Kodak T 70 Zoom Camera User’s Manual Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 2002 New 11/02 Pt. No.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
KODAK ADVANTIX NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM? Visit our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100. Have your camera available when you call.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ........................... 3 CAMERA FEATURES ..................................... 6 ATTACHING THE STRAP .............................. 9 LOADING THE BATTERY ............................ 10 Low-battery indicator ............................. 10 Battery tips ............................................. 11 Power shutdown .................................... 12 LOADING THE FILM .................................... 13 TAKING PICTURES .....................................
CAMERA IDENTIFICATION 1 2 3 9 4 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 shutter button zoom-dial lever print-format switch battery door flash light sensor lens viewfinder self-timer/red-eyereduction bulb 7 6 5 3
10 11 12 13 21 20 19 4 18 17 10 LCD panel 11 viewfinder eyepiece 12 flash/camera-readylamp indicator 13 ON/OFF switch 14 flash/option button 15 self-timer button 14 16 film-door lever 17 strap post 15 18 film chamber 19 film door 20 film-rewind button 16 21 tripod socket
LCD Panel 22 23 25 24 AUTO FILL 26 31 27 30 29 22 auto-flash symbol 23 red-eye-reduction symbol 24 fill-flash symbol 25 flash-off symbol 26 mode-selector arrow 27 infinity-focus symbol 28 battery symbol 29 self-timer symbol 30 picture counter 31 nightview symbol 28 5
CAMERA FEATURES Three Print Formats • Choose from 3 picture sizes: Classic (C), Group/HDTV (H), or Panoramic (P). The masking inside the viewfinder changes to match each format selection. Double Exposure Protection (DEP) • You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent double exposures.
Easy, Drop-in Loading • Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film. Safety-locked Film Door • The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinishing service for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) • An indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
ATTACHING THE STRAP Thread the strap’s shorter looped end under the strap post (17). Pull the longer end through the shorter loop and pull it tight. NOTE: You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
LOADING THE BATTERY This camera uses one 3 V lithium KODAK KCR2 Battery (or CR2 equivalent) that supplies power for all camera operations. NOTE: For the film door to open, you need to load the battery first. NOTE: Before you remove the old battery, turn off the camera by sliding the ON/OFF switch (13) to OFF. 1. Slide the battery door (4) and lift to open. 2. Insert the battery into the chamber. 10 3. Close the battery door.
Battery tips • Dispose of the battery according to local and national regulations. • Keep a spare battery with you at all times. • Keep batteries away from children. • Store the battery in its original packaging prior to use. • Remove the battery when you store the camera for an extended time. • Do not use rechargeable batteries. CAUTION: Do not put the battery in your pocket or in a container that contains coins or metal objects.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, rinse immediately with plenty of water. For additional information, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-585-722-5151. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider. WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S.
2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18). • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. 3 1 2 You can load film with the camera ON or OFF. NOTE: For the film door to open, you need to load the battery first. 1. Push the film-door lever (16) to open the film door (19).
3. Close the film door to start the automatic film advance. • The picture counter (30) in the LCD panel (10) displays the number of pictures remaining on the film. • After you close the safetyinterlocked film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette. TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photofinishing costs are based on the format used. 1.
2. Slide the print-format switch (3) to C, H, or P. The viewfinder changes to show the selected picture size. H C H P P BA TT ER Y C 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11). • For low-light conditions, wait until the flash/camera-readylamp indicator (12) turns green. NOTE: For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the shutter button locks and the flash/ camera-ready-lamp indicator (12) “blinks.
4. Push the zoom-dial lever (2) right to zoom closer to your subject or left to zoom away. ON OF F NOTE: When you turn off the camera or the camera goes to sleep, the lens barrel retracts. 16 5. Press the shutter button (1) partway. 5. When the flash/camera-readylamp indicator (12) glows green (the exposure and focus are set), fully press the shutter button to take the picture.
Typical print sizes (formats) C H P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the AutoFocus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. To focus on the subject positioned outside of the center, use the focus lock as follows: 1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture. AF Circle VIEWFINDER 2. Partway press and hold the shutter button (1) to lock the focus position.
3. With your finger still on the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (11). VIEWFINDER 4. Completely press the shutter button to take the picture. Tips for better pictures • Hold your camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button to avoid blurry pictures. • Keep your pictures simple. Move close enough to your subject so that it fills the viewfinder but not closer than 2 ft (0.
• Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures. • Turn on all the room lights and have your subject look at the lights to reduce red eyes in flash pictures.
Flash/camera-readylamp indicator When the flash/camera-ready-lamp indicator (12) “blinks,” the camera is not ready to take the picture. You can take the picture when the blinking stops and the lamp glows green. ON Auto flash AUTO In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it.
Auto flash with AUTO red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow. This camera features an automatic flash with red-eye reduction, which is the initial default setting for this camera. Fill flash FILL When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subject’s eyes.
Nightview Use this mode to balance the flash and existing light exposures to take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed KODAK ADVANTIX Film because the shutter speed at night is generally slow. Selecting the flash and picturetaking options 1. Slide the ON/OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7). 2.
3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flashto-subject distance table). 4. Press the shutter button (1) partway. 5. When the flash/camera-readylamp indicator (12) glows green (the exposure and focus are set), fully press the shutter button to take the picture. 24 NOTE: The flash and picture-taking options remain selected after you take a picture.
Flash-to-subject distance ISO film speed 50 Wide (24 mm) 2 to 12 ft (0.6 to 3.7 m) Telephoto (40 mm) 2 to 6 ft (0.6 to 1.8 m) 100 2 to 17 ft (0.6 to 5.2 m) 2 to 9 ft (0.6 to 2.7 m) 200 2 to 24 ft (0.6 to 7.3 m) 2 to 13 ft (0.6 to 4.0 m) 400 2 to 34 ft (0.6 to 10.4 m) 2 to 18 ft (0.6 to 5.5 m) 800 2 to 48 ft (0.6 to 14.6 m) 2 to 25 ft (0.6 to 7.6 m) 1600 2 to 68 ft (0.6 to 20.7 m) 2 to 36 ft (0.
USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (21) or place the camera on a firm surface. 2. Slide the ON/OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7). 3. Press the Self-timer button (15). AUTO FILL EXP LEFT 26 4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11) and allow room for yourself. 5. Press the shutter button (1) to start the timer. 6.
UNLOADING THE FILM 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. 3 4 1 2 Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the camera motor to stop to ensure that the film is completely rewound into the film cassette. • The picture counter (30) in the LCD panel (10) displays “0.” 2. Push the film-door lever (16) to open the film door (19).
Manual rewind If you do not want to use the entire film, you can manually start the automatic rewind. Gently press the film-rewind button (20) by using the knob on the clasp of the camera strap. NOTE: You cannot reload a partially exposed film cassette and continue to take pictures. 28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the camera body.
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses. • Remove the battery when you store the camera for an extended time. WARNING: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself. DISPOSAL: The camera contains a small amount of lead in the circuit board. Disposal of lead may be regulated due to environmental considerations.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Camera will not operate There are no more pictures remaining Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Camera in sleep mode Film does not advance or rewind LCD panel is blank 30 Solution Remove the film Replace or reload the battery Replace or reload the battery Replace or reload the battery Press control button to awaken camera
What happened LCD panel flashes “E” Shutter button locks and flash/ camera-ready-lamp indicator “blinks” Film door does not open Probable cause Solution No film in camera Load new film Subject too close to camera Move beyond 2 ft (0.
SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Films for color or black-and-white prints Lens: KODAK EKTANAR Lens; 24–40 mm zoom lens, 5-elements glass hybrid-aspheric construction Focus system: AF active, single spot Focus range (daylight): Wide/Tele: 2 ft (0.6 m) to infinity Viewfinder: Real image with C, H,& P format display Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 32 Flash unit: KODAK SENSALITE™ Flash Flash range (ISO 200): Wide: 2 to 24 ft (0.6 to 7.3 m) Tele: 2 to 13 ft (0.6 to 4.0 m) Aperture: f /4.5–f /8.
Kodak, Ektanar, Sensalite, “e” mark, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
KODAK ADVANTIX ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN ACERCA DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ........ 37 CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA .... 40 CÓMO AJUSTAR LA CORREA ............... 43 CÓMO CARGAR LA PILA ........................ 44 Indicador de pila débil ....................... 45 Consejos para usar la pila ................ 45 Apagado automático .......................... 47 CÓMO CARGAR LA PELÍCULA .............. 47 CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............... 49 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) ......................
