Size - A5 Handmixer KHM 316 DE EN KHM316.09.12(1.
1 2 11 3 10 4 9 8 7 6 5
Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
DE Sicherheitshinweise • Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. • Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. • Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. • Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. • Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B.
DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Bestimmungsgemäße Benutzung Das Produkt ist nur für das einfache Mixen flüssiger und fester Nahrungsmittel geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
DE Mixen mit Rührbesen/Knethaken 1. Befestigen Sie die Schneebesen/ Knethaken am Handmixer. Drehen Sie dabei die Rührbesen/Knethaken leicht hin und her, bis sie einrasten. Die Rührbesen/ Knethaken mit dem runden Aufsatz kann nur in die Buchse mit der kreuzförmigen Markierung eingesetzt werden. Setzen Sie die Rührbesenbesen/Knethaken nicht umgekehrt in die Buchsen ein. 2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. 3. Geben Sie die gewünschten Zutaten in eine Rührschüssel. 4.
DE Reinigung und Pflege 1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. 2. Drücken Sie auf die Auswurftaste, um die Rührbesen/Knethaken zu entriegeln und vom Handmixer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken unmittelbar nach Gebrauch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Die Rührbesen und Knethaken können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden. 4.
DE 7
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσεις εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες πάνω στο πώς θα χρησιμοποιούν το προϊόν. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το προϊόν.
ο υ EL Οδηγίες ασφαλείας τάση τροφοδοσίας. • Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. • Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. • Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
EL Συγχαρητήρια! Ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος KOENIC. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Περιεχόμενο 1 x Μίξερ χειρός 2 x Χτυπητήρια 2 x Άγκιστρα ζύμωσης 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Προτιθέμενη χρήση Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για απλή ανάμειξη υγρών και στερεών τροφών. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στο προϊόν ή σε τραυματισμούς.
EL Ανάμειξη με αναδευτήρες/άγκιστρα ζύμης 1. Συνδέστε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια στο μίξερ χειρός. Περιστρέψτε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια απαλά έως ότου κλειδωθούν στη θέση τους. Τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια με το στρογγυλό μέρος μπορούν μόνο να τοποθετούν στην υποδοχή με την σταυροειδή σήμανση. Μην εισάγετε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια διαφορετικά μέσα στην υποδοχή. 2. Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη πρίζα. 3. Βάλτε τα επιθυμητά συστατικά μέσα σε ένα μπολ ανάμειξης. 4.
EL Καθαρισμός και φροντίδα 1. 1Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα για να κρυώσει πλήρως πριν από τον καθαρισμό. 2. Πατήστε το κουμπί αποβολής για να ξεκλειδώσετε τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια και για να τα αφαιρέσετε από το μίξερ χειρός. 3. Καθαρίστε τα τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια με ζεστό νερό και με κάποιο απορρυπαντικό για τα πιάτα αμέσως μετά τη χρήση. Τα άγκιστρα ζύμωσης ή τα χτυπητήρια μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Στεγνώστε πλήρως όλα τα τεμάχια πριν από την επόμενη χρήση.
EL 13
English Safety instructions • This product is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the product. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
EN Safety instructions • • • • • • • • • • that may be caused by kinks or contact with sharp corners. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. Unplug the product when the product is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching or removing accessories and prior to each cleaning.
EN Congratulations! Thanks for your purchase of KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is suitable for simple mixing of liquid and solid foods only. Any other use can lead to damages to product or injuries. Before first time use Carefully take the product and its accessories out of the original packaging. Retain the original packaging in case you would like to store the product away or transport it at a later date.
EN Mix with whisks/dough hooks 1. Attach the kneading hooks or beaters to the hand mixer. Rotate the kneading hooks or beaters gently until it locks into place. The kneading hooks or beaters with the round part can only be put in the socket with the cross-shaped marking. Do not insert the kneading hooks or beaters into the socket otherwise. 2. Connect the plug into a suitable outlet. 3. Put the desired ingredients in a mixing bowl. 4.
