Kodak T550 Auto Focus Camera ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS
Camera Identification 2 3 4 1 5 7 6
Camera Identification 10 11 12 13 9 8 N E P O 14 15 16 20 19 18 17
LCD Panel 21 22 23 24 BF ISO OFF 34 FILL AUTO + 25 26 33 32 31 30 29 28 27
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
KODAK ADVANTIX T550 Auto Focus Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak in your country. When you call, please have your camera available. ENGLISH Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase.
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection Double exposure protection (DEP) • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection. • You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) UNEXPOSED A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ................. 5 ATTACHING THE STRAP .................... 6 LOADING THE BATTERY .................... 6 Low-battery indicator ........................ 6 Battery tips ....................................... 7 Power shut-off .................................. 7 LOADING THE FILM ............................ 7 TAKING PICTURES ............................. 8 Typical print sizes (formats) .............. 9 Using the focus lock ......................... 9 Tips for better pictures ..
CAMERA IDENTIFICATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 (see inside cover flaps for camera diagrams) SHUTTER BUTTON LCD Panel LENS COVER/FLASH 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 FORMAT-SELECTOR SWITCH SELF-TIMER LAMP METER-CELL WINDOW LENS STRAP POST FLASH/CAMERA-READY LAMP VIEWFINDER EYEPIECE LCD PANEL FILM-REWIND BUTTON DATE BUTTON TITLE BUTTON FILM DOOR FILM CHAMBER DATE/TIME DISPLAY BACK- /FRONT-PRINTING INDICATOR ISO FILM-SPEED DISPLAY TITLE-SELECT INDICATOR NIGHT-VIEW IN
ATTACHING THE STRAP LOADING THE BATTERY 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (7). This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 1. Open the BATTERY DOOR (18). • Before you remove the old battery, close the lens cover/flash. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3. Snap the battery door closed.
Power shut-off To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than approximately 3 minutes. You can press any of the control buttons to awaken the camera. 1. Turn the camera upside down and move the FILMDOOR SWITCH (16) to open the FILM DOOR (14). • The safety interlocked film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
3. Close the film door to start the auto-film advance. The FRAME COUNTER (33) on the LCD PANEL (10) will show the number of frames remaining on the film cassette. TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photoprocessing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. k da Ko 1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON. 2.
3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (9). For a sharp picture, stand at least 0.4 m from your subject. 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (1). When the FLASH/ CAMERAREADYLAMP (8) glows green, fully depress the shutter button to take the picture (see table for Flash/warning-lamp signals). Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece.
2. Partially depress and hold the SHUTTER BUTTON (1) to lock the focus position. 3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (9). VIEWFINDER 4. Press the shutter button completely down to take the picture. Tips for better pictures • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 0.4 m. • Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets.
Flash/warning-lamp signals Lamp Indicator Situation Glows green Flash fully charged “Blinks” green Camera shake warning* Glows red Subject closer than 0.4 m “Blinks” red Flash not fully charged* * See TROUBLESHOOTING table for more information. Flash-to-subject distance ISO film speed Flash-to-subject distance 50 0.4 to 2.7 m 100 0.4 to 4.0 m 200 0.4 to 5.5 m 400 0.4 to 7.9 m 800 0.4 to 11 m 16 0 0 0.4 to 15.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FILL-FLASH INDICATOR (28) appears on the LCD PANEL (10). 2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the FLASH-OFF INDICATOR (34) appears on the LCD PANEL (10). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (9). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (9). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (1). When the FLASH/CAMERAREADY LAMP (8) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 4.
3. Frame your picture in the EYEPIECE (9). 4. Press the SHUTTER the picture. VIEWFINDER BUTTON (1) to take Infinity focus In this mode, you can capture sharp, distant scenery when you take pictures outdoors. 1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise the flash and to turn the camera ON. 2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) repeatedly until the INFINITY-FOCUS INDICATOR (29) appears on the LCD PANEL (10). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (9). 4.
DATE AND TIME IMPRINTING Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic datarecording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back and front or back only of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2029.
SETTING THE LANGUAGE PRINT TITLE IMPRINTING “US” English is initially set into the memory of this camera or you can change the language code to “FrE” for French, “SPA” for Spanish, “GEr” for German, or “JP” for Katakana. You can choose a print title from the Titleselect list and choose a language (see Setting the language) before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip.
3. Press the ENTER/SELFTIMER BUTTON (17) twice to set the title. • The print-title selection cancels after you take a picture. UNLOADING THE FILM Automatic rewind EXP LEFT SELECT ENTER DATE TITLE Title-select list The following table indicates the title numbers for the in-camera stored titles.
