Use and Care Guide

COVER - Page 1
BACK COVER - Page 4
DIGITAL TORQUE WRENCH
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
ITEMS/ARTICLES/ARTÍCULOS #0747422, 0747423
MODEL/MODÈLE/MODELO #87342, 87343
Serial Number/Numéro de série/Número de serie
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Questions/Des questions?/¿Preguntas?
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
LLAVE DE TORSIÓN DIGITAL
Kobalt
®
and the K Design
®
is a registered
trademark of LF, LLC. All Rights Reserved.
Kobalt
®
et le motif K Design
®
sont des marques de
commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
Kobalt
®
y K Design
®
es una marca registrada de
LF, LLC. Todos los derechos reservados.
Call customer service at 1-800-3KOBALT,
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
Communiquez avec notre service à la
clientèle au 1 800 3KOBALT, entre 8 h et
20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m.
a 8 p. m., hora estándar del este.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
Digital Torque Wrench
Clé dynamométrique numérique
Llave de torsión digital
AB15841
1. Reversible Ratchet Head
2. Quick-release Button
3. Direction Lever
4. LCD Readout
5. Power-on / Reset Button
6. Grip Handle
7. Battery Cap
8. Ratchet Drive
9. Calibration Point
10. Torque Value
11. Unit of Measure
1. Cabeza con trinquete reversible
2. Botón de liberación rápida
3. Palanca de dirección
4. Lectura de LCD
5. Botón de encendido y reinicio
6. Manija de agarre
7. Tapa de la batería
8. Trinquete
9. Punto de calibración
10. Valor de torsión
11. Unidad de medida
When using an extension or adapter (not included) to increase the effective length of the
torque wrench, the output torque value will change. To calculate the new torque output of
the torque wrench, use the following:
L’utilisation d’une rallonge ou d’un adaptateur (non inclus) pour augmenter la longueur de la clé
dynamométrique modifie la valeur du couple de serrage. Pour calculer le nouveau couple de
serrage de la clé dynamométrique, utilisez les éléments suivants:
Al usar una extensión o un adaptador (no se incluye) para aumentar el largo de la llave de
torsión, cambiará el valor de salida. Para calcular el nuevo valor de salida de la llave de torsión,
use lo siguiente :
NOTE: A number of variables including the length of the adapter or extension, length of the torque wrench, and variations in hand position on
the torque wrench, will affect the accuracy of the above calculation
REMARQUE : Un certain nombre de variables, comme la longueur de l’adaptateur ou de la rallonge, la longueur de la clé dynamométrique et
les variations de position de la main sur la clé dynamométrique, auront une incidence sur la précision du calcul ci-dessus
NOTA: Determinadas variables, como el largo del adaptador o la extensión, el largo de la llave de torsión y las variaciones en la posición de la
mano sobre la llave de torsión, afectarán la precisión del cálculo mencionado.
EXTENSIONS & ADAPTERS/RALLONGES ET ADAPTATEURS/EXTENSIONES Y ADAPTADORES
L + A
TW =
TA x L
L + A
TW =
TA x L
TW=Torque wrench scale reading
TA=Torque exerted at the end of adapter
L=Distance between square drive and hand position
A=Length of adapter or extension
TW = échelle de lecture de la clé dynamométrique
TA = couple exercé sur le bout de l’adaptateur
L = distance entre l’embout carré et la position de la main
A = longueur de l’adaptateur ou de la rallonge
L + A
TW =
TA x L
TW: Lectura de escala de la llave de torsión
TA: Torsión ejercida en el extremo del adaptador
L: Distancia entre el empalme cuadrado y la posición de la mano
A: Largo del adaptador o la extensión
1. The torque wrench’s internal mechanism is permanently lubricated during assembly. Do not attempt to lubricate the wrench’s
internal mechanism.
Le mécanisme interne de la clé dynamométrique est lubrifié en permanence pendant l’assemblage. N’essayez pas de lubrifier le mécanisme
interne de la clé dynamométrique.