EN Cleaning and care 1. Unplug and allow the product to cool completely before cleaning. 2. Press the eject button to unlock the kneading hooks or beaters and to remove it from the hand mixer. 3. Clean the kneading hooks or beaters with warm water and some dishwashing detergent immediately after use. The kneading hooks or beaters can also be washed in the dishwasher. Dry all of the pieces completely before using again. 4. Clean the exterior surfaces of the product with a slightly damp cloth.
EN 19
Español Instrucciones de seguridad • Este producto no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta experiencia y/o la falta de conocimiento a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones acerca de cómo utilizar el producto. • Niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el producto.
ES Instrucciones de seguridad • • • • • • • • • alimentación está en una condición operativa. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados.
ES ¡Felicidades! Gracias por la compra de se producto de KOENIC. Lea este manual con detenimiento y guárdelo para consultas futuras. Uso pretendido Este producto es adecuado para la mezcla sencilla de líquidos y alimentos sólidos. Cualquier otro uso puede producir daños en el producto o heridas. Antes de usarlo por primera vez Saque con cuidado el producto y sus accesorios del paquete original. Guarde el paquete original en caso de que quiera almacenar el producto o transportarlo en una fecha posterior.
ES Mezcla con ganchos batidores/masa 1. Conecte los ganchos de amasar o batidores a la batidora de mano. Gire los ganchos de amasa o los batidores suavemente hasta que se traben en el sitio. Los ganchos de amasar o batidores con la parte redonda sólo ponerse en el hueco con la marca con forma de cruz. No inserte los ganchos de amasar o batidores en el hueco de otro modo. 2. Conecte el enchufe en un una toma adecuada. 3. Ponga los ingredientes deseados en un bol de mezcla. 4.
ES Limpieza y cuidados 1. Desenchufe y deje que el producto se enfríe completamente antes de limpiarlo. 2. Apriete el botón de expulsión para destrabar los ganchos de amasar o batidores y para quitarlo de la batidora de mano. 3. Limpie los ganchos de amasar o batidores con agua templada y algún detergente lavavajillas inmediatamente después del uso. Los ganchos de amasar o batidores también pueden ser lavados en el lavaplatos. Seque todas las piezas completamente antes de utilizarlas otra vez. 4.
ES e 25
Français Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une déficience physique, sensorielle ou mentale ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été initiées à l’utilisation de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FR Consignes de sécurité • • • • • • • • • correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement accessible. Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
FR Félicitations ! Nous vous remercions pour l’achat de ce produit KOENIC. Veuillez lire attentivement cette notice d’emploi et conservez-la pour vous y référer ultérieurement. Contenu 1 x Batteur à main 2 x Fouets 2 x Crochets de pétrissage 1 x Notice d’emploi Usage de l’appareil Cet appareil est prévu pour le mixage simple de liquides et d’aliments solides uniquement. Tout autre usage peut l’endommager ou entraîner des blessures.
FR Mixage avec les fouets/crochets de pétrissage 1. Fixez les crochets de pétrissage ou les fouets sur le batteur à main. Faites pivoter avec précaution les crochets de pétrissage ou les fouets jusqu’à ce qu’ils soient bien verrouillés. Les crochets de pétrissage ou les fouets avec leur partie arrondie ne peuvent être engagés qu’au niveau de la prise avec le repère en forme de croix. N’insérez pas les crochets de pétrissage ou les fouets d’une autre manière. 2.
FR Nettoyage et entretien 1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Appuyez sur le bouton d’éjection pour déverrouiller les crochets de pétrissage ou les fouets et les dégager du batteur à main. 3. Nettoyez les crochets de pétrissage ou les fouets avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle immédiatement après leur utilisation. Les crochets de pétrissage ou les fouets peuvent être également être nettoyés dans un lave-vaisselle.
FR s 31
Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk és/vagy tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet nélkül nem képesek a termék biztonságos használatára, vagy előzetesen nem kaptak a biztonságos használatról kielégítő oktatást. • A gyermekre ügyeljen, hogy biztosan ne játszanak a készülékkel.
