Kodak F600 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification 8 5 6 10 9 7 11 4 12 13 3 14 15 2 16 1 17
Camera Identification 18 19 24 PO /N O ER W O FF 20 OPEN 23 22 21
LCD Panel 25 M 35 ISO 34 AUTO OFF M 26 27 32 + 33 31 28 30 29
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
KODAK ADVANTIX NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM? Visit our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call, please have your camera available.
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The frame within the viewfinder changes to match each format selection. 2 Date and time imprinting • You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services.
Picture quality information exchange (PQix) • Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, to provide you with the best possible results. Safety-interlock film door • The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinishing service for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION .................. 6 ATTACHING THE STRAP ..................... 7 Control-button activator.................... 7 LOADING THE BATTERY ..................... 8 Low-battery indicator ...................... 9 Battery tips ................................... 9 Power shutdown .......................... 10 LOADING THE FILM .......................... 10 TAKING PICTURES ........................... 12 Typical print sizes (formats) ......... 13 Using the focus lock ....................
CAMERA IDENTIFICATION (see inside cover flaps for camera diagrams) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 6 STRAP POST FILM-DOOR LATCH SHUTTER BUTTON ZOOM-DIAL LEVER FORMAT-SELECTOR SWITCH LCD PANEL DATE-SELECT BUTTON DATE-SET BUTTON SELF-TIMER BUTTON FILM -REWIND BUTTON FLASH -SELECT BUTTON DATE-MENU BUTTON FLASH VIEWFINDER LIGHT SENSOR LENS 17 SELF- TIMER/ RED-EYE-REDUCTION LAMP 18 FLASH-INDICATOR LAMP 19 VIEWFINDER EYEPIECE 20 ON/OFF BUTTON 21 FILM CHAMBER 22 FILM DOOR 23 TRIPOD SOCKET 24 BATTERY DOOR
30 31 32 33 34 35 INFINITY-FOCUS INDICATOR BATTERY SYMBOL FILL-FLASH INDICATOR NIGHTVIEW INDICATOR AUTO-FLASH INDICATOR FLASH-OFF INDICATOR ATTACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the bottom STRAP POST (1) and pull it up through the top strap post. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. Control-button activator Use the knob on the clasp of the camera strap to activate the smaller-sized control buttons on the camera.
/N O ER W O • Before you remove the old battery, turn the camera off. 8 PO /N O ER PO FF 2. Insert the battery into the chamber as shown. W This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BATTERY DOOR (24). O LOADING THE BATTERY FF 3. Snap the battery door closed. • After you load a new battery into the camera, you will need to reset the date and time.
Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the BATTERY SYMBOL (31) “blinks” on the LCD PANEL (6) or • all indicators on the LCD panel disappear and the SHUTTER BUTTON (3) cannot be released. Battery tips • Discard dead batteries with your normal household trash, unless your community offers a battery-collection program (check with the • • • • • sponsors of that program for details). Remember to keep a spare battery with you at all times.
LOADING THE FILM 10 You can load film into the camera with the camera ON or OFF. 1. Turn the FILM-DOOR LATCH (2) to open the FILM DOOR (22). OPEN Power shutdown To reduce battery power, the camera will automatically go into a sleep mode when it is not operated for more than 3 minutes. You can press the SHUTTER BUTTON (3), ZOOM-DIAL LEVER (4), DATE-SELECT BUTTON (7), DATE-MENU BUTTON (12), DATE-SET BUTTON (8), FLASH-SELECT BUTTON (11), or the FILM-REWIND BUTTON (10) to awaken the camera.
2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (21). 3 4 1 2 N OPE • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. 3. Close the film door to start the auto-film advance. The FRAME COUNTER (28) on the LCD PANEL (6) will show the number of frames remaining on the film cassette.
TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 2. Move the FORMAT-SELECTOR SWITCH (5) to select desired format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view.
4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture. P X T E F LE C H P 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. • If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the camera will lock and the flash-indicator lamp will blink. Typical print sizes (formats) C Classic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. (88.9 x 127 mm or 102 x 152 mm) H Group (HDTV) 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. (88.9 x 152 mm or 102 x 178 mm) P Panoramic 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.
Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: 1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture. AF CIRCLE VIEWFINDER 2. Partially depress and hold the SHUTTER BUTTON (3) to lock the focus position.
3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle position. 1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). VIEWFINDER PO /N O ER W O FF 4.
