ITEM # 2675012 / 2644068 40V CHEMICAL BACKPACK SPRAYER MODEL # KSP 440-06 / KSP 2040-06 Español p. 20 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
TABLE OF CONTENTS Product Specifications...........................................................................................................2 Package Contents.................................................................................................................3 Symbols................................................................................................................................ 4 Safety Information............................................................................
PACKAGE CONTENTS F1 F2 F3 F4 F5 A L K G E J I N B M H C D PART DESCRIPTION A Tank Lid QUANTITY 1 B Tank 1 C Battery Door 1 D On/Off Power Switch 1 E Backpack 1 F1 Double Head Spray Tip 1 F2 Fan Spray Tip 1 F3 Single Head Spray Tip 1 F4 Four Hole Spray Tip 1 F5 Adjustable Spray Tip 1 G Gun Wand 1 H Trigger Handle 1 I Wand Storage 1 J Trigger 1 K Lock-out Lever 1 L Strainer 1 M Hose 1 N Water Inlet 1 3
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOLS DESIGNATION V Volts A EXPLANATION Voltage Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watts Power no No Load Speed Rational speed, at no load Alternating Current Type of current /min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL DANGER WARNING CAUTION CAUTION MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SAFETY INFORMATION GENERAL BACKPACK SPRAYER SAFETY WARNINGS WARNING Instructions pertaining to a risk of fire, electric shock, or injury to persons, when using electric products, basic precautions should always be followed, including the following: • • • • • • • • Read all the instructions before using the Kobalt 40-volt backpack sprayer. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the backpack sprayer is used near children.
SAFETY INFORMATION • • • Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specific in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specific range may damage the battery and increase the risk of fire. All servicing should be performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. ASSEMBLING THE GUN • • Connect the nozzle (F1-F5) to the wand (G), turn clockwise until the tabs lock into place to ensure leak-free connection. Connect the wand (G) to the gun handle (H), turn clockwise until the tabs lock into place to ensure a leak-free connection. 1 F1 F2 F3 F4 H F5 G 2. ASSEMBLING THE TANK LID • Connect the tank lid (A) to the tank (B) , turn clockwise until the tabs lock into place.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. ASSEMBLING THE BATTERY PACK • • • • Open the battery door (C). Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place. When you hear a click, the battery pack is installed. 3 C Battery pack Battery release button 4. REMOVING THE BATTERY PACK • • • Open the battery door (C). Push and hold the battery release button. Remove the battery pack from the machine.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. ADJUST THE HARNESS WARNING • • Place the sprayer on an elevated surface. Fit the sprayer onto your back loosely. 5a • • Then tighten the lower straps to get the weight above your waist.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • • Tighten both sides of the waist belt until the weight of the sprayer is on your hips. Tighten the chest strap the keep the weight close to your back. 5c • • Install the back pad against your back tightly and safely. The sprayer should sit above your waist and the tank should be close to the user’s back.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. USING THE GUN • Pull and hold the spray gun trigger (J) to start the machine. • Release the spray gun trigger (J) to stop water flow through the spray tip. 1 J 2. LOCKING THE SPRAY GUN TRIGGER • Press the trigger (J) and push forward the trigger safety lock-out (K) to lock the gun trigger. 2 J K 3. UNLOCKING THE SPRAY GUN TRIGGER • Pull backwards on the trigger safety lock-out (K) to unlock the gun trigger.
OPERATING INSTRUCTIONS 4. CHANGING THE SPRAY TIP • Insert any of the spray tips (F1-F5) onto the spray wand (G). 4 F2 J F F2 F3 F4 F5 WARNING After changing the spray tip, if the angle of the spray tip is not appropriate, adjust the joint between the gun wand and the triggle handle and tighten it again.
OPERATING INSTRUCTIONS SPRAY TIP TYPE SPRAY TIP APPLICATION Double head spray tip sprays water from both tips at the same time. Fan spray tip, also known as "fan" tip creates the widest area of spraying. Single head spray tip provides the highest versatility. Four hole spray tip covers a wide area of spraying and strong pressure. Adjustable spray tip allows the user to adjust the tip to the desired spraying technique.