HU Biztonsági utasítások • • • • • • • • • • hálózati aljzat megfelelő állapotban van. Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
HU Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és tartsa meg, hogy később is fellapozhassa. Tartalom 1 x Kézi mixer 2 x Habverő 2 x Dagasztó kampó 1 x Használati utasítás Rendeltetésszerű használat Ezt a terméket egyszerű folyadékok és tömör ételek keverésére terveztük. Bármilyen más használat veszélyeket rejt, mely sérülést okozhat, vagy a készülék károsodását.
~ HU Keverés dagasztó kampókkal/habverőkkel 1. Csatlakoztassa a dagasztó kampókat vagy habverőket a kézi mixerhez. Finoman csavarva pattinthatja őket a helyükre, ahol lezárnak. A kör alakú résszel rendelkező dagasztó kampók vagy habverők csak a kereszttel jelölt nyílásba helyezhetők. Más módon ne rögzítse a mixer keverőszárait. 2. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. 3. Helyezze a kívánt összetevőket a keverőtálba. 4.
HU Tisztítás és karbantartás 1. Tisztítás előtt mindig hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 2. Nyomja meg a kiadás gombot, hogy oldja a dagasztó kampókat, vagy habverőket, és így eltávolíthassa őket a kézi mixerről. 3. Tisztítsa meg a dagasztó kampókat vagy habverőket meleg, tisztítószeres vízzel rögtön használat után. Ezeket az alkatrészeket moshatja mosogatógépben is. Minden alkatrészt szárítson meg teljesen, mielőtt újra használná őket. 4. A készülék külső borítását enyhén nedves ruhával tisztítsa.
HU s 37
Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (comprese bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere controllati per assicurare un corretto controllo del dispositivo.
IT Istruzioni di sicurezza • Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. • Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. • Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
IT Congratulazioni! Grazie per l’acquisto del prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarle per uso futuro. Uso previsto Questo prodotto è adatto per miscelare liquidi e alimenti solidi. Qualsiasi altro uso determina un guasto all’apparecchio o lesioni a persone. Prima dell’uso Togliere il prodotto e i relativi accessori dalla confezione originale. Conservare la confezione originale nel caso di consegna per manutenzione o trasporto successivo.
IT Miscelare con fruste/ganci 1. Montare i ganci per impasto o le fruste al frullatore ad immersione. Ruotare i ganci o le fruste finché non si bloccano in posizione. I ganci o le fruste con la parte circolare devono essere messi solo nel simbolo con la croce. Non inserire diversamente i ganci o le fruste nella presa. 2. Collegare la spina ad una presa idonea. 3. Mettere gli ingredienti desiderati nella scodella. 4.
IT Pulizia e manutenzione 1. Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. 2. Premere il tasto di sgancio per sbloccare i ganci o le fruste e toglierle dal frullatore. 3. Pulire i ganci o le fruste con acqua calda e del detersivo per piatti subito dopo l’uso. I ganci o le fruste possono essere lavati in lavastoviglie. Asciugare completamente tutti i pezzi prima di usarli di nuovo. 4. Pulire le superfici esterne del prodotto con un panno leggermente umido..
IT 43
Nederlands Veiligheidsvoorschriften • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen die geen ervaring en / of kennis hebben m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of instructies m.b.t. het gebruik van het apparaat hebben ontvangen.
NL Veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel gemakkelijk te bedienen is. Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
NL Gefeliciteerd! Bedankt voor het aankopen van een KOENIC product. Wij verzoeken u deze handleiding aandachtig door te lezen en te bewaren voor toekomstige referentie. Inhoud 1 x Handmixer 2 x Gardes 2 x Kneedhaken 1 x Gebruikershandleiding Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het eenvoudig mixen van vloeibare en vaste voedingsmiddelen. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of tot letsel.
t NL Mixen met gardes/kneedhaken 1. Steek de kneedhaken/gardes in de handmixer. Draai zachtjes aan de kneedhaken/gardes, totdat deze zich vastklikken. De kneedhaak/garde met het ronde onderdeeltje kan uitsluitend in de opening met de kruisvormige markering van de handmixer worden gestoken. Voer de kneedhaken/gardes op geen enkele andere wijze in de openingen. 2. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 3. Plaats de te mixen ingrediënten in een mengkom. 4.
