Kodak 1600 AUTO/ 1700 AUTO Camera 1
Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
Look for this logo to be sure that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
(1) (2) (5) (3) (4) (6) (11) (12) (13) (7) (8) (10) (16) (9) (15) (14) 5
1 2 6 3
C H P 4 5 6 7
Você Precisa de Ajuda com Sua Câmara ou Mais Informação Sobre o Sistema Avançado de Fotografia? .............................. 9 Identificação da Câmara ......................................................... 10 Pilhas ...................................................................................... 12 Colocando o Filme .................................................................. 14 Fotografando ...........................................................................
Você Precisa de Ajuda com Sua Câmara ou Mais Informação Sobre o Sistema Avançado de Fotografia? Telefone: Para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às 17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional) Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da câmara para efeito de garantia.
Procure por esse símbolo para ter certeza que você está comprando o filme correto para esta câmara. Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia. Indicador do Estado do Filme (IEF) O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete.
Identificação da Câmara (Veja os diagramas na contra-capa) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Botão Disparador Seletor do Tamanho da Foto Visor Redutor de Olhos Vermelhos Sensor do Flash Flash Lente Alavanca do Protetor de Lente Alavanca da Tampa do Compartimento do Filme (10) Alça (11) Painel LCD (Painel de Cristal Liquido) (12) Indicador do Flash-Câmara (13) Janela do Visor (14) Compartimento do Filme (15) Tampa do Compartimento do Filme (16) Tampa do Compartimento da Pilha Veja os diagramas na contra
Pilhas Essa câmara usa 2 pilhas alcalinas tamanho AAA que fornecem energia para todas as suas operações. 1. Vire a câmara ao contrário. 2. Puxe e levante a Tampa do Compartimento da Pilha (16) localizada na lateral da câmara. 3. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas com o lado + e como é mostrado na parte interior da tampa do compartimento da pilha ∂ . Nota: Coloque as pilhas na câmara antes de colocar o filme.
• o Painel LCD (11) indica “LO”, ou • o filme não rebobina, ou • a câmara não funciona. Nota: Se você “trocar” as pilhas com filme na câmara o contador de fotos no painel LCD vai voltar a indicar “1”. Dicas para o Uso das Pilhas • • • • Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você. Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas. Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expIô-las à alta temperatura ou ao fogo.
Colocando o Filme Para melhores resultados com fotos em ambientes internos ou externos, use o filme KODAK ADVANTIX 200 ISO. 1. Vire a Alavanca da Tampa do Compartimento do Filme (9) para a posição “aberto” e coloque o cassete por inteiro no Compartimento do Filme (14) ∑ . 2. Feche a Tampa do Compartimento do Filme (15). O filme vai avançar automaticamente para a primeira foto e o Painel LCD (11) vai indicar “1”. O display ficará ligado por 5 minutos.
Fotografando Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo (H) e Panorâmico (P) com o mesmo cassete de filme. O custo do processamento do seu filme será baseado nos tamanhos escolhidos. 1. Deslize a Alavanca do Protetor de Lente (8) para a posição “aberto” para descobrir a Lente (7) ∏. 2. Mude o Seletor do Tamanho da Foto (2) para o tamanho desejado π . 3. Enquadre o assunto na Janela do Visor (13). Para melhor nitidez fique pelo menos a 1,2 m de distância do assunto a ser fotografado.
Tamanhos Típicos das Fotos (Formatos) 16 C Clássico H Grupo ( HDTV) P Panorâmico 10 x 15 cm 10 x 18 cm 10 x 25 cm ou 10 x 29 cm
Dicas para Tirar Melhores Fotos • Segure a câmara com firmeza quando estiver fotografando. • Tire fotos simples. Posicione-se de tal forma a encher o visor com o assunto a ser fotografado, mantendo-se a uma distância mínima de 1,2 m. • Tire fotos na mesma altura do assunto a ser fotografado. Agache-se para tirar fotos de crianças e animais de estimação. • Segure a câmara verticalmente para capturar cenários ou motivos altos e estreitos, como cachoeiras, prédios ou uma pessoa só.
Tirando Fotografias com Flash Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash com redutor de olhos vermelhos automático, que é ativado toda vez que for necessário. Quando o Indicador do Flash-câmara (12) desligar, a câmara está completamente carregada e pronta para fotografar.
Dicas para o Uso do Flash • Acenda as luzes do ambiente e faça com que as pessoas fiquem de frente para as mesmas, para evitar o efeito “olho vermelho”. • Procure ficar em ângulo com respeito a superfícies brilhantes, como janelas e espelhos, para evitar o reflexo do flash nas suas fotos. • Mantenha os seus dedos e outros objetos longe da lente e do flash pra evitar fotos claras ou escuras.
Retirando o Filme da Câmara Após tirar a última foto do rolo, o filme começa a ser rebobinado automaticamente. Quando o filme estiver completamente rebobinado, o Painel LCD (11) vai indicar “0” e a letra “E” vai aparecer quando você retirar o filme da câmara. Importante: Não retire o filme cassete da câmara até o motor parar completamente e “0” aparecer no painel LCD.
Problemas e Soluções O que aconteceu Causa Provável Solução A câmara não funciona Não há mais fotos disponíveis Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas incorretamente ou não colocadas O filme colocado antes de colocar as pilhas Retire o filme O filme não avança nem rebobina Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas incorretamente ou não colocadas Troque ou coloque as pilhas corretamente Recoloque o filme após colocar as pilhas Troque ou coloque as pilhas corretamente 21
O que aconteceu O botão disparador não funciona Causa Provável A tampa da lente está fechada Solução Abra a tampa da lente O filme cassete não O filme já foi exposto cabe completamente completamente ou no seu compartimento; já foi processado a tampa do compartimento do filme não fecha Só coloque filme virgem na câmara.
Especificações Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas; filmes para slide não podem ser usados nesta câmara. Objetiva: 23 mm, KODAK EKTANAR de 3 elementos totalmente de vidro com tampa protetora. Visor: Tipo reverso galileu, com vista para formato C, H e P. Sensibilidade do Filme: DXIX(ISO) 100, 200 ou 400 para filmes de fotografias coloridas Unidade de Flash: Flash automático Raio de Foco: Luz do Dia: 1,2 m ao infinito f/6.
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 1997 Pt. No. 916 3502 24 5-97 Printed in U.S.A.