Installation Guide Bath with Airjets K-1110, K-1158, K-1167, K-1168, K-1173, K-1174, K-1375, K-1418, K-1457, K-1822, K-1835, K-1849, K-1969, K-11343 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. To reduce the risk of electrical shock, connect only to circuits protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). WARNING: Risk of electric shock. A qualified electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
Product Information (cont.) Connections and Service Access NOTICE: Provide unrestricted service access to the blower motor. You must provide access for servicing the blower motor and controls. The access must be located immediately next to the blower motor. Study the roughing-in information packed with the bath with airjets. Before installation, ensure that there is proper access to the blower motor and final connections.
Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the bath by the piping or blower motor, or use the piping or blower motor for structural support of the bath. NOTE: This bath allows the blower motor and check valve to remain on the bath support board (standard installation) that it is shipped on or to be relocated to another location (remote installation). Refer to the sections, noted as ″Standard’ or ″Remote,″ throughout this installation guide for your applicable installation.
Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Position the rough plumbing. Frame the floor according to the roughing-in information. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Construct the Site - Wood Frame CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The bath must be supported by the leveling blocks only. NOTICE: Adequate floor support must be provided.
1/16" (2 mm) Tile Bath Bath may be installed next to the wall or as an island installation. Brick Approved Tile Backing Tile Typical Access Panel Brick Install an access panel to allow the blower to be serviced. Approved Tile Backing 2. Construct the Site - Concrete NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed with your bath for specific floor loading requirements. NOTICE: Provide adequate ventilation and a minimum of 15 cubic feet (.
Apply a bead of silicone sealant around the entire rim. Spread a 2" (51 mm) layer of cement or mortar bed material. OR Apply construction adhesive to the leveling blocks. Clear spaces for leveling blocks. 3. Secure the Bath For All Installations Install the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Using a clean drop cloth or similar material, cover the bottom of the bath and the airjets.
Secure the Bath (cont.) Apply a continuous bead of high-quality silicone sealant around the entire rim of the bath. Allow the sealant to cure according to the manufacturer’s instructions. Construction Adhesive Method Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the leveling blocks. With help, carefully move the bath into the installation area. Verify the leveling blocks are resting directly on the subfloor. Reposition or shim as needed.
Check Valve Blower Motor Cord Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Blower Motor Mounting Screws Elbow Check Valve Cover Screw Junction Box Control To Blower Motor Baseboard Blower Motor Electrical Plug 6. Remove the Blower Motor and Check Valve - Remote NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor and check valve are being relocated from the shipping position on the support board. NOTICE: Do not cut the blower harness for this installation. NOTICE: You must relocate the check valve with the blower motor.
1-1/2" Rigid Piping (not supplied) Blower Motor Mounting Screws Check Valve 1-1/2" (38 mm) Min Screw Screw 7. Mount the Blower Motor and Check Valve - Remote NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 2″ (51 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the blower motor discharge pointing up. NOTE: The check valve must be relocated with the blower motor. At the new location, the check valve must be no lower than 24″ (610 mm) below the rim of the bath.
Blower Motor Plug Strain Relief Access Cover Remove screws, remove cover and cut existing cable at about 4" (102 mm) from the blower motor. 8. Terminate the Blower Power Cable - Remote Route the Power Cable Route two conductors with ground 18 AWG or equivalent power cable (not supplied) between the bath and blower motor locations. Follow all applicable electrical and fire codes. Ensure that the cable jacket meets applicable code requirements and the cable is properly supported and protected.
Terminate the Blower Power Cable - Remote (cont.) With the two screws, reinstall the access cover on the blower motor. Tighten the strain relief on the power cable at the blower motor. Remove any dust or debris from the blower motor area. Kohler Co.
Control Power Junction Box Blower Adapter Strip back the jackets about Blower Board 3" (76 mm) on the field cable Motor Pigtail and on the blower motor pigtail. Then cut the unused fourth conductor brown wire off Wire Nut at the point that the cable jacket ends. From Control New Field Cable To Second Blower Motor 60 Hz 50 Hz From Control Junction Box Black L1 L1 Route the cut end of the cord to L2 N Blue the new junction box. Add strain relief.
Typical Remote Blower Installation Check Valve Control Power Junction Box Remote Blower Control Power Supply New Field Cable To Blower Motor Second Junction Box (added for Remote Blower) Power Supply Cable Blower Motor Cord 10. Make Supply Power Connections - Remote WARNING: Risk of electric shock. To reduce the risk of electric shock, connect the control to a properly grounded Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD).
