ITEM #1157558/0856455/0726981/0856457 BRUSHLESS BLOWER MODEL #KHB 4124B-03 Español p. 13 WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
TABLE OF CONTENTS Product Specifications....................................................................................... 2 Package Contents............................................................................................. 3 Safety Information............................................................................................. 4 Preparation........................................................................................................ 7 Assembly Instructions.................
PACKAGE CONTENTS B C A D PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION A Blower tube C Variable-speed trigger switch B Trigger-lock lever D Hanging hole WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. WARNING • The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION V Volts n No-load Speed A Amps CFM 0 Cubic Feet per Minute WARNING- To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
SAFETY INFORMATION • Use only with battery packs and chargers listed below. BATTERY PACK CHARGER KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03 KRC 2445-03 KRC 2490-03 • Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire explosion or risk of injury. • Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
SAFETY INFORMATION • Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. • Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the machine. • Do not point the blower tube in the direction of people or pets.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Assembling the Blower Tube 1a This product requires assembly before using. WARNING • To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. a. Align the groove in the blower tube (A) with the knob on the blower housing. Push the tube onto the blower housing. b. Rotate the blower tube counterclockwise until a “click” is heard to signal that the knob has locked into place. c.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2. To Install/Remove Battery Pack 2 To Attach Battery Pack a. Make sure that the variable-speed trigger switch (C) is in OFF position and the triggerlock lever (B) is in the OFF position. b. Align the raised portion on the battery pack (not included) with the grooves on the bottom of the tool, then slide the battery pack onto the tool as shown. c.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Start/Stop the Blower The variable-speed trigger switch (C) can turn the blower ON/OFF and deliver variable speed. The blower is also equipped with a trigger-lock lever (B) to turn the blower ON/OFF, and lock the blower at a certain speed. 3 C B To Turn the Blower ON a. To turn the blower ON, depress the variablespeed trigger switch (C). b. The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Operating the Blower WARNING • Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. • Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
TROUBLESHOOTING WARNING • Turn the switch to the “OFF” position, and remove battery from the tool before performing troubleshooting procedures. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Tool does not work. 1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack. 2. The battery pack or blower is too hot. 2. Turn off the blower and allow the blower and battery pack to cool. The air inlet is blocked by debris. Remove the battery pack; clear the debris. The air velocity decreases obviously.
ARTÍCULO #1157558/0856455/0726981/0856457 SOPLADOR SIN CEPILLO MODELO #KHB 4124B-03 ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ÍNDICE Especificaciones del producto......................................................................... 14 Contenido del paquete.................................................................................... 15 Información de seguridad................................................................................ 16 Preparación..................................................................................................... 20 Instrucciones de ensamblaje.......................................
CONTENIDO DEL PAQUETE B C A D PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN A Tubo del soplador C Interruptor del gatillo de velocidad variable B Palanca de bloqueo del gatillo D Orificio para colgar ADVERTENCIA • Saque la herramienta del paquete y examínela con cuidado. Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no se produjo ninguna ruptura ni ningún daño durante el envío. Si hay piezas dañadas o faltantes, devuelva el producto al lugar donde lo compró.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de comenzar a ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA • La funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a sus ojos y, de esa manera, causar graves daños oculares.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN V Voltios n Velocidad sin carga A Amperios m3/min 0 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Use el soplador a batería solo con un paquete de baterías diseñado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. • Solo debe usar los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación. PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03 KRC 2445-03 KRC 2490-03 • No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o modificados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Use equipos de seguridad. Siempre use lentes de protección con laterales que cumplan con la norma Z87.1 de la ANSI y protección para los oídos durante el funcionamiento del equipo. Los anteojos comunes solo poseen lentes con resistencia al impacto. NO son gafas de seguridad. Seguir esta regla puede reducir el riesgo de sufrir lesiones oculares. • Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla facial o antipolvo si hay demasiado polvo durante la operación.
PREPARACIÓN Conozca el soplador Este soplador puede usarse para los fines que se indican a continuación: limpiar superficies duras, tales como entradas de garaje y senderos. Mantener terrazas y entradas de garaje libres de hojas y agujas de pino. Antes de usar el soplador, debe familiarizarse con todas las características de funcionamiento y con los requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Cómo ensamblar el tubo del soplador Este producto debe ensamblarse antes del uso. 1a ADVERTENCIA • Para evitar los arranques accidentales que podrían causar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al ensamblar las piezas. a. Alinee la ranura del tubo del soplador (A) con la perilla de la carcasa del soplador. Empuje el tubo dentro de la carcasa del soplador. b.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 2. Cómo instalar o retirar el paquete de baterías 2 Para fijar el paquete de baterías Botón de liberación de la batería B C a. Asegúrese de que el interruptor del gatillo de velocidad variable (C) y que la palanca de bloqueo del gatillo (B) se encuentren en la posición OFF (APAGADO). b.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo encender o apagar el soplador El interruptor del gatillo de velocidad variable (C) puede ENCENDER Y APAGAR el soplador y regular la velocidad. El soplador también está equipado con una palanca de bloqueo del gatillo (B) para ENCENDER Y APAGAR el soplador y bloquearlo a cierta velocidad. 3 C B Cómo encender el soplador a. Presione el interruptor del gatillo de velocidad variable (C) para encender el soplador. b.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Funcionamiento del soplador ADVERTENCIA • Siempre use lentes de protección con laterales que cumplan con la norma Z87.1 de la ANSI y protección para los oídos. De lo contrario, los objetos que salgan despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves. • No use ningún acoplamiento ni accesorio que no esté recomendado por el fabricante de este producto. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones personales graves.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de servicio calificado. Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación. Limpieza Siempre use un paño suave y seco para limpiar el soplador; nunca use detergente ni alcohol. Almacenaje Limpie todo el material extraño de las entradas de aire del soplador.