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 1 2 3 9 4 8 7 1 disparador 2 palanca del disco selector del zoom 3 interruptor del formato de impresión 4 puerta del compartimiento de la pila 5 flash 6 sensor de iluminación 7 lente 8 visor 9 bombilla de autodisparador/reducción de ojos rojos 6 5 37
10 10 panel de cristal líquido (LCD) 11 ocular del visor 12 indicador de flash/lámpara de cámara lista 13 interruptor de ENCENDER/ 11 12 13 APAGAR 14 21 15 20 16 19 38 18 17 14 botón de flash/opción 15 botón de autodisparador 16 palanca de la puerta del compartimiento de la película 17 presilla de la correa 18 compartimiento de la película 19 puerta del compartimiento de la película 20 botón del rebobinado de la película 21 montaje para trípode
22 23 24 AUTO 25 FILL 26 31 27 30 29 28 22 símbolo de flash automático 23 símbolo de reducción de ojos rojos 24 símbolo de flash de relleno 25 símbolo de flash apagado 26 flecha de selector de modo 27 símbolo de enfoque infinito 28 símbolo de la pila 29 símbolo de autodisparador 30 contador de fotografías 31 símbolo de vista de noche 39
CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede escoger fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/ HDTV (H) o Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. 40 Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de la película (FSI) en el cartucho de la película y de esta manera previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Esta cámara registra la información importante de la escena en la cinta magnética de la película y comunica esta información al laboratorio de fotoacabado para de esta forma obtener la mejor impresión. Carga fácil y rápida • La carga de la película es fácil y casi imposible de cometer un error. La cámara usa película KODAK ADVANTIX.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
CÓMO AJUSTAR LA CORREA Pase el extremo corto de la correa debajo de la presilla de la correa (17). Pase el extremo largo a través del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada. NOTA: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones de la cámara.
CÓMO CARGAR LA PILA Esta cámara utiliza una pila de litio tamaño 3 V KODAK KCR2 (o equivalente de CR2) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. NOTA: Necesita cargar la pila antes de abrir la puerta del compartimiento de la película. NOTA: Antes de retirar la pila usada, apague la cámara deslizando el interruptor de ENCENDER/ APAGAR (13) a APAGAR. 44 1. Abra la puerta del compartimiento de la pila (4) y levántela para abrirla. 2. Coloque la pila en su compartimiento. 3.
Indicador de pila débil Debe cambiar la pila cuando el símbolo de la pila (28) «parpadea» en el panel LCD (10) o cuando todos los indicadores en el panel LCD desaparecen y el disparador (1) no funciona. Consejos para usar la pila • Deseche la pila usada según las regulaciones locales y nacionales. • Acuérdese de llevar pilas de repuesto con usted en todo momento. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Antes de usarla, guarde la pila en su empaque original.
PRECAUCIÓN: No guarde la pila en su bolsillo o en un recipiente que contenga monedas u objetos de metal. Si la pila toca objetos de metal, se pueden producir cortocircuitos, descargas eléctricas, derrames o la pila puede calentarse. PRECAUCIÓN: No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la pila o exponerla a altas temperaturas o fuego. ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de la pila tocase su piel, enjuáguese inmediatamente con bastante agua.
Características de Conservación Automática de Energía Apagado automático Para conservar la energía de la pila, la cámara se apagará automáticamente si no se usa por más de 2 ½ minutos. Para encender la cámara, oprima uno de los botones de control, por ejemplo el disparador (1). Cuando la cámara no se va a usar por un período largo, apague la cámara deslizando el botón de ENCENDER/ APAGAR a APAGAR para de esta forma conservar, aun más, la energía de la pila.
2. Coloque el cartucho de película completamente dentro del compartimiento de la película (18). • Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en ● (posición #1) para un cartucho nuevo. 3 4 1 2 48 • No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)* y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías está basado en los tamaños del formato que usó cuando tomó las fotografías. * 1. Deslice el interruptor de ENCENDER/APAGAR (13) a ENCENDER para encender la cámara y destapar el lente (7).
2. Deslice el interruptor del formato de impresión (3) a C, H, o P. El visor cambiará y mostrará el tamaño de la película seleccionado. H H C BA C 50 P P TT ER Y 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11). • En condiciones de poca luz, espere a que el indicador de flash/lámpara de cámara lista (12) brille verde. NOTA: Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies ( 0,6 m) de su sujeto.