2. Move the ZOOM-DIAL LEVER (4) to the right to the telephoto position to zoom closer to the subject. Move the lever to the left to the wide-angle position to zoom away from the subject. P X T E F LE C H P 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 16 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture. • The lens barrel will automatically return to the wide-angle position after approximately 3 minutes.
O /N O In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. PO ER TAKING FLASH PICTURES 1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). W such as a waterfall, skyscraper,or a single person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
3. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3). When the FLASHINDICATOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. Flash-to-subject distance ISO film Wide speed (30 mm) 50 2 to 13 ft 2 to 7 ft (0.6 to 3.9 m) (0.6 to 2.1 m) 100 2 to 18 ft 2 to 10 ft (0.6 to 5.5 m) (0.6 to 2.9 m) 200 2 to 25 ft 2 to 14 ft (0.6 to 7.7 m) (0.6 to 4.1 m) 400 2 to 36 ft 2 to 19 ft (0.6 to 11 m) (0.6 to 5.8 m) 800 2 to 51 ft 2 to 27 ft (0.6 to 15.5 m) (0.6 to 8.
SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with red-eye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill-flash, flash-off, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASH-SELECT BUTTON (11) continuously until the desired indicator appears on the LCD PANEL (6). The flash modes will remain selected after you take the picture.
1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 2. Press the FLASH-SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUTO-FLASH (34) and REDEYE-REDUCTION (26) INDICATORS appear on the LCD PANEL (6). • Disregard step 2 if the default setting is already set for red-eye reduction. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Have your subject look directly at the RED-EYEREDUCTION LAMP (17). 20 5. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3).
1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 2. Press the FLASH-SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUTO-FLASH INDICATOR (34) appears on the LCD PANEL (6). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3). When the FLASHINDICATOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. • The camera will now default to the auto-flash mode without red-eye reduction.
4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3). When the FLASHINDICATOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. OFF Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off mode.
OFF Infinity focus Capture sharp, distant scenery at any zoom position (for daylight and outdoor use only). 1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 2. Press the FLASH-SELECT BUTTON (11) repeatedly until the FLASH-OFF (35) and INFINITY-FOCUS (30) INDICATORS appear on the LCD PANEL (6). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture.
Night-view In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on other firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow. 1. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 2. Press the FLASH-SELECT BUTTON (11) repeatedly until the NIGHTVIEW INDICATOR (33) appears on the LCD PANEL (6). 24 3.
2. Press the ON/OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16). 3. Press the SELF-TIMER BUTTON (9). 4. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 5. Press the SHUTTER BUTTON (3). The SELF-TIMER LAMP (17) on the front of the camera will blink for 8 seconds and then glow during the last 2 seconds of countdown. • To cancel the self-timer selection before the shutter releases, turn the camera off.
DATE AND TIME IMPRINTING D T A E E E L T C T E S 26 Setting the date and time 1. Press the DATE-MENU BUTTON (12) repeatedly to scroll and select desired date or time format. 2. Press the DATE-SELECT BUTTON (7) in succession to select the “blinking” month, day, or year, or hour or minute. S Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film.
3. Press the DATE-SET BUTTON (8) to change the “blinking” number(s). A D T E S E LE T C S T E 4. Press the date-select button to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s). 5. Follow steps 3 through 5 to continue your selection, or to end further options, press the date-select button repeatedly until the blinking stops. UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1.
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. 3 4 1 2 EN OP 28 • The FSI on the fully-exposed film cassette will be at ✖ (#3 position) and the LCD panel will display a blinking “E.” Manual rewind If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind. 1. Gently press the FILM-REWIND BUTTON (10) by using the control-button activator on the camera-strap clasp to start the auto-film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind. NOTE: You cannot reload a partially exposed film into this camera to continue picture-taking. CARING FOR YOUR CAMERA 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body. 2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate There are no more pictures remaining Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Remove the film Film does not advance or rewind LCD panel is blank 30 Replace or reload the battery Replace or reload the battery Replace or reload the battery
What happened Probable cause LCD panel is blank (continued) Camera in sleep mode LCD panel flashes “E” Camera locks and flash-indicator lamp “blinks” Camera turned off No film in camera Subject too close to camera Solution Press any control button to awaken camera Turn on/off switch ON Load new film into the camera Move beyond 2 ft (0.
SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Films for color or black-and-white pictures Lens: 30–60 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 87 zones AF Focus range: Wide/Tele: 2 ft (0.6 m) (daylight) to infinity Viewfinder: Real image with C, H,& P format display Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color or black-and-white films Flash unit: KODAK SENSALITE™ Flash Flash range (ISO 200): Wide: 2 to 25 ft (0.6 to 7.7 m) Tele: 2 to 14 ft (0.6 to 4.1 m) Apertures: f /4.5– f /8.
KODAK ADVANTIX ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. NO EXPUESTA Indicador del estado de la película (FSI) 1 PARCIALMENTE 2 El indicador realzado avanzará de EXPUESTA 4 una posición a otra para 3 COMPLETAMENTE identificar el estado de la película EXPUESTA dentro del cartucho.
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. Impresión de fecha y hora • Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha 36 y hora sea impresa en la parte de atrás de sus fotografías.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible.
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ...... 39 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA .............................. 40 Activador de botón de control .... 41 COMO CARGAR LA BATERÍA .............. 41 Indicador de batería débil .......... 42 Consejos para usar la batería ..... 42 Apagado automático .................. 43 COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ 44 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ 45 Tamaños típicos de impresión de fotografía (Formatos) ................... 47 Como usar el cerrojo de enfoque .
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 61 Como fijar la fecha y hora .......... 62 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 63 Rebobinado automático ............ 63 Rebobinado manual .................. 64 CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 65 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 67 ESPECIFICACIONES ..........................
20 BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR 21 COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA 22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA 23 MONTAJE PARA TRÍPODE 24 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA Panel LCD 25 EXHIBICIÓN DE FECHA Y HORA/ SENSIBILIDAD ISO 26 INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS 27 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA 28 CONTADOR DE CUADROS 29 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO 30 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO 40 31 SÍMBOLO DE BATERÍA 32 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO 33 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE 34 INDICADOR DE FLASH
2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. Activador de botón de control Use la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para poder activar los botones de control pequeños que se encuentran en la cámara. COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1.
2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. PO /N O ER W O FF 3. Cierre a presión la puerta del compartimiento de batería. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora. 42 Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando — • el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (31) “parpadea” en el PANEL LCD (6) o • todos los indicadores en el panel LCD desaparecen y el BOTÓN DEL DISPARADOR (3) no funciona.
• • • • • consulte al patrocinador de ese programa). Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego. Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
2 N OPE 44 OPEN SEGURO DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (2) 2. Ponga completamente el cartucho de película dentro del COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21). • Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo. 3 Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA. 1. Gire el PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (22).
• No fuerce el cartucho de película dentro del compartimiento de película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El CONTADOR DE CUADROS (28) en el PANEL LCD (6) mostrará el número de exposiciones restantes. • Después que cierre la traba del seguro de la puerta del compartimiento de película, no podrá abrirla hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho.
1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (20). El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. P PO C /N O ER W O FF H P H C 2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO (5) al formato deseado (C, H, o P). 46 3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto.
4. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (3) para tomar la fotografía. C H P Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H Clásica Grupo (HDTV) 3.5 x 5” ó 4 x 6” 3.5 x 6” ó 4 x 7” (88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) P X T E F LE • Si se sitúa a menos de la distancia mínima de 2 pies (0,6 m) la cámara no funcionará y la lámpara indicadora del flash parpadeará. P Panorámico 3.5 x 8.5” a 4 x 11.
Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera: 48 1.
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del OCULAR DEL VISOR (19). Como usar el lente de zoom Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, automáticamente el lente se encuentra en la posición de gran angular. 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (20).
2. Deslice hacia la derecha la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (4), a la posición de telefotográfico, para acercarse al sujeto. Deslice la palanca hacia la izquierda, a la posición de gran angular, para alejarse del sujeto. P X T E F LE C H P 3. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 50 4. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (3) para tomar la fotografía. • Después de aproximadamente 3 minutos, el cilindro del lente regresará a la posición de gran angular.