NL Reinigen en onderhoud 1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, alvorens het apparaat te reinigen. 2. Druk op de uitwerpknop om de kneedhaken/ gardes te ontgrendelen en verwijder deze uit de handmixer. 3. Reinig de kneedhaken/gardes na gebruik onmiddellijk met warm water en een kleine hoeveelheid afwasmiddel. De kneedhaken/ gardes kunnen ook in de vaatwasser gewassen worden. Droog alle onderdelen grondig, alvorens deze opnieuw te gebruiken. 4.
NL 49
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z produktu. • Dzieci powinny być pod nadzorem, który zapewnia, iż nie będą bawiły się produktem.
PL Instrukcje bezpieczeństwa • • • • • • • • • się, czy wtyczka zasilania jest sprawna. Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
PL Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. Przeznaczenie Ten produkt nadaje się do prostego mieszania płynnych i stałych artykułów żywnościowych. Jakiekolwiek inne wykorzystanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub urazów ciała. Przed pierwszym użyciem Ostrożnie wyjąć produkt i akcesoria z ich oryginalnego opakowania.
PL Mieszać używając trzepaków/mieszaków do wyrabiania ciasta 1. Zamocować końcówki mieszaków do wyrabiania ciasta lub końcówki do trzepaków do ubijania piany do korpusu ręcznego miksera. Obrócić ich końcówkami delikatnie tak. aby się osadziły na swoich miejscach. Końcówki mieszaków do wyrabiania ciasta lub końcówki trzepaków do ubijania piany można osadzić w ich gniazdkach jedynie ich zaokrągloną częścią ze znakiem w kształcie krzyża.
PL Przestroga Należy odłączać produkt od sieci zasilania przy montowaniu lub wymontowywaniu jakichkolwiek akcesoriów. Sprawdzać, czy zespół silnika nie ma styczności z żadnym produktem żywnościowym czy cieczą. Czyszczenie i pielęgnacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt odłączyć i pozostawić do ostygnięcia. 2. Nacisnąć przycisk wysuwania, aby odblokować końcówki mieszaków do wyrabiania ciasta lub końcówki trzepaków do ubijania piany i wyjąć je z miksera ręcznego. 3.
PL 55
Português Instruções de segurança • Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e / ou falta de conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável para sua segurança ou que tenham recebido instruções sobre como utilizar o produto. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
PT Instruções de segurança • • • • • • • • • Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontra em condições de funcionamento. Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente da rede. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas.
PT Parabéns! Obrigado por adquirir um produto KOENIC. Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para referência futura. Conteúdo 1 x Misturadora manual 2 x Batedores 2 x Ganchos amassadores 1 x Manual de utilizador Finalidade Este produto é adequado apenas para mistura simples de alimentos líquidos e sólidos. Qualquer outra utilização pode conduzir a danos no produto ou ferimentos.
PT Misturar com ganchos de massa/ batedores 1. Insira os ganchos amassadores ou os batedores na misturadora manual. Rode os ganchos amassadores ou os batedores cuidadosamente até ficarem encaixados. Os ganchos amassadores ou os batedores com a parte redonda só podem ser colocados na ranhura com a marca em cruz. Caso contrário, não insira os ganchos amassadores nem os batedores na ranhura. 2. Ligue a ficha numa tomada adequada. 3. Coloque os ingredientes pretendidos numa taça de mistura. 4.
PT Limpeza e cuidado 1. Desligue e deixe o produto arrefecer completamente antes de o limpar. 2. Prima o botão de ejecção para desbloquear os ganchos amassadores ou os batedores e removê-los da mistura manual. 3. Limpe os ganchos amassadores ou os batedores com água quente e detergente imediatamente após utilizar os mesmos. Os ganchos amassadores ou os batedores também podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Seque completamente todas as peças antes de utilizar novamente. 4.
