CL800 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 600A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology -14° – 1000°F (-26° – 538°C) • NON-CONTACT VOLTAGE TESTER • LOW IMPEDANCE • DATA & RANGE HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • DIODE TEST • CAPACITANCE & FREQUENCY 1000V 600A 60MΩ 2m IP40 ESPAÑOL pg. 17 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL800 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp-meter that measures AC/DC current via the clamp, measures AC/DC voltage, resistance, continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. It also features a Low Impedance (LoZ) mode for identifying and eliminating ghost or stray voltages. • • • • • • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy (50/60 Hz) 6.000V 1mV ±(1.5% + 5 digits) 60.00V 10mV AC Voltage ±(1.2% + 5 digits) (V AC) 600.0V 100mV 1000V 1V ±(1.5% + 5 digits) 600mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 6.000V 1mV DC Voltage 60.00V 10mV ±(1.0% + 3 digits) (V DC) 600.0V 100mV 1000V 1V ±(1.2% + 3 digits) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 400Hz Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC 60.00A 600.0A 60.00A DC Current (A DC) 600.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz ±(1.0% + 5 digits) 9.999kHz 1Hz 99.99kHz 10Hz 500.00kHz 100Hz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS DUTY CYCLE 1% to 99.9% 0.1% ±(1.2% + 2 digits) Pulse width: 0.1 – 100ms Frequency width: 5Hz to 10kHz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC • • • • • • • • Diode Test: Max. 1.
WARNINGS • Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal probe contacts when making measurements. • Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected. • Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. • To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator appears. • Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
ENGLISH FEATURE DETAILS 14 3 11 16 13 15 (back of meter) 6 10 12 9 2 7 8 1 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 6000 count LCD display 2. Function selector switch 3. Clamp 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6. Data Hold / Backlight / Worklight button 7. "RANGE" button 6 8. "MAX/MIN" button 9. "SEL" (select) button 10. Clamp trigger (press to open clamp) 11. Arrow markings 12. Non-Contact Voltage Testing Button 13. Test lead holder for test probe 14.
FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 30 minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in a measurement setting, rotate Function Selector switch 2 to any other setting (excluding the OFF setting) to power ON the meter.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN When the "MAX/MIN" button 8 is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values and the difference between the Maximum and Minimum values as the meter continues to take samples. 1. When measuring, press "MAX/MIN" button 8 to toggle between the Maximum value (MAX) and the Minimum value (MIN). If a new Maximum or Minimum occurs, the display will update with the new value. 2. Press "MAX/MIN" button 8 for more than one second to return to normal measuring mode.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. CORRECT INCORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT (LESS THAN 600A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger 10 to open the clamp 3 and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp 3 is completely closed with trigger 10 fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp 3 in line with the arrow markings 11 . E IR W To measure current: 1.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the AC/DC voltage V setting. The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SEL" button 9 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Note "AC" or "DC" on the display. Black lead Red lead 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not, press the "SEL" button 9 repeatedly until the icon is shown. 2. Remove power from circuit. 3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads.
OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SEL" button 9 twice to enter Diode testing mode. The Diode icon will appear on the display. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by connecting test leads across the capacitor. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range. Black lead Red lead TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple (with adapter) into the VΩ 5 and COM 4 jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
CL800 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 600 A CA/CD True RMS Tecnología de medición -14° – 1000°F (-26° – 538°C) • PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO • BAJA IMPEDANCIA • RETENCIÓN DE DATOS Y RANGO • CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE • PRUEBA DE DIODO • CAPACITANCIA Y FRECUENCIA 1000 V 600 A 60 MΩ 2m IP40 4007177
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL800 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CD con la pinza; mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar. También cuenta con un modo de baja impedancia (LoZ) para identificar y eliminar voltajes fantasma o erráticos.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión (50 Hz/60 Hz) 6,000 V 1 mV ± (1,5 % + 5 dígitos) 60,00 V 10 mV ± (1,2 % + 5 dígitos) 600,0 V 100 mV 1000 V 1V ± (1,5 % + 5 dígitos) 600 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 8 dígitos) 6,000 V 1 mV Voltaje CD 60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 dígitos) (V CD) 600,0 V 100 mV 1000 V 1V ± (1,2 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 50 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 1000 V CA RMS o 1000 V CD Voltaje CA (V CA) 60,00 A 10 mA 600,0 A 100 mA 60,00 A
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % + 5 dígitos) 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz 500,00 kHz 100 Hz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS CICLO DE SERVICIO 1% a 99,9% 0,1 % ± (1,2% + 2 dígitos) Ancho de pulso: 0,1 ms – 100 ms Ancho de frecuencia: 5Hz a 10kHz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT IV únicamente. • Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 14 3 11 16 13 15 6 (parte posterior del multímetro) 10 2 12 9 7 8 1 4 5 NOTA: E l multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 6000 2. Perilla selectora de función 3. Pinza 4. Conector "COM" 5. Conector "VΩ" 6. Botón de retención de datos/ 8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 9. Botón "SEL" (SELECCIONAR) 10. Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza) 11. Marcas de flechas 12.
BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO) Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 , el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida que toma las muestras. 1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/ MÍNIMO) 8 para alternar entre el valor máximo (MAX) y el valor mínimo (MIN). Si se detecta un valor máximo o mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el valor nuevo. 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA/CD (MENOS DE 600 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza 10 para que la pinza 3 se abra y se la pueda colocar alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien la pinza 3 soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza 3 y quede alineado con las marcas de flechas 11 . LE B CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 1000 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CA/CD V . El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón "SEL" 9 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de diodo . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de continuidad se visualice en la pantalla. De lo contrario, presione el botón "SEL" 9 varias veces hasta que aparezca el icono . 2.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de . diodo NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Presione el botón "SEL" 9 dos veces para aparecerá ingresar al modo de prueba de diodo. El icono de diodo en la pantalla. 2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Desconecte la energía del circuito. 2. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al capacitor. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. Cable negro Cable rojo TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K con adaptador en los conectores VΩ 5 y COM 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura .
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente. P ara evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
CL800 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique 600 A c.a.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL800 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le courant c.a./c.c. à l'aide d'une pince, la tension c.a./c.c., la résistance, la continuité, la fréquence et la capacité et testant les diodes à l'aide de fils d'essai et la température à l'aide d'une sonde thermocouple. Il est aussi muni d'un mode Faible impédance (LoZ) pour détecter les tensions fantômes ou parasites.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision (50/60 Hz) 6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 chiffres) 60,00 V 10 mV ±(1,2 % + 5 chiffres) 600,0 V 100 mV 1000 V 1V ±(1,5 % + 5 chiffres) 600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 6,000 V 1 mV Tension c.c. 60,00 V 10 mV ±(1,0 % + 3 chiffres) (V c.c.) 600,0 V 100 mV 1000 V 1V ±(1,2 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 50 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 1000 V c.a. RMS ou 1000 V c.c. Tension c.a. (V c.a.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES FRÉQUENCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ±(1,0 % + 5 chiffres) 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz 500,00 kHz 100 Hz Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a. RMS CYCLE DE SERVICE 1 % à 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 chiffres) Durée de l’impulsion : 0,1 à 100 ms Plage de fréquences : 5 Hz à 10 kHz Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.
AVERTISSEMENTS • Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT IV. • Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure. • N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont connectées. • Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. RMS ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 14 3 11 16 13 15 6 (endos du multimètre) 10 2 12 9 7 8 1 4 5 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 1. Affichage ACL à 6000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Pince 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6. Bouton de maintien des données (HOLD)/ Rétroéclairage/Éclairage de travail 7. Bouton RANGE (Échelle) 38 8. Bouton MAX/MIN 9. Bouton SEL (Sélection) 10. Gâchette de pince (appuyer pour ouvrir la pince) 11.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MAX/MIN Lorsque le bouton MAX/MIN 8 est enfoncé, le multimètre mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à faire des lectures. 1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pour basculer entre la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale (MIN). Si une nouvelle valeur maximale ou minimale est mesurée, l’affichage sera actualisé et affichera la nouvelle valeur. 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. CORRECT INCORRECT EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C (MOINS DE 600 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince 3 et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince 3 soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ; le fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince 3 , aligné avec les marquages de flèche 11 . L FI Pour mesurer le courant : 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. (INFÉRIEUR À 1000 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V (tension c.a./c.c.). Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL 9 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL indique le mode sélectionné.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/ Résistance/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à l’écran.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Test de diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Pour passer au mode Test de diode, appuyez sur le bouton SEL 9 deux fois. L’icône Diode apparaît à l’écran. 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Coupez l’alimentation du circuit. 2. Mesurez la capacité en connectant les fils d’essai de part et d’autre du condensateur. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée. Fil noir Fil rouge TEMPÉRATURE 1.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement à l’aide de la vis. P our éviter tout risque de choc électrique, déconnectez les fils de la source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. RANGEMENT Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité élevé.