O /N O A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el PO ER COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (20). W • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
3. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (3). Cuando la LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. P X T E F LE 52 4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO de la película 50 100 200 400 800 1600 Gran angular (30 mm) 2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m) 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) 2 a 25 pies (0,6 a 7,7 m) 2 a 36 pies (0,6 a 11 m) 2 a 51 pies (0,6 a 15,5 m) 2 a 72 pies (0,6 a 21,9 m) Telefotográfico (60 mm) 2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m) 2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m) 2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m) 2 a 19 pies (0,6 a 5,8 m) 2 a 27 pies (0,6 a 8,2 m) 2 a 38 pies (0,6 a 11,6 m) 53
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO E T A D Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche. Oprima continuamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el indicador que usted desee aparezca en el PANEL LCD (6). S E S T C LE E T 54 Los modos de flash se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía.
característica de un flash automático con reducción de ojos rojos. Para reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash, encienda todas las luces en el cuarto y siga las siguientes instrucciones: 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (20). 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (34) y el INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (26) aparezcan en PANEL LCD (6).
DEL DISPARADOR (3). Cuando la LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. • En este modo, habrá una pequeña demora en el funcionamiento del obturador. AUTO Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el modo a flash automático sin reducción de ojos rojos siguiendo las siguientes instrucciones: 1.
disparador para tomar la fotografía. • La cámara cambiará al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos. Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (20). 2.
OFF Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que de noche, la abertura del diafragma será lenta.
OFF Enfoque infinito Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia en cualquiera posición del zoom (para uso en exteriores a la luz del día). 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (20). 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (35) y el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (30) aparezcan en el PANEL LCD (6). 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4.
1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16), oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (20). 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (33) aparezca en PANEL LCD (6). el 3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19). 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISPARADOR (3). Cuando la LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador 60 para tomar la fotografía.
5. Oprima el BOTÓN DEL DISPARADOR (3). La LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) en el frente de la cámara parpadeará por 8 segundos y entonces brillará durante los 2 últimos segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes de tomar la fotografía apague la cámara. • Después que tome la fotografía, el disparador automático se cancela automáticamente y regresa al modo inicial de flash automático.
formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formato para la hora (hora/ minuto). Como fijar la fecha y hora 1. Oprima repetidamente el el mes, día, año, u hora o minuto “parpedeantes”. 3. Oprima el BOTÓN DE FIJAR LA FECHA (8) para cambiar el/los número(s) “parpadeante(s)”. E T A D C LE E S BOTÓN DE MENÚ DE FECHA (12) para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha. 2.
4. Oprima el botón de selección de fecha para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” 5. Repita los pasos del 3 al 5 para continuar su selección o para terminar otras opciones. Oprima repetidamente el botón de selección de fecha hasta que el parpadeo cese. COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1.
2. Haga girar el SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (2) para abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (22). 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3) y el panel LCD demostrará una “E” parpadeante.
en la hebilla de la correa de la cámara. 2. Siga los pasos 1–3 del Rebobinado automático. NOTA: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara. CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. 2.
diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. 66 3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El Panel LCD está en blanco Causa probable No quedan más fotografías La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La cámara está apagada Solución Retire la película Reemplace o vuelva a cargar la batería Reemplace o vuelva a cargar la batería Reemplace o vuelva a
Problema El panel LCD está en blanco El panel LCD brilla “E” Causa probable La cámara está en el modo de apagado automático No hay película en la cámera Solución Oprima cualquier botón de control para activar la cámara Ponga película nueva en la cámara La cámara se traba y la lámpara indicadora del flash “parpadea” El sujeto está muy cerca de la cámera Muévase a más de 2 pies (0,6 m) del sujeto 68
ESPECIFICACIONES Tipo de película: Películas KODAK ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente zoom de 30–60 mm, híbrido esférico Sistema de enfoque: 87 zonas AF Enfoque (luz del día) : Gran angular/ telefotografico: 2 pies (0,6 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco y negro Unidad del flash: Flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 2 a 25 pies (0,6 m) Telefotografíco
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca “e”, Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas.
Appareil-photo KODAK ADVANTIX BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LE SYSTÈME APS? Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com, ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Aux États-Unis, composez sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de l’Est) le 1 800 242-2424.
FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO Choix de trois formats • Vous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. Impression de la date et de l’heure • Vous pouvez choisir de faire imprimer la date et l’heure au 72 dos de vos photos. Consultez votre laboratoire de traitement photo pour connaître les services offerts.
Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image • Votre appareil est doté de la fonction d’échange d’information magnétique, qui permet d’enregistrer sur la cassette des renseignements sur les conditions d’éclairage et sur l’exposition. Le laboratoire de traitement photo peut ainsi corriger la couleur ou régler l’exposition afin que vos photos soient les plus réussies possible.
