Getting Started Cómo empezar | Mise en route | Erste Schritte | Come iniziare 1 Remove plastic from camera lens and photo cardboard. Retire el plástico del objetivo de la cámara y el cartón fotográfico. Retirez le plastique de l'objectif de l'appareil photo et du carton photo. Entfernen Sie das Plastik vom Kameraobjektiv und vom Fotokarton. Rimuova la plastica dall'obiettivo della fotocamera e dal cartone fotografico.
2 Charge the camera with a USB cable before use. Cargue la cámara con un cable USB antes de utilizarla. Chargez l'appareil photo avec un câble USB avant de l'utiliser. Laden Sie die Kamera vor dem Gebrauch mit einem USB-Kabel auf. Carichi la fotocamera con un cavo USB prima dell'uso.
3 Place finger on the grooves in back of the camera door and gently slide to open. Coloque el dedo en las ranuras de la parte trasera de la puerta de la cámara y deslice suavemente para abrirla. Placez un doigt sur les rainures à l'arrière de la porte de l'appareil photo et faites glisser doucement pour ouvrir. Legen Sie den Finger auf die Rillen auf der Rückseite der Kameraklappe und schieben Sie sie vorsichtig auf.
4 Insert paper into the paper compartment. NOTE: Blue sheet should be at the bottom of the paper stack facing down. Introduzca el papel en el compartimento del papel. NOTA: La hoja azul debe estar en la parte inferior de la pila de papel hacia abajo. REMARQUE: Insérez le papier dans le compartiment à papier. La feuille bleue doit se trouver au bas de la pile de papier, face vers le bas. Legen Sie Papier in das Papierfach ein.
5 Slide the camera door back onto the camera. Deslice la puerta de la cámara hacia atrás en la cámara. Faites glisser la porte de la caméra sur la caméra. Schieben Sie die Kameraklappe wieder auf die Kamera. Far scorrere di nuovo lo sportello della fotocamera sulla fotocamera.
6 Press the power button for 3 seconds to turn on the camera. Pulse el botón de encendido durante 3 segundos para encender la cámara. Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 3 secondes pour mettre l'appareil photo sous tension. Drücken Sie die Power-Taste 3 Sekunden lang, um die Kamera einzuschalten. Premere il pulsante di alimentazione per 3 secondi per accendere la fotocamera.
7 When you’re ready to take a photo, press down on the shutter button and hold the camera still until you hear an alert. Cuando esté preparado para hacer una foto, pulse el botón del obturador y mantenga la cámara quieta hasta que oiga un aviso. Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur le bouton de l'obturateur et maintenez l'appareil photo immobile jusqu'à ce que vous entendiez une alerte.
8 When you’re done, press and hold the power button to turn off the camera. Cuando haya terminado, mantenga pulsado el botón de encendido para apagar la cámara. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pour éteindre l'appareil photo. Wenn Sie fertig sind, halten Sie die Power-Taste gedrückt, um die Kamera auszuschalten. Al termine, tenga premuto il pulsante di accensione per spegnere la fotocamera.
Photo Tips Consejos para hacer fotos | Conseils pour la photo | Foto-Tipps | Suggerimenti per le foto Be aware that the blue sheet will print out first. Tenga en cuenta que la hoja azul se imprimirá primero. Sachez que la feuille bleue s'imprime en premier. Beachten Sie, dass das blaue Blatt zuerst ausgedruckt wird. Tenga presente che il foglio blu verrà stampato per primo. To reset camera, press and hold the reset button for 2 seconds using a pin.
Wenn Sie eine SD-Karte verwenden, können Fotos nur auf der SD-Karte gespeichert werden. Sie können keine Fotos von der SD-Karte drucken. Quando utilizza una scheda SD, le foto possono essere salvate solo sulla scheda SD. Non è possibile stampare le foto dalla scheda SD. The flash will automatically turn on when the camera senses the environment is dark. El flash se encenderá automáticamente Cuando la cámara detecte que El entorno está oscuro.
The Kodak trademark, logo, and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. ZINK, ZERO INK, and the ZINK logo are trademarks of ZINK Holdings, LLC. All other products, brand names, company names, and logos are trademarks of their respective owners, used merely to identify their respective products, and are not meant to connote any sponsorship, endorsement, or approval. Distributed by C&A Marketing, Inc., 114 Tived Lane East, Edison, NJ 08837 ©2022. C&A IP Holdings LLC. All Rights Reserved.
Il marchio, il logo e il vestito commerciale Kodak sono utilizzati su licenza di Eastman Kodak Company. ZINK, ZERO INK, e i marchi commerciali ZINK sono di proprietà di ZINK Holdings LLC. Tutti gli altri prodotti, nomi di marchi, nomi di società e loghi sono marchi dei rispettivi proprietari, utilizzati solo per identificare i loro rispettivi prodotti e non intendono connotare alcuna sponsorizzazione, approvazione o approvazione. Distribuito da: C&A Marketing, Inc.
More Information Más información | Plus d'informations | Mehr Informationen | Ulteriori informazioni For further information, scan the QR code below to visit our support page. Para más información, escanee el código QR que aparece a continuación para visitar nuestra página de soporte. For further information, scan the QR code below Pour plus d'informations, scannez le code QR ci-dessous pour visiter notre page d'assistance.