4. Mueva la palanca del disco selector del zoom (2) hacia la derecha para acercarse al sujeto a fotografiar o hacia la izquierda para alejarse del sujeto. ON 5. Oprima parcialmente el disparador (1). OF F NOTA: Cuando apague la cámara o entre en el modo de apagado automático, el barril del lente se retrae. 6.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásicas Grupo (HDTV) Panorámico 3,5 x 5 plgds. ó 3,5 x 6 plgds. ó 3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds. 4 x 7 plgds. 4 x 11,5 plgds. (88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas (102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm).
Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca dentro de las marcas del enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese de que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo AF. Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático, use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera: 1. Coloque el círculo AF sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía.
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (11). VISOR 4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía 54 Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Mantenga sus fotografías simples.
• Sostenga su cámara verticalmente, con el flash hacia arriba, para hacer tomas de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona. • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Párese en ángulo a las superficies brillantes tales como ventanas o espejos, para evitar reflejos del flash y puntos luminosos en sus fotografías. • Encienda todas las luces en el cuarto y haga que su sujeto las mire.
OPCIONES DE FLASH Y TOMA DE FOTOGRAFÍAS Oprima repetidamente el botón de flash/opción (14) para seleccionar el modo de flash que mejor favorezca a su sujeto y sus entornos o un modo de toma de fotografías que le permita ajustar las configuraciones automáticas de la cámara. AUTO Indicador de flash/lámpara de cámara lista Cuando el indicador de flash/ lámpara de cámara lista (12) «parpadea», la cámara no está lista para tomar fotografías.
Flash automático AUTO A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. Flash automático AUTO con reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo.
Flash de relleno FILL Cuando al tomar la fotografía haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminación de fondo una luz brillante, esta iluminación puede causar sombras obscuras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para añadir vivacidad a los ojos de su sujeto.
Enfoque infinito Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores durante el día. Vista de noche Use este modo para crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar excelente fotografías de personas a la puesta del sol o por la noche. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad KODAK ADVANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, por las noches, será lenta.
NOTA: Cuando seleccione el modo de reducción de ojos rojos, el flash automático está automáticamente configurado; cuando seleccione el modo de enfoque infinito, el flash apagado está automáticamente configurado. 3. Mantenga a su sujeto dentro de la distancia indicada para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). 4. Oprima parcialmente el disparador (1). 60 5.
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO Gran Angular de la película (24 mm) 50 2 a 12 pies (0,6 a 3,7 m) 100 2 a 17 pies (0,6 a 5,2 m) 200 2 a 24 pies (0,6 a 7,3 m) 400 2 a 34 pies (0,6 a 10,4 m) 800 2 a 48 pies (0,6 a 14,6 m) 1600 2 a 68 pies (0,6 a 20,7 m) Telefotográfico (40 mm) 2 a 6 pies (0,6 a 1,8 m) 2 a 9 pies (0,6 a 2,7 m) 2 a 13 pies (0,6 a 4,0 m) 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) 2 a 25 pies (0,6 a 7,6 m) 2 a 36 pies (0,6 a 11 m) 61
CÓMO USAR EL AUTODISPARADOR Use esta característica cuando quiera incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (21) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme. 2. Deslice el interruptor de ENCENDER/APAGAR (13) a ENCENDER para encender la cámara y destapar el lente (7). 62 3. Oprima el botón de autodisparador (15). AUTO FILL EXP LEFT 4.
6. Sitúese rápidamente en el espacio que dejó libre y esté seguro de que pueda ver la bombilla de autodisparador (9). • Antes de que el disparador funcione, la bombilla de autodisparador brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar la selección de autodisparador antes de tomar la fotografía, apague la cámara. • Después que el disparador se dispara, el autodisparador se apaga.
• El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3) y el panel LCD parpadeará «E». 3 4 2. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la película (16) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19). 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático. Para comenzar el rebobinado automático de la película, oprima cuidadosamente el botón del rebobinado de la película (20) usando la perilla en la hebilla de la correa de la cámara. NOTA: En esta cámara, no puede volver a cargar un cartucho de película parcialmente expuesto y continuar tomando fotografías.
PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones que hayan sido diseñadas específicamente para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. • Remueva la pila cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. ADVERTENCIA: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. 66 ELIMINACIÓN: Esta cámara contiene una pequeña cantidad de plomo en la placa del circuito.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El panel LCD está en blanco Causa probable No quedan más fotografías La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La pila está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La cámara está en el modo apagado automático Solución Retire la película Reemplace o vuelva a cargar la pila Reemplace o vuelva a cargar la pila Reemplace o v
Problema Causa probable El panel LCD No hay película en parpadea «E» la cámara El disparador El sujeto se encuentra se traba y el muy cerca de la cámara indicador de flash/lámpara de cámara lista «parpadea» La puerta del La cámara está cargada compartimiento con un rollo de película de película no abre Falta la pila 68 Solución Cargue un rollo nueva de película Párese a más de 2 pies (0,6 m) de su sujeto Termine de tomar las fotografías u oprima el botón de rebobinado de película Cargue la pila en la cám
SPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color o blanco y negro Lente: Lente KODAK EKTANAR; zoom de 24–40 mm, híbrico de vidrio con 5 elementos Sistema de enfoque: AF activo, enfoque único Enfoque: (Luz de día): Gran angular/Tele: 2 pies (0,6 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H y P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 Unidad del flash: Flash KODAK SENSALITEÔ™ Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 2–24 pies (0,6–7,3 m) Tele: 2–3 pies (0,6–4,0 m)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Appareil-photo KODAK ADVANTIX Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.ca (au Canada) ou http://www.kodak.com (aux États-Unis), ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102. Aux ÉtatsUnis, composez le 1 800 242-2424, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de l’Est). Veuillez avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO ... 73 FONCTIONS DE L’APPAREIL-PHOTO ... 76 FIXATION DE LA COURROIE .................. 79 INSTALLATION DE LA PILE .................... 80 Indicateur de pile faible ..................... 81 Conseils au sujet des piles .............. 81 Arrêt automatique ............................... 83 CHARGEMENT DU FILM ......................... 83 POUR PRENDRE DES PHOTOS ........... 85 Formats des photos ........................... 88 Mémorisation de la mise au point ...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO 1 2 3 9 4 8 7 1 déclencheur 2 barillet du zoom 3 sélecteur du format de photo 4 couvercle du compartiment de la pile 5 flash 6 capteur de lumière 7 objectif 8 viseur 9 témoin du retardateur/réduction des yeux rouges 6 5 73
10 10 Panneau ACL 11 oculaire du viseur 12 témoin du flash/ appareil-photo prêt 13 bouton MARCHE/ 11 12 13 ARRÊT 14 21 15 20 16 19 74 18 17 14 bouton des options/ modes flash 15 bouton du retardateur 16 loquet du compartiment du film 17 œillet de la courroie 18 compartiment du film 19 couvercle du compartiment du film 20 bouton de rembobinage du film 21 écrou du trépied
22 23 24 AUTO 25 FILL 26 31 27 30 29 28 22 indicateur de flash automatique 23 indicateur de réduction des yeux rouges 24 indicateur de flash d’appoint 25 indicateur de flash désactivé 26 flèche de sélection du mode 27 indicateur de mise au point à l’infini 28 symbole de la pile 29 indicateur du retardateur 30 compteur de poses 31 indicateur de vue nocturne 75
FONCTIONS DE L’APPAREIL-PHOTO Trois formats de photo • Vous avez le choix de trois formats de photo : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. 76 Protection contre la double exposition • Vous n’avez plus à vous soucier de réexposer votre film par inadvertance. Votre appareil-photo lit l’indicateur de l’état du film sur la cartouche de film pour empêcher une telle situation.
Échange d’information sur la qualité des photos (PQix) • Cet appareil enregistre sur la bande magnétique du film des données essentielles sur la scène photographiée, après quoi ces données sont transmises au laboratoire de traitement qui peut ainsi optimiser la couleur ou l’exposition afin que vos photos soient les plus réussies possible. Chargement instantané simple • Le chargement instantané et simple est rapide et évite les problèmes. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK ADVANTIX.
Ce symbole sur l’emballage du film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS. Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
FIXATION DE LA COURROIE Enfilez la petite boucle de la courroie sous l’œillet de la courroie (17). Faites glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle et tirez fermement sur la courroie. REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo.
