Kodak C700 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification (3) (4) (2) (1) (5) (6) (11) (7) (8) (10) (9)
Camera Identification (12) ME (13) (14) SELE TEX CT T NU SE LE CT EN TE R EX P LE FT (15) (22) (21) (20) (19) (18) (17) (16)
LCD Panel (23) (25) (24) SELECT TEXT OFF EXP LEFT FILL (31) (30) (29) (28) (27) (26)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. ENGLISH KODAK ADVANTIX C700 Zoom Camera Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext.
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection. Date and time imprinting/titling • You can choose to have date and time information printed on the back of your prints.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film status indicator (FSI) Unexposed A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ............................. 5 USING THE “SELFTIMER” ............................ 14 ATTACHING THE STRAP ................................ 6 LOADING THE BATTERY ................................ 6 Low-battery indicator ................................... 7 Battery tips .................................................. 7 Power shut-off ............................................. 7 DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 14 Setting the date and time ................
CAMERA IDENTIFICATION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.
ATTACHING THE STRAP LOADING THE BATTERY 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (10). This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 1. Open the BATTERY DOOR (11) by using your finger tip. • Before you remove the old battery, close the lens cover/flash. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3.
Low-battery indicator Power shut-off It’s time to replace the battery when— To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than 60 seconds. You can press the shutter button, zoom control, film-rewind, mode buttons or rewind button to awaken the camera.
LOADING THE FILM You can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. 1. Turn the camera upside down and slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15). • The film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (16).
TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette (see the table on the following page for Typical print sizes). Your photo-processing cost may be based on the format sizes(s) that you use to expose the film. 1. Lift the LENS COVER/ FLASH (3) up to uncover the LENS (7) and to activate the flash. I LTA C H P C P H 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). For a sharp picture, stand at least 2.5 ft (0.8 m) from your subject.
Typical print sizes (formats) C Classic H Group (HDTV) P Panoramic 3.5 x 5" or 4 x 6" 3.5 x 6" or 4 x 7" 3.5 x 8.5" to 4 x 11.5" (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7 , and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it and provides automatic daylight fill flash under certain bright-light conditions where shadows may exist. The flip-up flash also helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
Flash-to-subject distance ISO Film Wide Speed (30 mm) 50 2.5 to 9 ft (0.8 to 2.7 m) 100 2.5 to 13 ft (0.8 to 4 m) 200 2.5 to 18 ft (0.8 to 5.5 m) 400 2.5 to 26 ft (0.8 to 7.9 m) 800 2.5 to 36 ft (0.8 to 11 m) 1600 2.5 to 52 ft (0.8 to 15.8 m) 12 Tele (60 mm) 2.5 to 8 ft (0.8 to 2.4 m) 2.5 to 11 ft (0.8 to 3.4 m) 2.5 to 15 ft (0.8 to 4.6 m) 2.5 to 22 ft (0.8 to 6.7 m) 2.5 to 31 ft (0.8 to 9.4 m) 2.5 to 44 ft (0.8 to 13.
“FILL FLASH” FILL When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows. 1. Press the SELECT BUTTON (19) until the “FILL FLASH” message and indicator appear on the LCD PANEL (14). 2. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture.
USING THE “SELFTIMER” You can include yourself in pictures by using the self-timer feature. The electronic self-timer will delay the release of the shutter button for approximately 10 seconds after you press the shutter button. 1. Place the camera on a tripod (TRIPOD SOCKET [22]) and press the ENTER BUTTON (18). The “SELFTIMER READY” message and indicator will appear on the LCD PANEL (14). 2. Frame your picture in the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 3. Press the SHUTTER BUTTON (2).
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected month and to activate the next “blinking” date option (follow steps 2 and 3 to complete your selection). • After you set the “date” or “time,” the LCD panel will display “DATE IS” or “TIME IS” followed by the selected date or time. 4. Repeat steps 1–3 to choose “SET TIME” and set the selection. Date and time formats The date and time formats are automatically set for you according to the designated language listed below.
USING THE “SET DISPLAY” SETTING THE LANGUAGE This feature will allow you to view one of three display formats: U.S. “ENGLISH” is initially set into the memory of this camera or you can change the language to “DEUTSCH” for German, “FRANCAIS” for French, “ESPANOL” for Spanish or [Katakana] for Japanese. Example “SHOW DATE TIME:” “SHOW DATE/ISO:” “SHOW TIME/ISO:” 03/21/97 12:00 03/21/97 ISO 200 ISO 200 12:00 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until “SET DISPLAY ” appears on the LCD PANEL (14). 2.