PT 61
Русский Инструкции по безопасности • Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и психическими способностями или лицами без опыта и/или знаний, если только они не сопровождаются лицом, ответственным за их безопасность или получили инструкции по использованию данного прибора. • Дети должны находиться под присмотром во избежание игр с прибором.
RU Инструкции по безопасности может полностью обесточить его. • Избегайте повреждений сетевого кабеля, которые могут быть вызваны перегибами провода и острыми краями окружающих предметов. • Прибор, включая сетевой кабель и вилку, должен находиться вдали от источников тепла, таких как например, духовки, горячие поверхности и другие тепловыделяющие приборы/ предметы. • Отключайте устройство от сети только с помощью вилки. Не тяните за шнур.
RU Поздравляем Вас! Спасибо за покупку прибора KOENIC. Пожалуйста, внимательно прочтите настоящую инструкцию и сохраните для дальнейшего руководства. Комплект поставки 1 x Ручной миксер 2 x Лопатки 2 x Взбивающие спирали 1 x Руководство пользователя Предназначение прибора Данный прибор предназначен для простого смешивания жидкостей и пищевых продуктов. Любое другое использование может привести к повреждению прибора и травмам.
~ т ц RU Смешивание венчиками/спиралью для теста 1. Вставьте взбивающие спирали или лопатки в корпус миксера. Аккуратно поверните спирали или лопатки до щелчка. Взбивающие спирали или лопатки с круглой частью можно вставить только в разъем с крестообразным обозначением. Не вставляйте спирали или лопатки обратным образом. 2. Вставьте вилку в сетевую розетку. 3. Положите желаемые продукты в чашу для смешивания. 4. Опустите спирали или лопатки глубоко в чашу с продуктами перед включением прибора. 5.
RU Чистка и уход 1. Отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть перед очисткой. 2. Нажмите кнопку высвобождения для того, чтобы достать насадки из корпуса миксера. 3. Вымойте насадки сразу после использования в теплой воде с небольшим количеством моющего средства. Насадки можно мыть в посудомоечной машине. Полностью высушите все детали прибора перед повторным использованием. 4. Протрите внешние поверхности миксера слегка влажной тканью.
RU 67
Svenska Säkerhetsinstruktioner • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet och har kunskap om hur produkten ska användas. • Barn ska övervakas så de inte leker med produkten. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
SV Säkerhetsinstruktioner • • • • • • • • • • • värmeplattor och andra varma objekt/föremål. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats får produkten inte användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service representant.
SV Gratulerar! Tank för att du köpt en KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara för framtida referens. Avsedd användning Denna produkt är bara avsedd för blandning av flytande och fast mat. All annan användning kan medföra skada på produkt eller olyckor. Innan första användning Ta försiktigt ut produkten och dess tillbehör ur förpackningen. Spara originalförpackningen om du skulle vilja förvara produkten eller transportera den vid ett senare tillfälle i framtiden.
SV Blandning med vispar/degkrokar 1. Anslut knådningskrokarna eller visparna till handmixern. Vrid krokarna eller visparna försiktigt till de låses på plats. Knådningskrokarna eller visparna kan bara sättas i uttagen med den kryssformade markeringen. Försök inte sätta i krokarna eller visparna på annat sätt. 2. Sätt i kontakten i lämpligt vägguttag. 3. Lägg ingredienserna i blandningsskålen. 4. Sänk ner krokarna eller visparna i skålen med ingredienserna innan du startar maskinen. 5.
SV Rengöring och skötsel 1. Dra ut kontakten för av kyla ner maskinen helt före rengöring. 2. Tryck ejekt knappen för att frigöra degkrokarna eller visparna och ta ur dem från maskinen. 3. Rengör krokarna och visparna med varmt vatten och lite diskmedel omgående efter användningen. Krokarna och visparna kan även diskas i diskmaskin. Torka alla delarna komplett före nästa användning. 4. Rengör utsidan av produkten med en något fuktad trasa. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna. Tryck ejekt knappen..