Manual rewind CARING FOR YOUR CAMERA If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind. 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. 1. Press the FILM-REWIND BUTTON (11) to start the autofilm rewind. 2. See Automatic rewind, steps 1-3. EXP LEFT SELECT ENTER DATE CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body. 2.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Film does not advance or rewind Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Camera in sleep mode Press mode-selector button or close and reopen lens cover/flash Lens cover/flash closed Open lens cover/fla
SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 28 mm motorized, f/3.5, all-glass KODAK EKTANAR Lens Focus system: 130 zones, active AF Focus range: 0.4 m to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film-speed: DXIX (ISO) 50 –1600 for color and black-and-white films Flash unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash Flash range (ISO 200): 0.4–5.5 m Apertures: f/ 3.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
KODAK ADVANTIX Cámara T550 Auto Focus ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak. Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. ESPAÑOL ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. Impresión de fecha y hora/título • Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha y hora sea impresa en el frente y la parte de atrás de sus fotografías o solamente en la parte de atrás.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ....... COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ................................. COMO CARGAR LA BATERÍA .............. Indicador de batería débil ................. Consejos para usar la batería ........... Apagado automático ......................... COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ Como usar el cerrojo de enfoque ..... Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) ...............
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (vea las partes de adentro de la cubierta para los diagramas de la cámara) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 DISPARADOR CUBIERTA DEL LENTE/FLASH INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELÉCTRICA LENTE PRESILLA DE LA CORREA LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA OCULAR DEL VISOR PANEL LCD BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA BOTÓN DE FECHA BOTÓN DE TÍTULO PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA INTERRU
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa debajo de la PRESILLA DE LA CORREA (7). 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (18).
COMO CARGAR LA PELÍCULA • Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento. Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
• No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El contador DE CUADROS (33) en el PANEL LCD (10) mostrará el número de exposiciones restantes. COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/ HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película.
3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 0,4 m de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la lÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (8) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía (vea la tabla para las Señales de la lámpara de advertencia del flash). enfoque automático (AF) del ocular del visor.
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre VISOR en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (9). 4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,4 m.
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (28) aparezca en el PANEL LCD (10). 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (34) aparezca en el PANEL LCD (10). 3. Encuadre su sujeto dentro del DEL VISOR (9). 3. Encuadre su sujeto dentro del DEL VISOR (9). OCULAR 4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1).
3. Encuadre su sujeto dentro del DEL VISOR (9). OCULAR COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO 4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. Use esta característica para incluirse en las fotografías. Enfoque infinito 1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (20) para montar la cámara en el tripié o que coloque la cámara sobre otra base firme En este modo usted puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores. 1.
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de sus fotografías. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2029.
COMO FIJAR EL IDIOMA El ingles usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el código para el idioma usando “FrE” para francés, “SPA” para español, “GEr” para alemán o “JP” para japonés (katakana). EXP LEFT SELECT ENTER DATE TITLE 1. Oprima y mantenga oprimido el BOTÓN DE TÍTULO (13) por aproximadamente 2 segundos. El número del título y el indicador DE SELECCIÓN DE TÍTULOS (24) “parpadeará” en el panel lcD (10).
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) dos veces para fijar el título. • La selección de impresión de títulos se cancela después que se toma la fotografía. EXP LEFT SELECT ENTER Lista de selección de títulos La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara.
Rebobinado manual CUIDADO DE LA CÁMARA Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático. 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. 1. Oprima el BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA (11) para comenzar el rebobinado automático de la película. EXP LEFT SELECT ENTER DATE TITLE 2. Vea los pasos 1– 3 del Rebobinado automático.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El Panel LCD está en blanco La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La cámara está en el modo de apagado aut
ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Enfoque automático 28 mm motorizado, f/3.
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, y el Advanced Photo System son marcas registradas 40
KODAK ADVANTIX T550 Auto Focus Câmara VOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA? Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a: Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às 17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional) PORTUGUÊS Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia! Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA Três formatos de fotos • Você pode tirar a foto em três formatos diferentes em um mesmo filme: Clássico (C), Grupo/HDTV (H), e Panorâmico (P). A moldura do visor muda para enquadrar cada formato selecionado. Imprimindo a data e hora/ Títulos • Você pode imprimir a data e hora na frente e no verso das suas fotos ou somente no verso.
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está comprando o filme correto para esta câmara. Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia. Indicador do Estado do Filme (IEF) VIRGEM O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete.
CONTEÚDO IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA .............. COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA .... COLOCANDO AS PILHAS .................... Indicador de pilha fraca ..................... Dicas para o uso das pilhas .............. Desligamento automático .................. COLOCANDO O FILME ......................... FOTOGRAFANDO .................................. Usando a trava de foco ..................... Tamanhos típicos das fotos (formatos) .. Dicas para tirar melhores fotos .......... TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH .......
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA (Veja os diagramas na contra-capa do manual para referência das partes da câmara.
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA COLOCANDO AS PILHAS 1. Passe o laço curto da alça por debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA (7). Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3 volts KODAK KCR2 (ou equivalente) que alimentam todas as funções da câmara. 2. Passe o laço longo pelo laço curto. 3. Aperte firme. 1. Abra a TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA (18). • Antes de tirar a pilha velha, feche o protetor da lente/flash. 2. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas como é mostrado. 3.
