Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T10274, K-T10275 K-T10276 K-T10277 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1087995-2-C ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona Rags Chiffons Trapos 5/32" Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Plus/Plus/Más: • Emery Paper/Papier émori/Papel lija • Copper tube or nipple Tube ou mamelon en cuivre Niple o tubo de cobre Before You Begin WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur.
Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección.
Installation/Installation/Instalación Slip-Fit Spout Installation Installation de bec à montage tournant Instalación del surtidor de montaje deslizante Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo. Finished Wall Mur fini Pared acabada Remove burrs from the tube with emery paper. Retirer toutes ébarbures du tube avec du papier émeri. Limpie las rebabas del tubo con papel lija. Apply plumbers putty or sealant. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de plomería o sellador.
Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado 1 3 Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 4-1/2" (114 mm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 4-1/2" (114 mm) au-delà du mur fini.
Installation/Installation/Instalación All Installations Toutes les installations Todas las instalaciones 7 Apply plumbers putty or 8 9 Apply sealant tape. Appliquer du ruban an d'étanchéité. Aplique cinta selladora. sealant. Appliquer du mastic de plombier. Aplique masilla de plomería. 10 Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa 1087995-2-C 11 12 Turn on the main Wipe away excess sealant. Essuyer tout excès de mastic. Limpie el exceso de sellador. 6 water supply.
Installation/Installation/Instalación 13 a Discard the Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula 14 After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. b Turn the valve clockwise to the full open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta.
Installation/Installation/Instalación 17 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 18 Tab/Languette/Lengüeta Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique.
Installation/Installation/Instalación 20 21 Secure the retainer to the valve stem. Sécuriser la rétention sur la tige de la valve. Fije el retén en la espiga de la válvula. Retainer Bague de retenue Retén Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. 22 Place the escutcheon over the retainer with the notch located at the bottom. Placer l'applique au-dessus de la rétention avec l'encoche localisée à la base.
Installation/Installation/Instalación Position the stem adapter on the valve stem. Secure with the screw. Position the handle on the stem adapter with the handle down. Hold the handle and turn the bonnet to thread it into the valve. Positionner l'adaptateur de tige sur la tige de valve. Sécuriser avec la vis. Positionner la poignée sur l'adaptateur de tige avec la poignée vers le bas. Maintenir la poignée et tourner le chapeau pour le visser sur la valve.
Installation/Installation/Instalación 25 Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. 26 27 Thread the showerhead into Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. Kohler Co. place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Kohler Co.
Service the Screen Washer Dépanner la rondelle à grille Dé servicio a la arandela de rejilla 1 Remove the showerhead. Retirer la pomme de douche. Retire la cabeza de ducha. 4 Reinstall the screen. Réinstaller la crépine. Vuelva a instalar la rejilla. 1087995-2-C 2 Use a thin flat-blade screwdriver 3 Clean the washer. to pry off the screen. Utiliser un tournevis à lame plate pour déloger la crépine. Utilice un destornillador plano y delgado para apalancar y levantar la rejilla. Nettoyer la rondelle.
Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.
Garantie (cont.) les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía (cont.) consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1010023** Flange Bride Brida 1020006** 79676 Screen Washer Rondelle grille Arandela de rejilla Shower Arm Bras de la douche Brazo de ducha 1141864** [2.0 gpm (7.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.