PRINT TITLE IMPRINTING ROLL TITLE IMPRINTING You can choose a print title from the Titleselect list and choose a language (see Setting the language) before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of the print. You can choose an additional roll title from the Title-select list for the entire roll of film.
Title-select list Title 18 Title ANNIVERSARY HOLIDAY BAPTISM HONEYMOON BIRTHDAY I LOVE YOU CANADA DAY INDEPENDENCE DAY CHRISTMAS MOTHER’S DAY CONGRATULATIONS PARTY EASTER REUNION FAMILY SCHOOL EVENT FATHER’S DAY SEASONS GREETING FESTIVAL THANK YOU FRIENDS THANKSGIVING GRADUATION TRIP HALLOWEEN VACATION HANUKKAH VALENTINE’S DAY HAPPY NEW YEAR WEDDING
UNLOADING THE FILM Automatic rewind 2. Turn the camera upside down and slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15). The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • The “FILM REWINDING” message will appear on the LCD PANEL (14) and the FRAME COUNTER (26) will count down to “0.
Mid-roll change (MRC) CARING FOR YOUR CAMERA This camera has MRC feature where a partially exposed film cassette can be rewound for later use. The FSI on a partially exposed film cassette will be set to ◗ (#2 position). When you reload the film cassette into the camera, “SEARCHING” will appear on the LCD panel. The camera will automatically advance the film to the first unexposed frame and “FRESH FILM” will appear on the LCD panel. Film can be rewound and reloaded until the last frame is taken.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate There are no more pictures remaining Remove the film Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Film does not advance or rewind Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Battery weak Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Flash not ful
SPECIFICATIONS Film Type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 30–60 mm motorized zoom lens, 5-elements/2-group construction, glass aspheric Focus System: Passive multi-spot AF Focus Range: C, H, & P: Wide/Tele: 2.5 ft – ∞ (0.
Appareil-photo KODAK ADVANTIX C700 Zoom BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO? Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com. ou appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système Advanced Photo System, et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX. Kodak (É.-U.
FONCTIONS ADVANCED PHOTO SYSTEM OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO Choix de trois formats • Vous pouvez prendre des photos en trois formats différents, classique (C), groupe/ HDTV (H) et panoramique (P), sur la même cassette de film. Le cadre du viseur se déplace pour délimiter la prise de vue correspondant au format sélectionné. Impression de la date et de l’heure/Titre • Vous pouvez décider de faire imprimer la date et l’heure au verso de vos photos.
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System. Indicateur de l’état du film Non exposé Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO ....... 27 FIXATION DE LA DRAGONNE ...................... 28 IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE .... 36 Réglage de la date et de l’heure ................ 36 Formats de date et d’heure ....................... 37 Modification des formats de date et d’heure ................................... 37 INSTALLATION DE LA PILE .......................... 28 Indicateur de pile faible .............................. 29 À propos de la pile ..............................
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO (Pour consulter les schémas de l’appareil, dépliez les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel.
FIXATION DE LA DRAGONNE INSTALLATION DE LA PILE 1. Insérez la boucle la plus courte de la dragonne derrière l’OEILLET DE LA DRAGONNE (10). Une Pile au lithium de 3 volts KODAK K123LA (ou l’équivalent) fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de cet appareil-photo. 1. Du bout du doigt, ouvrez le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE (11). • Avant de retirer la vieille pile, refermez le couvre-objectif/ flash. 2. Glissez la longue boucle dans la petite. 3.
Indicateur de pile faible Mise hors tension Il est temps de remplacer la pile lorsque : Afin d’économiser l’énergie de la pile, l’appareil passera automatiquement à l’état de veille après plus de 60 secondes d’inactivité. Pour remettre l’appareil en marche, vous pouvez appuyer sur le déclencheur, sur le barillet du zoom, ou encore sur les boutons de rembobinage du film ou de sélection des modes.
CHARGEMENT DU FILM Le film peut être chargé dans l’appareilphoto quelle que soit la position du couvre-objectif/flash (ouvert ou fermé). 1. Retournez l’appareil vers le bas et glissez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (17) afin d’ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (15). • Le couvercle ne s’ouvrira que si le compartiment du film est vide ou que le film est complètement rembobiné dans sa cassette. 2. Insérez la cassette complètement dans le COMPARTIMENT DU FILM (16).