INSTALLATION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 (ou une pile CR2 équivalente) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. REMARQUE : Afin d’ouvrir le couvercle du compartiment du film, vous devez d’abord insérer la pile. REMARQUE : Avant de retirer l’ancienne pile, mettez l’appareil-photo hors tension en faisant glisser le bouton MARCHE /ARRÊT (13) en position ARRÊT. 80 1.
Indicateur de pile faible Remplacez la pile lorsque le symbole de la pile (28) clignote sur le panneau ACL (10) ou lorsque tous les indicateurs du panneau ACL s’éteignent et que le déclencheur (1) ne peut être actionné. Conseils au sujet des piles • Jetez la pile conformément aux réglementations locales et nationales. • Ayez toujours une pile de rechange avec vous. • Gardez les piles hors de la portée des enfants. • Conservez la pile dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous l’utilisiez.
ATTENTION : Ne mettez pas la pile dans vos poches ni dans un contenant où se trouvent des objets métalliques ou de la monnaie. En entrant en contact avec des objets métalliques, les piles peuvent court-circuiter, se vider, chauffer ou couler. ATTENTION : N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter la pile, ni de l’exposer à des températures élevées ou aux flammes.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour réactiver l’appareil-photo, il vous suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de commande tel que le déclencheur (1); mettez l’appareilphoto hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
2. Insérez complètement la cartouche de film dans le compartiment du film (18). • Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette. 3 4 1 2 84 • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cartouche dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film. • Le compteur de poses (30) sur le panneau ACL (10) affiche le nombre de poses restantes.
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos coûts de traitement photo seront alors basés sur les différents formats de photo utilisés. * 1. Mettez le bouton MARCHE/ ARRÊT (13) en position MARCHE pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’objectif (7).
2. Faites glisser le sélecteur du format de photo (3) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajuste pour délimiter la prise de vue sélectionnée. H H C BA C 86 P P TT ER Y 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (11). • En cas d’éclairage faible, attendez que le témoin du flash/appareil-photo prêt (12) passe au vert. REMARQUE : Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
4. Déplacez le barillet du zoom (2) vers la droite pour vous rapprocher du sujet ou vers la gauche pour vous éloigner du sujet. ON 5. Enfoncez partiellement le déclencheur (1). OF F REMARQUE : Lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que l’appareil passe en mode de veille, l’objectif se rétracte. 6. Lorsque l’indicateur du flash/ appareil-photo prêt (12) passe au vert (le temps d’exposition et la mise au point sont réglés), enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Formats de photo C H P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 3 ½ po x 5 po ou 3 ½ po x 6 po 3 ½ po x 8 ½ po à 4 po x 6 po ou 4 po x 7 po 4 po x 11 ½ po (8,9 cm x 12,7 cm (8,9 cm x 15,2 cm (8,9 cm x 21,6 cm ou 10,2 cm x 15,2 cm) ou 10,2 cm x 17,8 cm) à 10,2 cm x 29,3 cm) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po (10,2 cm x 15,2 cm, 10,2 cm x 17,8 cm et 10,2 cm x 29,3 cm).
Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré dans le cercle de mise au point. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit : 1.
3. Toujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’oculaire du viseur (11). VISEUR 4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. 90 Conseils pour prendre de meilleures photos • Tenez fermement votre appareil-photo en serrant les coudes lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Vous éviterez ainsi des photos floues. • Prenez des photos simples.
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillezvous. • Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet. • Tenez fermement votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule. • Mettez vos photos en valeur en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses d’une clôture.
OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de façon répétée sur le bouton des options/modes flash (14) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir l’option de prise de vue qui vous permet de personnaliser les réglages entièrement automatiques de votre appareil-photo. AUTO Indicateur du flash/ appareil-photo prêt Lorsque le témoin du flash/ appareil-photo prêt (12) clignote, l’appareil-photo n’est pas prêt à prendre une photo.
Flash automatique AUTO Dans des conditions de lumière faible, à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou encore à l’intérieur, il vous faut utiliser un flash. Votre appareilphoto est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. Flash automatique AUTO avec réduction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos.
Flash d’appoint FILL À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et donner de l’éclat aux yeux de vos sujets, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit ou pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez le mode de flash désactivé.