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. NON EXPOSÉ Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO ............ 76 FIXATION DE LA DRAGONNE ........................... 77 Activateur du bouton de contrôle ............... 78 INSTALLATION DE LA PILE ................................ 78 Indicateur de pile faible ............................... 79 Conseils au sujet des piles ......................... 79 Arrêt automatique ....................................... 80 CHARGEMENT DU FILM .................................... 81 POUR PRENDRE DES PHOTOS ................
RETRAIT DU FILM ........................................... 100 Rembobinage automatique ........................ 100 Rembobinage manuel ................................ 101 ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO .. 102 DÉPANNAGE ..................................................... 103 CARACTÉRISTIQUES ...................................... 105 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO (Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures).
24 COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE Panneau ACL 25 AFFICHAGE DATE ET HEURE/ SENSIBILITÉ ISO 26 INDICATEUR DE RÉDUCTION DES FIXATION DE LA DRAGONNE 1. Enfilez une extrémité de la dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (1), puis tirez-la vers le haut.
PO O /N FF PO /N O ER W O 78 (24). • Avant de retirer la pile, veuillez mettre l’appareilphoto hors tension. 2. Insérez la pile dans le compartiment de la façon illustrée. ER Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE W T E S T C LE E S INSTALLATION DE LA PILE 1.
3. Refermez bien la porte du compartiment de la pile. • Après avoir chargé une nouvelle pile, vous devez régler la date et l’heure de nouveau. Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque • le SYMBOLE DE LA PILE (31) clignote sur le PANNEAU ACL (6) ou • tous les indicateurs du panneau ACL disparaissent et que le DÉCLENCHEUR (3) ne peut être enclenché.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants. • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de courtcircuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes. • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez. Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 3 minutes 80 d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile.
2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMPARTIMENT DU FILM (21). 3 4 1 2 N OPE CHARGEMENT DU FILM Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION. 1. Faites glisser le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (2) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (22). OPEN • Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis ● (position 1) s’il s’agit d’une nouvelle cassette.
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement. 1. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’OBJECTIF (16). 2. Déplacez le SÉLECTEUR DU PO /N O ER W O cassette dans le compartiment du film. 3.
(5) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée. FORMAT DE PHOTO P • Si vous vous placez à moins de 0,6 m (2 pi), l’appareil se verrouillera et le témoin du flash clignotera. 4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (3) pour prendre la photo. P X T E F LE H C C P H H P C 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’OCULAIRE DU VISEUR (19). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
Formats des photos C Classique 88,9 mm x 127 mm ou 102 mm x 152 mm (3 ½ po x 5 po ou 4 po x 6 po) H Groupe (HDTV) 88,9 mm x 152 mm ou 102 mm x 178 mm (3 ½ po x 6 po ou 4 po x 7 po) P Panoramique 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 292,7 mm (3 ½ po x 8 ½ po à 4 po x 11 ½ po) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm).
Mémorisation de la mise au point L’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit : 1.
3. Toujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’OCULAIRE DU VISEUR (19). Utilisation de l’objectif zoom Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire. 1.
2. Faites glisser le BARILLET DU ZOOM (4) vers la droite en position téléobjectif pour vous rapprocher du sujet; ou faites glisser le barillet vers la gauche en position grandangulaire pour vous éloigner du sujet. P X T E F LE C H P 3. Cadrez ensuite votre sujet dans L’OCULAIRE DU VISEUR (19). 4. Puis, appuyez sur le DÉCLENCHEUR (3) pour prendre la photo. • Le barillet de l’objectif se replace automatiquement en position grand-angulaire après environ 3 minutes.
Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareilphoto est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin. 1. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (20) pour mettre PO /N O ER O 88 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH W photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’OBJECTIF (16). • Le témoin du flash « clignote » lorsque le flash n’est pas prêt. 2. Cadrez votre sujet en regardant dans L’OCULAIRE DU VISEUR (19). 3. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (3). Lorsque le TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. 4.