El mecanismo interno de la llave de torsión se lubrica permanentemente durante el ensamblaje. No intente lubricar el mecanismo interno de
la llave de torsión.
2. Clean wrench by wiping with clean cloth. Do not use solvents of any kind. Do not immerse wrench in liquids when cleaning.
Nettoyez la clé à l’aide d’un linge propre. N’utilisez aucun solvant. N’immergez pas la clé dans un liquide pour la nettoyer.
Limpie la llave con un paño limpio. No utilice solventes de ningún tipo. No sumerja la llave en líquidos durante la limpieza.
3. Store torque wrench in protective case when not in use.
Rangez la clé dynamométrique dans l’étui protecteur lorsque vous ne l’utilisez pas
Cuando no la use, almacene la llave de torsión en la caja protectora.
4. Periodic re-calibration is necessary to maintain accuracy. An out-of-calibration torque wrench can cause damage to the tool.
Un recalibrage périodique est nécessaire pour que la clé garde sa précision. Un mauvais calibrage peut endommager la
clé dynamométrique.
Se necesita realizar la calibración de manera periódica para mantener la precisión. Si la llave de torsión no se encuentra correctamente
calibrada, puede dañar la herramienta.
1-Year Hassle-Free Guarantee. You should never have a problem with your Kobalt tools. However, if you do, return the
item to the place of purchase for a free replacement. No questions asked. For more information, call 1-888-3KOBALT,
8 a.m. - 8p.m., EST, Monday - Friday.
Garantie sans tracas de 1 an. Vous ne devriez jamais avoir le moindre problème avec vos outils Kobalt. Si toutefois cela
se produisait, retournez l’article à l’endroit où vous l’avez acheté et on vous le remplacera gratuitement. Aucune
question ne vous sera posée. Pour obtenir davantage de renseignements, composez le 1 888 3KOBALT, entre 8 h et
20 h (HNE), du lundi au vendredi.
1 año de garantía sin problemas. Sus herramientas Kobalt nunca deberían causarle problemas. Sin embargo, si esto
sucediera, devuelva el artículo al lugar de compra para obtener un reemplazo gratis. No le haremos preguntas. Para
obtener más información, llame al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del este.
0.0625
16.000
0.0834
1.1519
0.0116
0.1130
1.1300
12.000
0.1382
1.3560
0.8850
in-oz
in-lb
in-lb
in-lb
in-lb
in-lb
in-lb
ft-lb
ft-lb
ft-lb
dNm
in-lb
in-oz
ft-lb
cmkg
mkg
dNm
Nm
in-lb
mkg
Nm
in-lb
dNm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
cmkg
cmkg
mkg
mkg
mkg
Nm
dNm
cmkg
mkg
in-lb
ft-lb
in-lb
Nm
in-lb
ft-lb
Nm
0.1000
10.000
10.200
0.1020
8.8500
0.7376
0.8681
0.0981
86.810
7.2360
9.8070
CONVERSION TABLE / TABLEAU DES CONVERSIONS / TABLA DE CONVERSIÓN
FROM UNIT
DE L’UNITÉ
UNIDAD
DE ORIGEN
FROM UNIT
DE L’UNITÉ
UNIDAD
DE ORIGEN
TO UNIT
À L’UNITÉ
UNIDAD
DE DESTINO
TO UNIT
À L’UNITÉ
UNIDAD
DE DESTINO
MULTIPLY BY
MULTIPLIÉ PAR
MULTIPLICAR POR
MULTIPLY BY
MULTIPLIÉ PAR
MULTIPLICAR POR
RELEASE FORCE TO RESET
Apply Force
CLICK
ft/LB
p
TA
TW
A
L
CARE & MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
9
8
1 2 3 4 5 6 7
10 11
1. Tête à cliquet réversible
2. Bouton de dégagement rapide
3. Levier d’orientation
4. Affichage ACL
5. Bouton de mise en
marche/réinitialisation
6. Poignée antidérapante
7. Couvercle du compartiment à piles
8. Mécanisme d’entraînement
9. Point de calibrage
10. Valeur du couple
11. Unité de mesure

Summary of content (2 pages)