MM320 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Manual-Ranging Digital Multimeter • DATA HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • BATTERY TEST • DIODE TEST • AUTO POWER-OFF 600V 10A 2M Ω ESPAÑOL pág. 13 FRANÇAIS p.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM320 is a manual ranging multimeter that measures AC/DC voltage, DC current, and resistance. It can also test batteries, diodes, and continuity. • Environment: Indoors • Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) • Relative Humidity: <80% non-condensing • Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C) • Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C) • Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C) • Temp Coefficient: 0.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 200.0mV 0.1mV ± (0.7% + 5 digits) 2000mV 1mV 20.00V 0.01V 200.0V 0.1V 600V 1V AC Voltage (V AC) 200.0V 0.1V 600V 1V 200.0μA 0.1μA DC Current (A DC) 20.00mA 10μA 200.0mA 100μA 10.00A 10mA ±(2.0% + 5 digits) 200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 5 digits) 2000Ω 1Ω 20.00kΩ 0.01kΩ 200.0kΩ 0.1kΩ DC Voltage (V DC) Resistance Battery Test 2000kΩ 1kΩ 9V 10mV 1.5V 1mV ±(0.5% + 5 digits) ±(0.8% + 5 digits) ±(1.
ENGLISH WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
FEATURE DETAILS 1 6 2 3 5 4 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 2000 count LCD display 2. Function selector switch 3. "10A" jack 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
OPERATING INSTRUCTIONS AC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest V AC ( ) setting (600V). 2. Measure voltage and rotate the function selector switch to successively lower V AC ( ) settings to obtain higher resolution measurements. NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA. Black lead Red lead DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DC CURRENT 200mA to 10A 1. For DC currents more than 200mA and less than 10A, insert RED test lead into 10A jack 3 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 10A DC setting. Red lead Black lead DC CURRENT LESS THAN 200mA 2. For mA DC currents less than 200mA, insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest mA DC setting (200mA).
OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest Ω setting (2MΩ). 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit and rotating the function selector switch 2 to successively lower Ω settings to obtain higher resolution measurements.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the setting. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display indicates forward bias, OL indicates reverse bias. An open device will show OL in both polarities. A shorted device will show approximately 0mV. Black lead Red lead BATTERY TEST 1.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
ESPAÑOL MM320 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital con selección manual de rango • RETENCIÓN DE DATOS • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE • PRUEBA DE BATERÍAS • PRUEBA DE DIODO • FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO 600 V 10 A 2MΩ 5001748 CAT III 600 V 13
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM320 es un multímetro con selección manual de rango que mide voltaje CA/CD, corriente CD y resistencia. También sirve para probar baterías, diodos y continuidad.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 200,0 mV 0,1 mV ±(0,7 % + 5 dígitos) 2000 mV 1 mV 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Voltaje CA (V CA) 200,0 V 0,1 V 600 V 1V 200,0 μA 0,1 μA Corriente CD (A CD) 20,00 mA 10 μA 200,0 mA 100 μA 10,00 A 10 mA ± (2,0 % + 5 dígitos) 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 5 dígitos) 2000 Ω 1Ω 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ Voltaje CD (V CD) Resistencia Prueba de baterías 2000 kΩ 1 kΩ 9V 10 mV 1,5 V 1 mV ± (0,5 %
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1 6 2 3 5 4 NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 2000 2. Perilla selectora de función 3. Conector “10 A” 4. Conector “COM” (COMÚN) 5. Conector “VΩ” 6.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/ CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de V CA ( ) más alta (600 V). 2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las siguientes posiciones de V CA más bajas ( ) para obtener mediciones de mayor resolución. NOTA: no intente medir más de 600 V o 200 mA.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CD (200 mA a 10 A) 1. Para medir corrientes CD mayores que 200 mA y menores que 10 A, inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10 A 3 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de 10 A CD. Cable rojo Cable negro CORRIENTE CD (MENOS DE 200 mA) 2.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición más alta de Ω (2 MΩ). 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito y girando la perilla selectora de función 2 a las subsiguientes posiciones más bajas de Ω para obtener mediciones de mayor resolución.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición . 2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se visualiza una lectura de 200 mV-700 mV, hay polarización directa, y si se visualiza “OL” (SOBRECARGA), hay polarización inversa.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de baterías.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
FRANÇAIS MM320 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle manuelle • MAINTIEN DES DONNÉES • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • TEST DE PILE • TEST DE DIODE • ARRÊT AUTOMATIQUE 600 V 10 A 2MΩ 5001748 CAT III 600 V 25
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM320 de Klein Tools est un multimètre à échelle manuelle mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.c et la résistance. Il peut aussi tester les piles, les diodes et la continuité.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 200,0 mV 0,1 mV ±(0,7 % + 5 chiffres) 2000 mV 1 mV 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Tension c.a. (V c.a.) 200,0 V 0,1 V 600 V 1V 200,0 μA 0,1 μA Courant c.c. (A c.c.) 20,00 mA 10 µA 200,0 mA 100 µA 10,00 A 10 mA ±(2,0 % + 5 chiffres) 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 5 chiffres) 2000 Ω 1Ω 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ Tension c.c. (V c.c.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1 6 2 3 5 4 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 2000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Prise 10 A 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V c.a. ( ) le plus élevé (600 V). 2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions graduellement vers les réglages V c.a. ( ) plus faibles, pour obtenir une résolution de mesure plus élevée.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.C. 200 mA à 10 A 1. Pour les courants c.c. supérieurs à 200 mA et inférieurs à 10 A, insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise 10 A 3 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage 10 A c.c. Fil rouge Fil noir COURANT C.C. INFÉRIEUR À 200 mA 2. Pour les courants c.c.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Ω le plus élevé (2 MΩ). 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage . 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700 mV à l’écran indique une polarisation directe et « OL » indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche « OL » dans les deux polarités.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.