Vue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée, la vitesse d’obturation étant vraisemblablement plus lente la nuit. Sélection des options de flash et de prise de vue 1.
REMARQUE : Lorsque vous choisissez le mode de réduction des yeux rouges, le mode de flash automatique est sélectionné automatiquement; en choisissant le mode de mise au point à l’infini, le flash est désactivé automatiquement. 3. Gardez votre sujet à une distance convenant à la sensibilité du film chargé dans votre appareil-photo (voir le tableau Distance entre le sujet et le flash). 4. Enfoncez partiellement le déclencheur (1). 96 5.
Distance entre le sujet et le flash Sensibilité Grand angulaire ISO du film (24 mm) 50 0,6 m à 3,7 m (2 pi à 12 pi) 100 0,6 m à 5,2 m (2 pi à 17 pi) 200 0,6 m à 7,3 m (2 pi à 24 pi) 400 0,6 m à 10,4 m (2 pi a 34 pi) 800 0,6 m à 14,6 m (2 pi à 48 pi) 1600 0,6 m à 20,7 m (2 pi à 68 pi) Téléobjectif (40 mm) 0,6 m à 1,8 m (2 pi à 6 pi) 0,6 m à 2,7 m (2 pi à 9 pi) 0,6 m à 4 m (2 pi à 13 pi) 0,6 m à 5,5 m (2 pi à 18 pi) 0,6 m à 7,6 m (2 pi à 25 pi) 0,6 m à 11 m (2 pi à 36 pi) 97
UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l’écrou du trépied (21) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou placez l’appareil sur une surface stable. 2. Mettez le bouton MARCHE/ ARRÊT (13) en position MARCHE pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’objectif (7). 98 3. Appuyez sur le bouton du retardateur (15). AUTO FILL EXP LEFT 4. Cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (11) en prévoyant de la place pour vous. 5.
6. Prenez place rapidement en vous assurant de voir le témoin du retardateur (9). • Le témoin du retardateur situé sur le devant de l’appareil clignote pendant environ 10 secondes avant que la photo ne soit prise. • Pour annuler le retardateur avant que ne s’actionne le déclencheur, mettez l’appareil-photo hors tension. • Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur relâché.
3. Retirez la cassette de film de l’appareil-photo, puis rechargezle avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX. • L’indicateur de l’état du film d’une cartouche de film entièrement exposé est vis-àvis de ✖ (position 3), et le panneau ACL « E » clignotant. 3 4 1 2 100 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO • Protégez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec.
• Retirez la pile lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période. AVERTISSEMENT : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de désassembler ni de réparer vous-même l’appareilphoto ou le flash. 102 MISE AU REBUT : La carte de circuit imprimé de l’appareil-photo contient une faible quantité de plomb. La mise au rebut du plomb peut être réglementée pour des raisons de protection environnementale.
DÉPANNAGE Problème L’appareil-photo ne fonctionne pas. Cause probable Il ne reste plus de photos à prendre La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Le film n’avance La pile est faible, pas ou ne se épuisée, manquante rembobine pas. ou mal installée. Le panneau ACL La pile est faible, est vierge. épuisée, manquante ou mal installée. L’appareil-photo est en mode veille. Solution Retirez le film. Remplacez ou réinstallez la pile. Remplacez ou réinstallez la pile.
Problème « E » clignote sur le panneau ACL Le déclencheur se bloque et le témoin du flash/appareil -photo prêt clignote La porte du compartiment du film ne s’ouvre pas. 104 Cause probable Il n’y a pas de film dans l’appareil-photo. Le sujet est trop prêt. Solution Chargez un nouveau film dans l’appareil. Placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. Une cassette de film est chargée dans le compartiment du film. La pile est manquante.
CARACTÉRISTIQUES Type de film : Films KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif KOFAK EKTANAR; objectif zoom 24-40 mm, à 5 éléments en verre, asphérique et hybride Système de mise au point : Système de mise au point active, à zone unique Zone de mise au point (lumière du jour) : Grand angulaire/ téléobjectif : 0,6 m (2 pi) à l’infini Viseur : Image réelle avec affichage des formats C, H et P Sensibilité de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50 à 1600 ISO Fl
Kodak, Ektanar, Sensalite, la marque « e », Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
NOTA 107
NOTA 108