MM420 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter True RMS Measurement Technology • LEAD ALERT PROTECTION • DATA HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • MIN / MAX • TEMPERATURE • DIODE TEST • CAPACITANCE 600V 10A 50M Ω 2m ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM420 is an auto-ranging, true root mean squared multimeter that measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, and test diodes and continuity. • Environment: Indoor. DO NOT expose to moisture, rain, or snow. • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS VOLTAGE (AUTO-RANGING) Function Range Resolution 4.000V 1mV 40.00V 10mV AC Voltage (V AC) 400.0V 100mV 600V 1V 400.0mV 0.1mV 4.000V 1mV DC Voltage 40.00V 10mV (V DC) 400.0V 100mV 600V 1V Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC Accuracy ±(1.0% + 3 digits) ±(1.2% + 5 digits) ±(0.5% + 5 digits) ±(0.8% + 3 digits) ±(1.0% + 3 digits) CURRENT (AUTO-RANGING) 400.0μA 0.1μA 4000μA 1μA ±(1.0% + 5 digits) 40.00mA 10μA AC Current 400.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS CAPACITANCE (AUTO-RANGING) Range Resolution Accuracy 40.00nF 10pF ±(3.5% + 10 digits) 400.0nF 0.1nF 4.000μF 1nF ±(3.0% + 5 digits) 40.00μF 10nF 400.0μF 0.1μF ±(3.5% + 5 digits) Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz ±(1.0% + 5 digits) 9.999kHz 1Hz 50.00kHz 10Hz Voltage Range: >2V to 220V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS DUTY CYCLE 1.0% to 99.9% 0.1% ±(1.2% + 2 digits) Pulse Width: 0.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS • Diode Test: 1.8 mA max, open circuit voltage 3.9V DC • Continuity Check: Audible signal <50Ω • Sampling Frequency: 3 samples per second • Overload: "OL" indicated on display, overload protection 600V RMS in all settings • Polarity: "-" on display indicates negative polarity • Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
ENGLISH SYMBOLS ON METER AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms) Audible Continuity Diode Hz Frequency Capacitance % Duty-cycle °F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius) Double Insulated Class II Ground Fuse (with rating below symbol) Backlight Warning or Caution Read Instructions To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual. Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock.
FEATURE DETAILS 1 9 10 6 7 8 2 3 4 5 11 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 4000 count LCD display 2. Function selector switch 3. "10A" jack 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6. Backlight button 7. "RANGE" button 8. "MAX/MIN" button 9. "HOLD" (Data Hold) button 10. "SEL" (Select) button 11.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default, the meter will automatically Power OFF after 15 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the meter ON with the SEL button 10 depressed. When automatic Power symbol will not be visible in the display.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the V setting. NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL" button 10 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Black lead Red lead 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
OPERATING INSTRUCTIONS • For mA AC/DC currents <400mA: Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the mA AC/DC setting. Black lead Red lead • For µA DC currents <400µA: Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the µA AC/DC setting. Black lead Red lead 1.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To enter Resistance testing mode, press the "SEL" button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Capacitance/Diode setting. NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. Ensure that the display reads "0 nF" with test leads open. If not, press the "SEL" button 10 once. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by connecting test leads across the capacitor.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Frequency/Duty-Cycle setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter Duty-Cycle testing mode, press the "SEL" button 10 once. Ensure that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display. 2. Measure by connecting test leads across the circuit. Black lead Red lead TEMPERATURE 1.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When the indicator is displayed, the batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 2 × AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. FCC & IC COMPLIANCE See this product’s page at www.
MM420 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital con selección de rango automático TRMS Tecnología de medición • PROTECCIÓN DE ALERTA DEL CABLE DE PRUEBA • RETENCIÓN DE DATOS • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE • MÍN./MÁX.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El MM420 de Klein Tools es un multímetro de rango automático con media cuadrática real que mide voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar diodos y continuidad. • Entorno: interiores. NO lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO) Función Rango Resolución Precisión 4,000 V 1 mV 40,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 dígitos) Voltaje CA (V CA) 400,0 V 100 mV 600 V 1V ± (1,2 % + 5 dígitos) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 1 mV ± (0,5 % + 5 dígitos) Voltaje CD 40,00 V 10 mV (V CD) 400,0 V 100 mV ± (0,8 % + 3 dígitos) 600 V 1V ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 50 a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD CORRIENTE (RANGO AUTOMÁTICO) 400,0 μA 0,1 μA 4000 μA 1
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO) Rango Resolución Precisión 40,00 nF 10 pF ± (3,5 % + 10 dígitos) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 1 nF ± (3,0 % + 5 dígitos) 40,00 μF 10 nF 400,0 μF 0,1 μF ± (3,5 % + 5 dígitos) Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % + 5 dígitos) 9,999 kHz 1 Hz 50,00 kHz 10 Hz Rango de voltaje: >2 V a 220 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS CICLO DE SERVICIO 1,0
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS • Prueba de diodo: 1,8 mA máx.