SV 73
Türkçe Güvenlik talimatları • Bu ürün, onların güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmadıkça veya ilgili talimatları vermedikçe kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya tecrübe ve / veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocukların ürünle oynamadıkların emin olunması için gözetim altında tutulmalıdırlar. • Tehlikeleri önlemek için hasarlı bir güç kablosu sadece bir yetkili servis çalışanı tarafından değiştirilebilir.
TU Güvenlik talimatları • Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. • Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. • Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
TU Tebrikler! KOENIC marka ürün satın aldığınız için teşekkürler. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Amaçlanan kullanım Bu ürün sadece basit sıvı ve katı yiyeceklerin karıştırılması için uygundur. Diğer tüm kullanımlar ürüne hasara veya yaralanmalara yol açabilir. İlk kullanımdan önce Ürünü ve aksesuarlarını dikkatlice orijinal ambalajlarından çıkarın. Ürünü saklama veya daha ileri bir tarihte taşıma ihtimaline karşı orijinal ambalajlarını saklayın.
TU Çırpma/yoğurma uçlarıyla karıştırma 1. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları el mikserine takın. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları yavaşça yerlerine kitlenene kadar çevirin. Yoğurma uçlarının veya çırpıcıların yuvarlak kısımları sadece çarpı şeklindeki işaretlerin olduğu yuvalara takılabilirler. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları yuvalara başka bir şekilde sokmayın. 2. Fişi uygun bir prize takın. 3. İstenilen malzemeleri karıştırma kasesine koyun. 4.
TU Temizlik ve bakım 1. Temizlemeden önce fişini çekin ve ürünün tamamen soğumasına izin verin. 2. Yoğurma uçları veya çırpıcıların kilitlerini açmak ve el mikserinden çıkarmak için çıkarma düğmesine basın. 3. Yoğurma uçlarını veya çırpıcıları kullanımdan hemen sonra ılık su ve bir miktar bulaşık deterjanı ile temizleyin. Yoğurma uçları veya çırpıcılar aynı zamanda bulaşık makinesinde de yıkanabilirler. Tekrar kullanmadan önce tüm parçaları tamamiyle kurulayın. 4.
TU a 79