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film (consultez le tableau de la page suivante pour connaître les formats de photo). Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement. 1. Relevez le COUVREOBJECTIF/FLASH (3) afin de découvrir l’OBJECTIF (7) et d’activer le flash. I LTA F MU 2.
Formats de photo C Classique H P Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 x 127 mm ou 88,9 x 152 mm ou 88,9 x 216 mm ou 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 po ou (3,5 x 6 po ou (3,5 x 8,5 po ou 4 x 6 po) 4 x 7 po) 4 x 11,5 po) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offrira généralement des photos de format 4 x 6 po, 4 x 7 po et 4 x 11,5 po, ou 102 x 152 mm, 102 x 178 mm et 102 x 292,7 mm.
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH Dans des conditions de faible lumière, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il faut utiliser le flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique activé au besoin ainsi que d’un flash d’appoint automatique pour certaines conditions de lumières vives susceptibles de projeter des ombres sur le sujet.
Distance entre le flash et le sujet Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif ISO (30 mm) (60 mm) 50 de 0,8 à 2,7 m de 0,8 à 2,4 m (de 2,5 à 9 pi) (de 2,5 à 8 pi) 100 de 0,8 à 4 m de 0,8 à 3,4 m (de 2,5 à 13 pi) (de 2,5 à 11 pi) 200 de 0,8 à 5,5 m de 0,8 à 4,6 m (de 2,5 à 18 pi) (de 2,5 à 15 pi) 400 de 0,8 à 7,9 m de 0,8 à 6,7 m (de 2,5 à 26 pi) (de 2,5 à 22 pi) 800 de 0,8 à 11 m de 0,8 à 9,4 m (de 2,5 à 36 pi) (de 2,5 à 31 pi) 1600 de 0,8 à 15,8 m de 0,8 à 13,4 m (de 2,5 à 52 pi) (de 2,5 à 44 pi) 34 SÉLEC
«FLASH D’APPOINT» FILL À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur les sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Utilisez le flash d’appoint pour atténuer ces ombres. 1. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION (19) jusqu’à ce que l’indicateur et le message «FLASH D’APPOINT» s’affichent sur le PANNEAU ACL (14). 2. En regardant par l’OCULAIRE DU VISEUR (12), cadrez votre sujet. 3. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (2) pour prendre la photo.
UTILISATION DU RETARDATEUR IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE Vous pouvez être sur les photos que vous prenez grâce au retardateur. Une fois que vous avez appuyé sur le déclencheur, le retardateur électronique retient le déverrouillage de l’obturateur pendant environ 10 secondes. Cet appareil possède une horloge à quartz et un calendrier automatique allant jusqu’en l’an 2099. 1. Placez l’appareil-photo sur un trépied (ÉCROU DU TRÉPIED [22]) et appuyez sur le BOUTON D’ENTRÉE (18).
3. Appuyez sur le BOUTON D’ENTRÉE (18) pour enregistrer le mois choisi et pour activer l’option de date suivante (répétez les étapes 2 et 3 pour effectuer votre sélection). • Une fois que vous avez réglé la date ou l’heure, le message «DATE:» ou «HEURE:» s’affiche sur le panneau ACL, suivi de la date ou de l’heure choisie. 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir l’option «FIXEZ L’HEURE» et effectuer le réglage de l’heure.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir l’option «FORMAT/HEURE?» et effectuer le réglage du format de l’heure. SÉLECTION DE LA LANGUE Cette fonction vous permettra de visualiser un de ces trois formats d’affichage : La langue préréglée par défaut dans la mémoire de cet appareil-photo est l’anglais américain («ENGLISH»); vous pouvez la modifier et choisir plutôt «FRANÇAIS», «DEUTSCH» pour l’allemand, «ESPAÑOL» pour l’espagnol ou [Katakana] pour le japonais.
IMPRESSION DU TITRE DE LA PHOTO Avant de prendre une photo, vous pouvez choisir un titre pour cette photo à partir de la Liste de titres, dans une langue déterminée (consultez la section Sélection de la langue). Le titre que vous aurez choisi sera enregistré sur la bande magnétique de données du film. Les laboratoires certifiés Advanced Photo System pourront imprimer ce titre au verso de la photo. 1.
Liste de titres Titre 14 JUILLET AMIES AMIS ANNIVERSAIRE DE MARIAGE ANNIVERSAIRE BAPTÊME ÉVÉNEMENT SCOLAIRE FAMILLE FÉLICITATIONS FESTIVAL FÊTE FÊTE DES MÈRES FÊTE DES PÈRES FOIRE JE T’AIME JOUR J LUNE DE MIEL MARIAGE MERCI NOËL NOUVELLE ANNÉE PÂQUES RÉCEPTION REMISE DES DIPLÔMES RENTRÉE SCOLAIRE RÉUNION SOUVENIRS TOUR VACANCES VOYAGE 40 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique Après la dernière pose, l’appareil rembobine automatiquement le film dans la cassette. 1.