Distances entre le sujet et le flash Sensibilité ISO du film Grand-angulaire (30 mm) Téléobjectif (60 mm) 50 0,6 m à 3,9 m (2 pi à 13 pi) 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 7 pi) 100 0,6 m à 5,5 m (2 pi à 18 pi) 0,6 m à 2,9 m (2 pi à 10 pi) 200 0,6 m à 7,7 m (2 pi à 25 pi) 0,6 m à 4,1 m (2 pi à 14 pi) 400 0,6 m à 11 m (2 pi à 36 pi) 0,6 m à 5,8 m (2 pi à 19 pi) 800 0,6 m à 15,5 m (2 pi à 51 pi) 0,6 m à 8,2 m (2 pi à 27 pi) 1600 0,6 m à 21,9 m (2 pi à 72 pi) 0,6 m à 11,6 m (2 pi à 38 pi) 90
SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne. Appuyez sur le BOUTON DE E T T E S T C LE E S jusqu’à ce que l’indicateur du mode A D SÉLECTION DU MODE FLASH (11) recherché apparaisse sur le PANNEAU ACL (6). Une fois la photo prise, les modes flash demeureront actifs.
appareil-photo est doté d’un flash automatique avec option de réduction des yeux rouges par défaut. Vous pouvez minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec flash en allumant toutes les lumières de la pièce où vous vous trouvez et en respectant les directives suivantes : 1. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’OBJECTIF (16). 2.
DÉCLENCHEUR (3). Lorsque le TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • Ce mode causera un bref retard dans le déclenchement de l’obturateur. AUTO Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnage. Vous pouvez changer le réglage par défaut à flash automatique sans réduction des yeux rouges de la façon suivante : 1.
(18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • L’appareil-photo est maintenant réglé par défaut au mode flash automatique sans réduction des yeux rouges. TÉMOIN DU FLASH Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. 1.
OFF Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé.
OFF Mise au point à l’infini Saisissez nettement des scènes éloignées, et ce, à n’importe quelle position zoom (seulement en lumière du jour et à l’extérieur). 1. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’OBJECTIF (16). 2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (11) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’INDICATEUR DE FLASH DÉSACTIVÉ (35) et l’INDICATEUR DE MISE AU POINT À L’INFINI (30) soient affichés sur le PANNEAU ACL (6). 96 3.
que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit. 1. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’OBJECTIF (16). 2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (11) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’INDICATEUR DE VUE NOCTURNE (33) soit affiché sur le PANNEAU ACL (6). 3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE DU VISEUR (19). 4. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (3).
3. Appuyez sur le BOUTON DU RETARDATEUR (9). 4. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE DU VISEUR (19). 5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (3). Le TÉMOIN DU RETARDATEUR (17) situé sur le devant de l’appareil clignotera pendant 8 secondes, puis demeurera allumé pendant les 2 dernières secondes du compte à rebours. • Pour annuler le mode retardateur avant que la photo ne soit prise, il suffit de mettre l’appareil-photo hors tension.
l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes clignotants. 3. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE LA DATE (8) pour changer les chiffres qui « clignotent ». 4. Puis, appuyez sur le bouton de sélection de la date pour enregistrer votre choix et activer la prochaine partie de la date ou de l’heure (clignotante). D automatique allant jusqu’en l’an 2039.
4 1 2 100 3 Rembobinage automatique L’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette. EN RETRAIT DU FILM • Lorsque le moteur s’arrête, le COMPTEUR DE POSES (28) indique « 0 ». 2. Soulevez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (2) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (22). 3.
• L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé sera vis-àvis ✖ (position 3); le panneau ACL affiche « E ». Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez délicatement sur le BOUTON au moyen de l’activateur du bouton de contrôle du fermoir de la dragonne pour activer le dispositif de rembobinage automatique. 2.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO 1 . Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. 2. Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez 102 jamais un objectif à sec.
DÉPANNAGE Problème Cause probable L’appareil-photo ne Il ne reste plus de fonctionne pas. photos à prendre. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Le film n’avance La pile est faible, pas ou ne se épuisée, manquante rembobine pas. ou mal installée. Le panneau ACL La pile est faible, est vierge. épuisée, manquante ou mal installée. Solution Retirez le film. Remplacez ou réinstallez la pile. Remplacez ou réinstallez la pile. Remplacez ou réinstallez la pile.
Problème Le panneau ACL est vierge (suite). Cause probable Solution L’appareil-photo est en Appuyez sur n’importe quel mode veille. bouton de contrôle. Le panneau ACL affiche un « E ». L’appareil-photo est hors tension. L’appareil-photo ne contient pas de film. Mettez l’appareil-photo sous tension. Chargez un nouveau film dans l’appareil. Le sujet est trop près de l’appareil. Déplacez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. L’appareil est verrouillé et le témoin du flash « clignote ».
vous-même l’appareil-photo ou le flash.
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 1999 Pt. No. 918 1157 106 Printed in U.S.A.