GARANTÍA Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre los daños causados por el abuso, el desgaste normal, el mantenimiento inadecuado, la negligencia, la reparación o alteración no autorizada ni las piezas y accesorios desechables que se espera que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
ITEM # 0761710/0672825/0672826/0854724/ 0790022/1166615/1137837/0856455/0856457 EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 424-03 Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
TABLE OF CONTENTS Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PACKAGE CONTENTS B D C A PART • • DESCRIPTION A Battery-release buttons B Power-indicator button C Power indicator D Electrical contacts WARNING Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until the part has been repaired or replaced.
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it. Keep this manual available for future reference.
SAFETY INFORMATION • • • • • • • • • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
SAFETY INFORMATION • • • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc., come in contact with plastic parts.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack 1 is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds. It is recommended that the battery pack be brought up B C to full charge before starting a big job or using it for an extended period of time.
OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time. The tool will not experience a slow, gradual loss of power as it is used. The power delivered to the tool will drop quickly when the battery pack is at the end of its run time and needs to be charged.
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application. After about a minute, the battery pack will have warmed itself and will operate normally. 3.
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs away from children. Do not disassemble battery packs and do not dispose of them in fire. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
ARTÍCULO # 0761710/0672825/0672826/0854724/ 0790022/1166615/1137837/0856455/0856457 BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MODELO #KB 424-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ÍNDICE Especificaciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . .
CONTENIDO DEL PAQUETE B D C A PIEZA • • DESCRIPCIÓN A Botones de liberación de la batería B Botón indicador de encendido C Indicador de alimentación D Contactos eléctricos ADVERTENCIA Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. Conozca la herramienta Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este manual y todas las etiquetas fijadas en el paquete de baterías antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • • • • • Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y químicos. Si se expone, enjuague inmediatamente con agua. No coloque la batería en una ubicación húmeda o mojada.
PREPARACIÓN Información acerca del paquete de baterías Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. • ADVERTENCIA No intente modificar el paquete de baterías ni crear accesorios que no estén recomendados para utilizar con este paquete de baterías. Cualquier alteración o modificación se la considera como un mal uso del producto y podría causar una condición peligrosa que podría conllevar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de 1 litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C). Las luces de bombilla LED B C permanecerán encendidas por aproximadamente 5 segundos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento. La herramienta no sufrirá una pérdida gradual y lenta de potencia mientras se usa.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse” durante el primer minuto de uso para entibiarse. Coloque el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación ligera. Después de un minuto, el paquete de baterías se habrá entibiado y funcionará con normalidad. 3.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un técnico de servicio calificado. Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
22
23
Impreso en China 24
ITEM #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024/ 0854723/0854724/0854725/1137837/0971228/0856455/0856457 LITHIUM-ION CHARGER MODEL #KRC 2445-03 Español p. 15 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
TABLE OF CONTENTS Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PACKAGE CONTENTS A B C • • PART DESCRIPTION A Electric contacts B Green LED charge indicator C Red LED charge indicator WARNING Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury.
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the charger before using it. Keep this manual available for future reference. Important This charger should be serviced only by a qualified service technician.
SAFETY INFORMATION • • • • • • • CAUTION To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock.
SAFETY INFORMATION • • • • • • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that: • The pins on the plug of extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on charger. • The cord is properly wired and in good electrical condition.
SAFETY INFORMATION • • • Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. DANGER People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
SAFETY INFORMATION FCC Statement • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. • Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. • • WARNING Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. Refer to the operating manual for your battery pack to determine charging times. a. Charge the battery pack with the correct charger. b. Connect the charger to a power supply. The red and green LED charge indicators (B and C) will illuminate approximately 1 second then turn off. c.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: • The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left on the charger. • The charger may warm with several continuous charge cycles. This is part of the normal operation of the charger. Always charge the battery pack in a well-ventilated area. Lithium-Ion Batteries It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge before recharging. Remove the battery pack from the tool and recharge it when it is convenient. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2.25 inches apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack. 2 CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service organization. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, disconnect the battery charger from the power source.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
Printed in China 14
ARTÍCULO #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024/ 0854723/0854724/0854725/1137837/0971228/0856455/0856457 CARGADOR DE LITIO IÓN MODELO #KRC 2445-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ÍNDICE Especificaciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . .
CONTENIDO DEL PAQUETE A B C • • ADVERTENCIA Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones graves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. Conozca la herramienta Para operar esta herramienta, lea con detenimiento este manual y todas las etiquetas del cargador antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • • • • • • PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones personales o daños al producto. No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si ingresa agua en el cargador, aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • • • No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de lo siguiente: • Los pasadores en el enchufe de la extensión eléctrica deben ser del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe del cargador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • • • • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos de metal dentro de la abertura. También ayudará a evitar daños al cargador durante una sobrecarga de alimentación. Riesgo de descarga eléctrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Declaración de FCC • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: • Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. • Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
PREPARACIÓN Información acerca del cargador de batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. • • ADVERTENCIA No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar los tiempos de carga. a. Cargue el paquete de baterías con el cargador correcto. b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se sobrecargará si se deja en el cargador. • El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien ventilada. Baterías de litio ión No es necesario descargar el paquete de baterías de litio ión antes de volver a cargarlo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Orificios para instalación en pared El cargador cuenta con 2 orificios para colgar que facilitan el almacenaje. Coloque tornillos en la pared a una distancia de 5,71 cm entre ellos. Use tornillos lo suficientemente fuertes para que sostengan el peso combinado del cargador y el paquete de baterías. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por una organización de servicio calificada.
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean inutilizables después de un período de uso razonable.