2. Retournez l’appareil-photo vers le bas et glissez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (17) afin d’ouvrir automatiquement le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE FILM (15). 3. Retirez la cassette de film de l’appareil-photo. • L’indicateur de l’état du film sera positionné à ✖. Changement du film à mi-rouleau Cet appareil-photo dispose de la fonction de changement du film à mi-rouleau, permettant de rembobiner une cassette de film partiellement exposé pour la réutiliser ultérieurement.
2. Suivez les étapes 1 à 3 de la section Rembobinage automatique. • Vous pouvez réinsérer la cassette de film partiellement exposé dans l’appareil-photo pour poursuivre la prise de photos ou porter ce dernier à votre laboratoire pour le traitement. ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO 1. Protégez votre appareil de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits forts ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil. 2.
DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas. Il ne reste plus de photos à prendre. Retirez la cassette de film. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Remplacez ou réinstallez la pile. Le film n’avance pas ou ne se rembobine pas. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Remplacez ou réinstallez la pile. Le panneau ACL n’affiche rien. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Remplacez ou réinstallez la pile.
FICHE TECHNIQUE Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur et photos noir et blanc Objectif : Téléobjectif motorisé de 30 à 60 mm à mise au point automatique; construction à 5 éléments/2 groupes; objectif asphérique en verre Système de mise au point : Mise au point automatique passive, multizone Distance de mise au point : C, H et P : grand-angulaire/téléobjectif : de 0,8 m à ∞ (de 2,5 pi à ∞) Viseur : Image réelle avec affichage des formats C, H et P ACL : Affichage de messages, incluant
KODAK ADVANTIX ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: ESPAÑOL Cámara de Zoom C700 Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM INCLUÍDAS EN ESTA CÁMARA Selección de 3 formatos • Usted puede tomar tres diferentes tamaños de fotografías: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P) del mismo cassette de película. El encuadre del visor cambia para igualar la selección del formato. Impresión de titulos, fecha y hora • Usted puede elegir tener la información sobre fecha y hora impresa en la parte de atrás de sus fotografías.
Busque este logotipo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) No expuesta El indicador realzado avanzará de una posición a otra, para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ............... 50 COMO USAR EL “AUTODISPARADOR” ....... 59 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA .............................................. 51 COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA ......... 59 Como fijar la fecha y hora .......................... 59 Formatos de fecha y hora .......................... 60 Como cambiar los formatos de fecha y hora ........................................ 60 COMO CARGAR LA BATERÍA ...................... 51 Indicador de batería débil .......
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa debajo de la PRESILLA DE LA CORREA (10). COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara usa una batería de litio de 3 voltios Kodak K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (11) usando 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustado. la punta de su dedo.
Indicador de batería débil Apagado automático Debe cambiar la batería cuando — Cuando la cámara no se usa por un tiempo aproximadamente de 60 segundos, se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para encender la cámara puede oprimir el disparador, el control del zoom, los botones de modo de rebobinado de película o el botón de rebobinado.
COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar la película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17) para abrir automáticamente la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (15). • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película está vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de película. 2.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), HDTV (H)* de grupo, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película (vea la tabla a continuación para los Tamaños Típicos de Impresión). El costo del revelado e impresión de sus fotografías podría estar basado en el/los tamaño(s) del formato que use cuando exponga la película. 1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y activar el flash. I LTA F MU 2.
Tamaños típicos de Impresión de fotografías (formatos) C Regular 3.5 X 5" o 4 X 6" (88,9 X127 mm o 102 X 152 mm) H P Grupo (HDTV) Panorámico 3.5 X 6" o 3.5 X 8.5" hasta 4 X 7" 4 X 11.5" (88,9 X 152 mm o (88,9 X 216 mm hasta 102 X 178 mm) 102 X 292,7 mm) 2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) al modo de gran angular para alejarse del sujeto. Deslice la palanca hacia la derecha a la posición de modo telefotográfico para acercarse al sujeto.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya sombras en días de mucha claridad.