OPERATING INSTRUCTIONS 5. ADDING SOLUTION • Open the tank lid on the tank (B). • Pour solution into tank (B). • Reattach tank lid to the tank (B). 6 B 6. OPERATING THE MACHINE • Press the switch (D) to turn the machine ON (I). D I 7 O 7. STOPPING THE MACHINE • Press the switch (D) to turn the machine OFF (O). 8. PUMP-FREE SPRAYING • The battery-powered sprayer keeps fluid continously cycling through the tank to allow pump-free spraying.
CARE AND MAINTENANCE WARNING Always depressurize the sprayer, remove all chemical solution, and clean the sprayer before making repairs. Replacement parts may be purchased at the store where you bought the sprayer. For a list of replacement parts refer to page 18. CLEANING AND MAINTAINING THE MACHINE After each use, clean the tank thoroughly. If spray solution remains, properly dispose of it and drain the tank completely.
TROUBLESHOOTING If you still have questions or an unresolved issue after going through this troubleshooting guide, or just want to speak to a Kobalt product expert, please call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. PROBLEM Liquid leaks. POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Nut may be loose or rub- Tighten the nut and/or replace the seal and lubricate. ber seal is cracked or damaged. Liquid leaks from the lid.
WARRANTY 5-YEAR REPAIR WARRANTY This Kobalt 40V sprayer is warranted to the original purchaser from the original purchase date for five (5) year subject to the warranty coverage described herein. This Kobalt 40V sprayer is warranted for the original user to be free from defects in material and workmanship. If you believe that the 40V sprayer is defective at any time during the specified warranty period, simply call our Warranty service (1-888-356-2258) along with proof of purchase.
REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts, call our customer service department at 1-888-356-2258, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
ARTÍCULO # 2675012 / 2644068 ROCIADOR TIPO MOCHILA DE PRODUCTOS QUÍMICOS DE 40 V MODELO # KSP 440-06 / KSP 2040-06 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Tiene preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar al vendedor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ÍNDICE Especificaciones del producto..............................................................................................21 Contenido del paquete..........................................................................................................22 Símbolos................................................................................................................................ 23 Información de seguridad.....................................................................................
CONTENIDO DEL PAQUETE F1 F2 F3 F4 F5 A L K G E J I N B M H C D PIEZA DESCRIPCIÓN A Tapa del tanque CANTIDAD 1 B Tanque 1 C Tapa de la batería 1 D Interruptor eléctrico de encendido/ apagado 1 E Mochila 1 F1 Punta de rociado de doble cabezal 1 F2 Punta de rociado de “abanico” 1 F3 Punta de rociado de cabezal simple 1 F4 Punta de rociado de cuatro orificios 1 F5 Punta de rociado ajustable 1 G Vara de la pistola 1 H Mango de gatillo 1 I Almacenamiento de la vara
SÍMBOLOS Algunos de estos símbolos pueden ser usados en este producto. Por favor, léalos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos permite una operación mejor y más segura.