COLOCANDO O FILME • Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você. Você pode colocar o filme na câmara LIGADA ou DESLIGADA. • Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas. 1. Vire a câmara e deslize a TRAVA • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. • Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta temperatura ou ao fogo. • Mantenha as pilhas em sua embalagem original até o momento de usá-las.
3. Feche a tampa do compartimento do filme para iniciar o avanço automático do filme. O CONTADOR DE FOTOS (33) no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10) vai indicar a quantidade de fotos restantes. FOTOGRAFANDO Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo/HDTV (H)* e Panorâmico (P) com o mesmo filme cassete. O custo do processamento do seu filme será baseado nos tamanhos escolhidos. k da Ko 1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara. 2.
3. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (9). Para melhor nitidez fique pelo menos a 0,4 m de distância do assunto a ser fotografado. 4. Pressione parcialmente o automático (AF) da janela do visor. Para tirar uma foto com nitidez, certifique-se que o círculo de foco automático (AF) está na parte principal do assunto a ser fotografado. Se você desejar tirar uma foto com o cenário principal fora do círculo de foco automático, use a trava de foco dessa maneira: 1.
3. Continuando a pressionar o botão disparador parcialmente, mova a câmara para posicionar o cenário na posição desejadana JANELA DO TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH VISOR VISOR (9). 4. Pressione o botão disparador completamente para tirar a foto. Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash automático, que é ativado toda vez que for necessário.
4. Mantenha o motivo a ser fotogrado dentro dos limites de distância da sensibilidade do filme na sua câmara (veja Distância entre o assunto e flash). Não tire fotos além da distância máxima indicada, caso contrário as fotos sairão escuras. Indicações da luz de aviso do flash SELECIONANDO OS MODOS DO FLASH E DO FOCO INFINITO Além do flash automático, você pode selecionar o flash de enchimento, o flash desligado, a visão noturna e o foco infinito.
SELEÇÃO/ FLASH (19) até que o INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO (28) apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (10). 3. Enquadre o assunto a ser fotografado através da JANELA DO VISOR (9). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (1). Quando a LUZ DO FLASH/ CÂMARA (8) estiver verde, pressione completamente o botão disparador para tirar a foto.
Foco infinito USANDO O TIMER Para fotografar cenários distantes com nitidez em qualquer posição do zoom use o modo de foco infinito. Você pode se incluir nas fotos usando o timer. 1. Abra o PROTETOR DA LENTE/FLASH (2) para levantar o flash e LIGAR a câmara. 1. Use o ENCAIXE DO TRIPÉ (20) para colocar um tripé na câmara ou coloque a câmara em outro suporte firme. 2.
IMPRIMINDO A DATA E HORA Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou a hora diretamente no filme. Sua câmara usa a faixa magnética do filme para gravar esta informação, que a sua loja de fotoacabamento pode imprimir na frente e no verso ou somente no verso das suas fotos. Esta câmara tem um relógio a quarzto e calendário automático até o ano 2029.
SELECIONANDO O IDIOMA IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO O inglês americano é o idioma inicial na memória desta câmara, você pode escolher a opção “FrE” para francês, ”SPA” para espanhol, “GEr” para alemão,ou “JP” para japonês (katakana). Você pode escolher um título para a foto da lista de títulos e escolher o idioma (veja Selecionando o idioma) antes de tirar a foto. O título que você selecionar será gravado na faixa magnética do filme.
3. Pressione duas vezes o ENTRA\BOTÃO DO TIMER (17) para completar a seleção do título. • O título da foto selecionado é cancelado após a foto ser tirada. RETIRANDO O FILME DA CÂMARA Rebobinamento automático EXP LEFT SELECT ENTER DATE TITLE Lista de títulos A tabela a seguir indica o número dos títulos gravados na câmara.
CUIDANDO DA SUA CÂMARA Usando o rebobinamento manual Se você não desejar usar todas as fotos de um rolo de filme, você pode rebobinar o filme manualmente. 1. Pressione o BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME (11) para começar o rebobinamento do filme. EXP LEFT SELECT ENTER DATE TITLE 2. Siga as instruções de 1 a 3 do Rebobinamento automático. NOTA: Você não poderá recarregar filme parcialmente exposto nesta câmara para continuar a tirar fotos. 1. Proteja a câmara do pó, umidade, queda e calor excessivo.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES O que aconteceu A câmara não funciona O filme não avança nem rebobina O painel de Cristal Líquido não acende Causa Provável Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas incorretamente ou não colocadas Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas incorretamente ou não colocadas Pilhas fracas ou descarregadas, colocadas incorretamente ou não colocadas Câmara no modo desligamento automático Tampa do protetor da lente/flash fechada Indicador do flash/câmara Flash não está completamente piscando
ESPECIFICAÇÕES Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e preto e branco Objetiva: 28 mm Foco Automático motorizado, f/3.5, lente KODAK EKTANAR totalmente de vidro. Sistema do foco: 130 zonas, foco automático ativo Raio de foco: 0,4 m ao infinito Visor: Imagem real, com vista para formato C, H e P.
O símbolo e logotipo Kodak, Advantix, Sensalite, Ektanar, e Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.