 5 digits) ±(1.5% + 5 digits) ±(2.0% + 5 digits) ±(1.0% + 8 digits) ±(1.2% + 3 digits) ±(1.5% + 3 digits) CURRENT (AUTO-RANGING) 400.0μA 0.1μA ±(1.5% + 5 digits) 4000μA 1μA AC Current 40.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS CAPACITANCE (AUTO-RANGING) Range Resolution Accuracy 40.00nF 10pF ±(5.0% + 35 digits) 400.0nF 0.1nF 4.000μF 1nF ±(3.0% + 5 digits) 40.00μF 10nF 200.0μF 0.1μF ±(5.0% + 5 digits) Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999Hz 0.001Hz ±(1.5% + 5 digits) 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 1Hz ±(1.3% + 5 digits) 50.00kHz 10Hz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS DUTY CYCLE 0.1% to 99.9% 0.1% ±(1.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS • Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V DC • Continuity Check: Audible signal <50Ω • Sampling Frequency: 3 samples per second • Overload: "OL" indicated on display, overload protection 600V RMS in all settings • Polarity: "-" on display indicates negative polarity • Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
ENGLISH SYMBOLS ON METER AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms) Audible Continuity Diode Hz Frequency Capacitance % Duty-cycle °F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius) Double Insulated Class II Ground Fuse (with rating below symbol) Warning or Caution To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual. Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock.
FEATURE DETAILS 1 6 7 9 8 10 2 3 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 4000 count LCD display 6. Backlight ON/OFF button 2. Function selector switch 7. "RANGE" button 3. "10A" jack 8. "MAX/MIN" button 4. "COM" jack 9. "HOLD" (Data Hold) button 5. "VΩ" jack 10.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the meter ON with the SEL button 11 depressed.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 the V setting. NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL" button 10 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Black lead Red lead 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL" button 10 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. 1. Attach test leads to the appropriate jacks and rotate function selector switch 2 to the appropriate setting as follows: • For AC/DC currents >400mA and <10A: Insert RED test lead into 10A jack 3 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 10A AC/DC setting.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS 2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply power to circuit. 3. Measure the current. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range. Do not attempt to measure more than 10A. When measuring currents greater than 6A, a measurement time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time is recommended. RESISTANCE MEASUREMENTS 1.
OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not, press the "SEL" button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. Ensure that the display reads "0 nF" with test leads open. If not, press the "SEL" button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by connecting test leads across the capacitor.
OPERATING INSTRUCTIONS FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Frequency/Duty-Cycle setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter Duty-Cycle testing mode, press the "SEL" button 10 once. Ensure that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display. 2. Measure by connecting test leads across the circuit. TEMPERATURE Black lead Red lead 1.
ENGLISH MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
ENGLISH NOTES
ESPAÑOL MM400 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de rango automático • RETENCIÓN DE DATOS • CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE • MÍN./MÁX.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM400 es un multímetro de rango automático que mide voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar diodos y continuidad.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO) Función Rango Resolución 4,000 V 1 mV 40,00 V 10 mV Voltaje CA (V CA) 400,0 V 100 mV 600 V 1V 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 1 mV Voltaje CD 40,00 V 10 mV (V CD) 400,0 V 100 mV 600 V 1V Impedancia de entrada: 10 MΩ Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Precisión ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) ± (2,0 % + 5 dígitos) ± (1,0 % + 8 dígitos) ± (1,2 % + 3 dígitos) ± (1,5 % + 3 dígitos) CORRIENTE (RANGO AUTOMÁ
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO) Rango Resolución Precisión 40,00 nF 10 pF ± (5,0 % + 35 dígitos) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 1 nF ± (3,0 % + 5 dígitos) 40,00 μF 10 nF 200,0 μF 0,1 μF ± (5,0 % + 5 dígitos) Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO) 9,999 Hz 0,001Hz ± (1,5 % + 5 dígitos) 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 1 Hz ± (1,3 % + 5 dígitos) 50,00 kHz 10 Hz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS CICLO DE
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS • Prueba de diodo: 1,5 mA máx.