中文 安全说明 •• 本产品不适合身体、感官或心智能力有缺陷以及缺乏经验或 知识的人(包括儿童)使用,除非有人负责他们的安全监督 或指导产品的使用方法。 •• 儿童应该受到监督,确保他们不会将此设备当作玩具。 •• 损坏的电源线只能由授权的服务代理更换,以免发生危险。 ••首次使用之前请仔细阅读这本手 册。它包含了保障您的安全以及设 备使用和维护的重要信息。 ••请妥善保管这些说明,以备日后参 考,并随该产品一同转交。 ••请特别注意该产品上及本说明书内 的警告。 ••此产品只能按其预定用途使用,使 用不当可能导致危险。 ••如因使用不当或操作错误,我们 不承担由此产生的任何损害赔偿 责任。 ••使用非厂商明确推荐的零配件可能 导致人身伤害或设备损坏并使保修 失效。 ••切勿在无人看管时开动产品。 ••请勿在该产品上放置重物。• • • • • • • • • • • 80 ••在清洗或操作此产品时,切勿将设 备的电气部分浸入水中。切勿用自 来水冲洗设备。 ••在任何情况下都不要尝试自己修理 本产品。如需保养和维修,请咨询 授权服务代理。 ••电源电压必须符合该产品铭牌上的 规定值。 ••使用电源插头断
中文 安全说明 ••本产品包括其电源线和电源插头要 远离所有热源,例如烤箱、电炉和 其他产生热量的设备/对象。 ••只能用插头拔离电源插座,请勿拉 扯电源线。 ••在设备不用时,遇到故障时,以及 在连接或卸除配件及每次清洗之 前,都要拔下电源插头。 ••如果该产品的电源线或外壳有损 坏,或设备有摔落,在经过授权服 务代理检查之前请勿使用。 ••将本产品放置在平整、坚固和防滑 平面上。 ••仅在干燥的室内环境中使用此产 品,切勿在户外使用。 ••警告!不得在靠近水或潮气严重处 使用此产品,比如潮湿的地下室、 游泳池边或浴盆旁。• • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••本产品要远离所有热源,例如烤 箱、电炉和其他产生热量的设备/ 对象。 ••保护本产品免于高温和极冷环境, 避免阳光直射及灰尘。 ••只有在揉面钩或打蛋器深入搅拌碗 时才可以启动本产品。 ••保持手、头发、衣物和厨房用具远 离开动的揉面钩或打蛋器,避免受 伤和本产品受损。 ••注意!本产品不适合用于搅拌热的 食品、液体或热油脂。 ••每次使用后都要清洗设备和其他配 件。参见“清洁和维护”章节。 81
ZH 祝贺您! 感谢您购买KOENIC的产品。请仔细阅读本 手册,妥善保存,以备日后参考。 设计用途 本产品仅适合用于单纯搅拌混合液体和固体 食物。任何其它用途可能会导致产品的损坏 或造成人员伤害。 首次使用前 将产品及其配件小心地从原包装内取出。保 留原包装,已备日后存储本产品或运输时使 用。如果您选择丢弃原包装,请遵守适用的 法律法规。 检查包装内容是否完整性及有损坏。如果包 装内容不完整或有损坏,不要使用该产品。 立即将其退回您的零售店。 参见“清洁和维护”章节。 控制件 1 显示 2 速度控制+ 3 ON/•OFF(开启/关闭)开关 4 弹出按钮 5 揉面钩 6 打蛋器 7 插头电源线 8 电动机组 9 手柄 10 速度控制11 增压按钮 82 内容 1•x•手持式搅拌机 2•x•打蛋器 2•x•揉面钩 1•x•用户手册 技术数据 额定电压:• 额定输入功率:• 额定频率:• 220•-•240•伏~ 300•瓦 50/60•Hz 持续操作时间 准备发酵面团时持续操作时 间不要超过3分钟。(750克面 粉兑350克水)• 搅打蛋清时(4个鸡蛋的蛋 清),持续运行10分钟后要 停一会儿。 让它
ZH 用打蛋器/揉面钩搅拌 1.•将揉面钩或打蛋器装到搅拌器上。轻轻 转动揉面钩或打蛋器,直至锁定到位。 带圆头的揉面钩或打蛋器只能装进有十 字标记的插槽内。不要用其它方式将揉 面钩或打蛋器插入插槽。 2.•将插头插入合适的插座。 3.•将所需的原料放入搅拌碗内。 4.•开动本产品前,先将揉面钩或打蛋器深 插入装有原料的搅拌碗内。 5.•将ON/OFF(开/关)切换到ON(开) 。 6.•这个产品有16档速度。用速度控制设置 速度,开始搅拌。 7.•要用最高速度搅拌,按下增压按钮。 8.•将ON/OFF(开/关)切换到OFF (关),关闭本产品。 9.•完成搅拌后拔下产品的插头。 10.•每次使用后要清洁本产品。参见“清洁 和维护”章节。 将揉面钩或打蛋器 装到搅拌器上。 插上插头。 将揉面钩或打蛋器 深插入搅拌碗内。 将ON/OFF (开/关)切换到ON (开)•。 设置速度档。 按Turbo(增压 钮)使用最高速 度。.
ZH 清洁和维护 1.•清洁前要拔下插头,等产品完全冷却。 2.•按弹出钮解锁揉面钩或打蛋器,从搅拌器 上卸下。 3.•使用后立即用温水和洗洁精清洗揉面钩或 打蛋器。揉面钩或打蛋器也可以用洗碗机 洗涤。再次使用前要完全擦干所有部件。 4.•使用微湿的抹布清洁产品的外表面。 注 切勿使用溶剂和研磨剂、硬刷、金属或尖 锐器物进行清洁。 拔下插头,让产品 冷却。 按下弹出按钮。 弹出揉面钩或打蛋 器。.