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO de la Gran angular película (30mm) 50 2.5 a 9 pies (0,8 a 2,7 m) 100 2.5 a 13 pies (0,8 a 4 m) 200 2.5 a 18 pies (0,8 a 5,5 m) 400 2.5 a 26 pies (0,8 a 7,9 m) 800 2.5 a 36 pies (0,8 a 11 m) 1600 2.5 a 52 pies (0,8 a 15,8 m) Telefotográfico (60mm) 2.5 a 8 pies (0,8 a 2,4 m) 2.5 a 11 pies (0,8 a 3,4 m) 2.5 a 15 pies (0,8 a 4,6 m) 2.5 a 22 pies (0,8 a 6,7 m) 2.5 a 31 pies (0,8 a 9,4 m) 2.
“FLASH DE RELLENO” FILL Cuando la luz en interiores y exteriores viene de la parte de atrás del sujeto se pueden presentar sombras obscuras (especialmente en las caras). Utilize el flash de relleno para alumbrar estas sombras. 1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “FLASH DE RELLENO ” aparezca en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 3.
COMO USAR EL “AUTODISPARADOR” Usted se puede incluir en las fotografías usando la función de disparador automático. El disparador automático electrónico permitirá que el disparador se dispare aproximadamente 10 segundos después que lo oprima. 1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJE PARA TRÍPODE [22]) y oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18). El mensaje e indicador de “AUTODISPARADOR ” aparecerá en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 3. Oprima el DISPARADOR (2).
fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta que haya completado su selección). • Después que fije la “fecha” u “hora”, el panel LCD exhibirá “FECHA” u “HORA” seguido por la fecha u hora seleccionada. 4. Para elegir y “FIJAR LA HORA”, vuelva a repetir los pasos del 1 al 3. Formatos de fecha y hora Los formatos de fecha y hora están automáticamente fijados de acuerdo al idioma designado en la lista a continuación.
COMO “DEFINIR LA PANTALLA” COMO SELECCIONAR EL IDIOMA Esta función le permitirá ver uno de los tres formatos exhibidos: El “ENGLISH ” usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el idioma a “DEUTSCH ” para alemán, “FRANÇAIS ” para francés, “ESPAÑOL” para español o [Katakana] para japonés. Ejemplo “FECHA/HORA” 03/21/97 “FECHA/ISO” 03/21/97 “HORA/ISO” ISO 200 12:00 ISO 200 12:00 1.
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN Usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de selección de título y escoger un idioma (ver Como seleccionar el idioma) antes de tomar la fotografía. El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de la fotografía. NOTA: Después que la cámara esté 24 horas apagada, las selecciones de los títulos impresos se cancelarán.
Lista de selección de título Titulo Titulo ACTO ESCOLAR FELIZ CUMPLEAÑOS AMIGOS FELIZ NAVIDAD ANIVERSARIO FESTIVAL AÑO NUEVO FIESTA BAUTISMO GRADUACIÓN BODA LUNA DE MIEL CUMPLEAÑOS NAVIDAD DÍA DE LA CONFIRMACIÓN PASCUA DE RESURRECCIÓN DÍA DEL LA MADRE PRIMER DÍA DE COLEGIO DÍA DEL PADRE SEMANA SANTA DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN TE QUIERO DÍA DE LOS REYES MAGOS TOUR FAMILIA VACACIONES FELICES PASCUAS VERANEO FELICIDADES VIAJE 63
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Después de haber tomado la última fotografía, la película comenzará a rebobinarse automáticamente en el cartucho de película. 1. Espere a que la película termine completamente de rebobinarse en el cartucho de película. • El mensaje de “REBOBINADO ” aparecerá en el PANEL LCD (14) y el CONTADOR DE CUADROS (26) contará hasta el “0”.
El indicador del estado de la película (FSI) en un cassette de película parcialmente expuesta se colocará en ◗ (posición #2). Cuando vuelva a cargar el cassette de película en la cámara, el letrero de “BUSCANDO ” aparecerá en el panel LCD. La cámara automáticamente avanzará la película hasta el primer cuadro sin exponer y el letrero de “PELICULA FRESCA” aparecerá en el panel LCD. La película se puede rebobinar y volver a colocar en el último cuadro tomado.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la ba
Problema Causa probable Solución La lámpara de flash/ cámara lista “parpadea” rojo El flash no está completamente cargado Espere hasta que la lámpara brille verde La lámpara de flash/ cámara lista brilla rojo El sujeto está más cerca de 2.
ESPECIFICACIONES Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX fotografías en color y blanco y negro Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 30–60 mm, construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico imperfecto Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF Alcance de enfoque: C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 2.