ESPAÑOL SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO Voltaje o corriente CA/CD Resistencia (en ohmios) Continuidad por indicador audible % Diodo Hz Frecuencia Capacitancia Doble aislamiento Clase II Ciclo de servicio °F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra Fusible (con su clasificación debajo del símbolo) Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1 6 7 9 8 10 2 3 4 5 NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento 6. Botón de encendido y apagado 2. Perilla selectora de función 3. Conector "10A" 7. Botón "RANGE" ("RANGO") 8. Botón "MAX/MIN" 4. Conector "COM" ("COMUNICACIÓN") 9. Botón "HOLD" de 4000 5. Conector "VΩ" de la retroiluminación (MÁXIMO/MÍNIMO) ("RETENCIÓN DE DATOS") 10.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad, puede reactivarlo presionando cualquier botón.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V . NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Presione el botón "SEL" 10 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla LCD indica el modo seleccionado. Cable negro Cable rojo 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA/CD NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Presione el botón "SEL" 10 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado. 1.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al circuito. 3. Mida la corriente. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. No intente medir más de 10 A.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad se visualice en la pantalla. Si el icono no se visualiza, presione el botón "SEL" 10 una vez. 2. Desconecte la energía del circuito. 3.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de capacitancia/diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de capacitancia. Asegúrese de que en la pantalla se visualice "0 nF" con los cables de prueba en circuito abierto. Si el icono no se visualiza, presione el botón "SEL" 10 una vez. 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de frecuencia/ciclo de servicio . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de servicio, presione el botón "SEL" 10 una vez. Asegúrese de que el icono correspondiente (Hz o %) aparezca en la pantalla. 2.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS en la pantalla LCD, se deben Cuando aparece el indicador reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
ESPAÑOL NOTAS
FRANÇAIS MM400 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique • MAINTIEN DES DONNÉES • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • MIN/MAX • TEMPÉRATURE • TEST DE DIODE • CAPACITÉ 600 V 10 A 40 M Ω
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM400 de Klein Tools est un multimètre à échelle automatique mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la résistance. Il peut également mesurer la température, la capacité, la fréquence, le cycle de service et tester les diodes et la continuité.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Fonction Plage Résolution Précision 4,000 V 1 mV ±(1,2 % + 5 chiffres) 40,00 V 10 mV Tension c.a. ±(1,5 % + 5 chiffres) (V c.a.) 400,0 V 100 mV 600 V 1V ±(2,0 % + 5 chiffres) 400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 4,000 V 1 mV Tension c.c. 40,00 V 10 mV ±(1,2 % + 3 chiffres) (V c.c.) 400,0 V 100 mV 600 V 1V ±(1,5 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 50 Hz à 60 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS ou 600 V c.c.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Plage Résolution Précision 40,00 nF 10 pF ±(5,0 % + 35 chiffres) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 1 nF ±(3,0 % + 5 chiffres) 40,00 μF 10 nF 200,0 μF 0,1 μF ±(5,0 % + 5 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES • Test de diode : 1,5 mA, tension à circuit ouvert 3,0 V c.c.
FRANÇAIS SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE Tension ou courant c.a./c.c. Résistance (en ohms) Indicateur sonore de continuité Diode Hz Fréquence Capacité Double isolation, Classe II Mise à la masse % Cycle de service °F/°C Température (Fahrenheit/Celsius) Fusible (calibre indiqué sous le symbole) Avertissement ou mise en garde Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1 6 7 9 8 10 2 3 4 5 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 1. Affichage ACL à 4000 lectures 6. Bouton d’activation/ 2. Commutateur de sélection 7. Bouton RANGE (Échelle) 3. Prise 10A 4. Prise COM 8. Bouton MAX/MIN 9. Bouton HOLD de fonctions 5. Prise VΩ désactivation du rétroéclairage (Maintien des données) 10.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur l'un des boutons.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V . REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. ou c.c. à l’écran ACL indique le mode sélectionné. Fil noir Fil rouge 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL 10 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL indique le mode sélectionné. 1. Branchez les fils d’essai dans les prises appropriées et tournez le commutateur de sélection 2 pour sélectionner le réglage approprié, de la façon suivante : • Pour les courants c.a./c.c.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension. 3. Mesurez le courant. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée. Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10 A.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran. Si elle n’est pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de capacité. Assurez-vous que le multimètre indique 0 nF lorsque les fils d’essai forment un circuit ouvert. S'il n’est pas visible, appuyez une fois sur le bouton SEL 10 . 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions . 2 pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de fréquence. Pour passer au mode Test de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL 10 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (Hz ou %) s’affiche. 2.
FRANÇAIS ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement à l’aide de la vis. Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. RANGEMENT Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité élevé.
FRANÇAIS REMARQUES
REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.