SÍMBOLOS La simbología y los significados siguientes fueron diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN SIGNIFICADO Indica una situación de peligro inminente que, si no es prevenida, causará la muerte o lesiones severas. Indica una situación de peligro potencial que, si no es prevenida, podría causar la muerte o lesiones severas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DEL ROCIADOR TIPO MOCHILA ADVERTENCIA Instrucciones con relación a riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones en las personas al usar productos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas de precaución básicas, entre ellas: • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes de usar el rociador tipo mochila Kobalt de 40 voltios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • • • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el electrodoméstico fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Todas las reparaciones debe realizarlas una persona calificada que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad del producto.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. ENSAMBLAJE DE LA PISTOLA • • Conecte la boquilla (F1-F5) a la vara (G), gire en dirección de las manecillas del reloj hasta que las lengüetas se bloqueen en su lugar para garantizar una conexión sin fugas. Conecte la vara (G) al mango de la pistola (H), gire en dirección de las manecillas del reloj hasta que las lengüetas se bloqueen en su lugar para garantizar una conexión sin fugas. 1 F1 F2 F3 F4 H F5 G 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. ENSAMBLAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS • • • • Abra la puerta de la batería (C). Alinee las secciones de elevación en el paquete de baterías con las ranuras en el compartimiento de la batería. Empuje el paquete de baterías en el compartimiento de la batería hasta que el paquete de baterías encaje en su lugar. Cuando escuche un clic, el paquete de baterías está instalado. 3 C La batería Botón de liberación de la batería 4.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5. AJUSTE EL ARNÉS ADVERTENCIA • • Coloque el rociador sobre una superficie elevada. Coloque el rociador en su espalda sin apretarlo. 5a • • Apriete primero las correas superiores. Luego, apriete las correas inferiores para soportar el peso por encima de la cintura.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE • • Apriete ambos lados del cinturón hasta que el peso del rociador esté sobre sus caderas. Apriete la correa para pecho para mantener el peso cerca de su espalda. 5c • • Apoye la almohadilla para la espalda en su espalda de manera firme y segura. El rociador debe colocarse por encima de su cintura y el tanque debe estar cerca de la espalda del usuario.
INSTRUCCIONES DE USO 1. USO DE LA PISTOLA • Jale y sostenga el gatillo de la pistola rociadora (J) para encender la máquina. • Suelte el gatillo de la pistola rociadora (J) para detener el flujo de agua a través de la punta de rociado. 1 J 2. BLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA ROCIADORA • Presione el gatillo (J) y empuje hacia delante el bloqueo de seguridad del gatillo (K) para bloquear el gatillo de la pistola. 2 J K 3.
INSTRUCCIONES DE USO 4. CAMBIO DE LA PUNTA DE ROCIADO • Inserte cualquiera de las puntas de rociado (F1-F5) en la vara del rociador (G). 4 F2 J F F2 F3 F4 F5 ADVERTENCIA Después de cambiar la punta de rociado, si el ángulo de la punta de rociado no es el adecuado, ajuste la unión entre la vara de la pistola y el mango del gatillo y vuelva a apretarla.
INSTRUCCIONES DE USO BOQUILLA ROCIADORA APLICACIÓN Las puntas de rociado de cabezal doble rocían agua de ambas boquillas al mismo tiempo. La punta de rociado de "abanico", también conocida como punta de "abanico", crea el área más amplia de rociado. La punta proporciona una gran versatilidad con su punta de rociado de cabezal simple. La punta de rociado de cuatro orificios cubre una amplia zona de rociado y una fuerte presión.
INSTRUCCIONES DE USO 5. AGREGAR SOLUCIÓN • Abra la tapa del tanque en el tanque (B). • Vierta la solución en el tanque (B). • Vuelva a colocar la tapa del tanque en el tanque (B). 6 B 6. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA • Presione el interruptor (D) para encender la máquina (I). D I 7 O 7. DETENER LA MÁQUINA • Presione el interruptor (D) para apagar la máquina (O). 8.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siempre despresurice el rociador, elimine toda la solución de productos químicos y limpie el rociador antes de realizar reparaciones. Las piezas de repuesto se pueden comprar en la tienda donde compró el rociador. Para obtener una lista de piezas de repuesto, consulte la página 18. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Después de cada uso, limpie el tanque a fondo. Si queda solución de rociado, deséchela adecuadamente y drene el tanque por completo.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS Si todavía tiene alguna pregunta o alguna cuestión no solucionada después de leer este guía de solución de problemas, o si desea hablar con un experto de productos Kobalt, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. PROBLEMA Fugas de líquido. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La tuerca puede estar Apriete la tuerca o reemplace el sello y lubrique.
GARANTÍA GARANTÍA DE REPARACIÓN DE 5 AÑOS Este rociador Kobalt de 40 V está garantizado para el comprador original desde la fecha de compra original durante cinco (5) años y está sujeto a la cobertura de garantía que se describe en el presente. Este rociador Kobalt de 40 V tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para encargar piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-356-2258 de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m. , hora estándar del Este.