4100ix zoom Camera 1
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Unexposed Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
(18) (16) (19) (17) (21) 1 2 4 5 3 1 (20) (11) 4 (1) 2 (14) (15) 3 (13) (12) (2) (10) (9) (3) (22) (23) (4) (8) (5) (26) (6) C H P 6 (7) (27) (36) (35) (34) ON F (28) OF ON F OF (29) (33) (a) (b) (c) (30) (d) (e) 1 LCD 2 7 LCD 4 LCD (32) (31) 3 (24) (25) (f) (g) 3
¿Necesita ayuda con su cámara o más información sobre el Advanced Photo System? Comuníquese con Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamando sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m.(hora del este). En el Canadá (solamente Canadá), llame sin cargo al 1 (800) 465-6325 extensión 36100, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este). Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
Busque este logo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado que revele su película y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película El indicador del estado de la película, avanzará de una posición a otra, permitiéndole identificar el estado de la película dentro del chasis.
IDENTIFICACION DE LA CAMARA Vea la solapa del manual para los diagramas de la cámara.
COMO CARGAR LA BATERIA Esta cámara usa una Batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. Indicador de baterías débiles Debe cambiar la batería cuando • el símbolo de la batería (32) “parpadea” en el panel LCD (15) • todos los indicadores en el panel LCD desaparecen y el disparador (12) no funciona Consejos para usar la batería • Lleve baterías de repuesto con usted en todo momento.
COMO FIJAR LA FECHA O HORA Con esta cámara puede registrar directamente sobre la película la fecha (mes/día/año, día/mes/año o año/mes/día) o la hora (hora/minuto) de cada exposición. Cuando revele la película, la informacíon aparecerá en la parte de atrás de la impresión. Tiene las características de un reloj (con un formato de 24 horas) y un calendario automático que incluye años biciestos. 1.
COMO TOMAR FOTOGRAFIAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), HDTV (H), y Panorámicas (P) usando el mismo chasis de película. El costo del revelado e impresión de sus fotografías estará basado en el/los tamaño(s) del formato que use cuando exponga la película. (Vea la tabla a continuación.) 1. Haga girar el botón de encender/apagar (22), ➍ en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta llegar a la posición “ON”. 2. Mueva el seleccionador de tamaño de impresión (14) ➎ al formato deseado (C, H, o P). 3.
Cómo usar el lente de zoom Para tomar fotografías, esta cámara tiene un lente de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente. Cuando encienda la cámara, inicialmente el lente está fijado automáticamente en la posición de gran angular. 1. Haga girar el botón de encender/apagar (22), ➍ en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta llegar a la posición “ON”. 2.
Cómo usar el disparador automático Usted se puede incluir en las fotografías usando la característica de disparador automático. 1. Use un tripié (montaje para trípode [24]) o coloque la cámara sobre otra base firme. 2. Haga girar el botón de encender/apagar (22) ➍ en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta llegar a la posición “ON”. 3. Oprima dos veces el botón de disparador automático/reducción de ojos rojos (18) hasta llegar a la posición de disparador automático.
COMO TOMAR FOTOGRAFIAS CON FLASH Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya sombras en días de mucha claridad.
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO Gran angular de la película (30 mm) 50 2 a 14 pies (0.60 a 4.3 m) 100 2 a 19 pies (0.60 a 5.8 m) 200 2 a 27 pies (0.60 a 8.2 m) 400 2 a 38 pies (0.60 a 11.6 m) 800 2 a 53 pies (0.60 a 16.2 m) 1600 2 a 74 pies (0.60 a 22.6 m) Telefotográfico (60 mm) 2 a 7 pies (0.60 a 2.1 m) 2 a 10 pies (0.60 a 3.1 m) 2 a 14 pies (0.60 a 4.3 m) 2 a 19 pies (0.60 a 5.8 m) 2 a 27 pies (0.60 a 8.2 m) 2 a 38 pies (0.60 a 11.
Cómo usar la reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Disminuya el brillo rojo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno usando la reducción de ojos rojos. 1. Haga girar el botón de encender/apagar (22), ➍ en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta llegar a la posición “ON”. 2.
Cómo usar el enfoque infinito, el flash apagado, el flash de relleno, y la vista de noche Enfoque infinito —Para una fotografía nítida de escenas a mucha distancia use el modo de enfoque infinito. Flash apagado— Cuando no quiera usar el flash en situaciones de poca luz o, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, use el flash apagado. Use un tripié (montaje para trípode [24]) o coloque la cámara sobre otra base firme.
Consejos para usar el flash • Encienda las luces de la habitación y coloque al sujeto frente a ellas para así disminuir el brillo rojo en los ojos en las fotografías. • Ubíquese en ángulo respecto a los objetos brillantes tales como ventanas o espejos, así evitará reflejos del flash y manchas de luz en sus fotografías. • Para evitar fotografías muy claras o muy oscuras asegúrese que ni sus dedos, ni cualquier otro objeto obstruya el lente, el flash o la ventana de medidor de célula fotoeléctrica.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa Probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco (Vea la causa expresada anteriormente) (Vea la solución expresada anteriormente) La película se reb
Problema Causa Probable Solución La película no se puede cargar correctamente en la cámara La cámara ha sido cargada con película expuesta, parcialmente expuesta, o procesada Solamente ponga en la cámara película que no haya sido expuesta Todos los indicadores LCD “parpadean” Problema con el mecanismo de la cámara Oprima el disparador o encienda y apague la cámara El seguro de la tapa del compartimiento de película no abre La película no se ha rebobinado completamente dentro del chasis Termine to
ESPECIFICACIONES Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX Lente: Lente zoom 30–60mm, vidrio híbrico esférico imperfectof/4.5 a f/8.5 Sistema de enfoque: 80 zonas; activo AF con cerrojo de enfoque Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P; indicador AF Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50–1600 para películas de impresión a colores Unidad del flash: Flash automático, flash apagado, flash de relleno, y vista de noche Enfoque: Luz de día: 2 pies (0.
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 1995 Pt. No. 914 7695 CAT 8008633 20 Minor Revisions 7/97 Printed in U.S.A.