ESPAÑOL SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO Voltaje o corriente CA/CD Resistencia (en ohmios) Indicador de continuidad audible % Diodo Hz Frecuencia Capacitancia Doble aislamiento Clase II Ciclo de servicio °F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra Fusible (con su clasificación debajo del símbolo) Retroiluminación Advertencia o precaución Lea las instrucciones Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descrit
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1 9 10 6 7 8 2 3 4 5 11 NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 4000 3. Conector “10 A” 4. Conector “COM” (Común) 7. Botón “RANGE” (Rango) 8. Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo) 9. Botón “HOLD” (Retener) 10. Botón “SEL” (Seleccionar) 5. Conector “VΩ” 11. LED de alerta del cable de prueba 2. Perilla selectora de función 6.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el medidor, gire la perilla selectora de función 2 de la posición “OFF” (Apagado) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (Apagado). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Puede reactivarlo presionando cualquier botón.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V . NOTA: el valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Presione el botón “SEL” (Seleccionar) 10 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de AC (CA) o de DC (CD) que aparece en la pantalla LCD indica el modo seleccionado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Para medir corrientes CA/CD < 400 mA: inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de mA CA/CD . Cable negro Cable rojo • Para medir corrientes µA CD < 400 µA: inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de µA CA/CD .
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Para ingresar al modo de prueba de resistencia, presione el botón “SEL” (Seleccionar) 10 una vez. 2. Desconecte la energía del circuito. 3.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de capacitancia/diodo . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de capacitancia. Asegúrese de que en la pantalla se visualice “0 nF” con los cables de prueba en circuito abierto. Si el icono no se visualiza, presione el botón “SEL” (Seleccionar) 10 una vez. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de frecuencia/ciclo de servicio . NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de servicio, presione el botón “SEL” (Seleccionar) 10 una vez.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador ,se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías.
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
MM420 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique Technologie de mesure à valeur efficace vraie • PROTECTION GRÂCE AU VOYANT D’ALERTE POUR LES FILS D’ESSAI • MAINTIEN DES DONNÉES • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • MIN/MAX • TEMPÉRATURE • TEST DE DIODE • CAPACITÉ 600 V 10 A 50 M Ω 2m 5000573 CAT III 600 V
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM420 de Klein Tools est un multimètre à valeur efficace vraie et à échelle automatique mesurant la tension c.a./c.c., l’intensité c.a./c.c. et la résistance. Il peut également mesurer la température, la capacité, la fréquence et le cycle de service, ainsi que tester les diodes et la continuité. • Environnement : À l’intérieur; N’EXPOSEZ PAS l’appareil à l’humidité, à la pluie ou à la neige.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Fonction Tension c.a. (V c.a.) Tension c.c. (V c.c.) Plage 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V Résolution 1 mV 10 mV 100 mV 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV Précision ±(1,0 % + 3 chiffres) ±(1,2 % + 5 chiffres) ±(0,5 % + 5 chiffres) ±(0,8 % + 3 chiffres) 600 V 1V ±(1,0 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 50 à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Plage Résolution Précision 40,00 nF 400,0 nF 4,000 μF 40,00 μF 400,0 μF 10 pF 0,1 nF 1 nF 10 nF 0,1 μF ±(3,5 % + 10 chiffres) ±(3,0 % + 5 chiffres) ±(3,5 % + 5 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES • Test de diode : 1,8 mA maximum, tension à circuit ouvert 3,9 V c.c.
FRANÇAIS SYMBOLES SUR L’APPAREIL Tension ou courant c.a./c.c.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1 9 10 6 7 8 2 3 4 5 11 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 4000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Prise 10 A 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6. Bouton de rétroéclairage 7. Bouton RANGE (Échelle) 8. Bouton MAX/MIN (Max./Min.) 9. Bouton HOLD (Maintien des données) 10. Bouton SEL (Sélection) 11.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur l’un des boutons.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V . REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Appuyez sur le bouton SEL (Sélection) 10 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’écran ACL indique le mode sélectionné. Fil noir Fil rouge 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Pour les courants c.a./c.c. en mA <400 mA : Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage mA c.a./c.c. . Fil noir Fil rouge • Pour les courants c.c. en µA <400 µA : Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage µA c.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Pour passer au mode Test de résistance, appuyez sur le bouton SEL (Sélection) 10 une fois. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Capacité/Diode . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de capacité. Assurez-vous que le multimètre indique 0 nF lorsque les fils d’essai forment un circuit ouvert. Si ce n’est pas le cas, appuyez une fois sur le bouton SEL (Sélection) 10 . 2.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions . 2 pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de fréquence. Pour passer au mode Test de cycle de service, appuyez sur le bouton SEL (Sélection) 10 une fois.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît, remplacez les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.