Finished Deck Material Apply silicone sealant to the edges of the waterresistant deck material and the finished deck. Water-Resistant Deck Material 1/16" (2 mm) Gap Bath Framing 11. Complete the Installation For Drop-In Installations If you have not already done so, carefully remove the protective tape from the bath rim. Cover the framing with water-resistant deck material. Seal the joints between the bath rim edge and the water-resistant deck material with silicone sealant.
Test Run the Bath (cont.) Ensure that the cable ties or other clips are supporting the air supply harness and electrical harnesses at the bath. Ensure any unused electrical connectors are supported above the floor. Check all electrical connections. Verify the electrical power to the bath is turned on. Ensure all PVC piping connections are tightened. Confirm Blower Operation Remove the protective drop cloth from the bath. Fill the bath to a level at least 2″ (51 mm) above the top of the highest airjet.
Test Run the Bath (cont.) Rotate the outer ring to the chromatherapy icon, then press ″OK″. The chromatherapy lights will automatically and continuously cycle through the eight colors; white, violet, indigo blue, aqua blue, green, yellow, orange and red. One cycle through all eight colors takes approximately 1 minute. Press ″OK″ while the chromatherapy mode is active to turn off the chromatherapy lights. Rotate the outer ring to the chromatherapy specific color icon, then press ″OK″.
Zone 2 Zone 3 Surge Mode Zone 1 Air Flow Mode Activates Mode Selected Rotate Outer Ring to Access Desired Mode Increase Flow or Surge Indicator Bar Power On/Off Decrease Flow or Surge Chromatherapy Specific Color (if provided) Chromatherapy Cycle (if provided) Purge Mode 13. Operate the Keypad Available modes/features will be illuminated in blue. Active modes will be illuminated in green. Power On/Off Turns the blower motor on and off. Outer Ring Rotate the outer ring to the desired mode.
Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A KOHLER Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor. Symptoms 1. User keypad does not illuminate when power button is pressed or the outer ring is rotated. 2. Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath with airjets is turned on. 3.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 6. Blower motor starts, some but not all airjets are bubbling. 7. 8. 9. Blower motor runs but no air bubbles are formed. Blower motor operates, air bubbles are formed, zone controls work, but variable speed feature does not work. Blower motor won’t turn off when the power button on user keypad is pressed. 10. A zone does not produce air bubbles but another zone operates normally. Probable Causes A. Blower motor speed is too low. B. Blower motor inlet is blocked. C.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 13. Bath does not purge automatically. Probable Causes C. Cracked acrylic air channels. A. Level sensor wires are disconnected. Recommended Action C. Refer to the manufacturer. A. Connect the level sensor wires. Chromatherapy (if equipped) Symptoms 14. Chromatherapy lights do not work. 15. Chromatherapy does not cycle. 1035472-2-K Probable Causes Recommended Action A. Loose, disconnected or damaged A. Check wiring for proper wiring/connections. connections.
Guide d’installation Baignoire à jets d’air INSTRUCTIONS IMPORTANTES SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, incluant ce qui suit: DANGER: Risque d’électrocution. Afin de réduire les risques de choc électrique, connecter uniquement à des circuits protégés par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution.
Information sur le produit (cont.) modifications non autorisées. Se référer à la section ″Avant de commencer″ pour les exigences de déplacement du moteur-souffleur, les recommandations, et l’information de la section. AVIS: Garder l’espace autour du moteur-souffleur propre et exempt de débris. S’assurer que l’espace autour du moteur-souffleur soit exempt de sciure, de matériau isolant, de poussière, ou d’autres petits débris volatiles.
Sommaire INSTRUCTIONS IMPORTANTES SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Information sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Branchements électriques requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Notices du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer (cont.) Lire avec attention les instructions d’installation, de fonctionnement et de sécurité pour connaître les outils et matériel requis, ainsi que les étapes d’installation. Suivre les étapes qui s’appliquent à l’installation en question. Ceci vous évitera des erreurs coûteuses. Étant donné la variété d’installations possibles pour cette baignoire, des procédures de support autres que celles décrites peuvent être nécessaires.
Construire le cadre avec des montants de 2 x 4 ou de 2 x 6 selon les informations du plan de raccordement. Préparer le sol selon les informations du plan de raccordement. Panneaux d'accs Positionner la plomberie. Vérifier que le sousplancher peut supporter le poids nécessaire qu'il soit plat et nivel. 1. Construction du site - Cadre de bois ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas supporter la baignoire par le rebord.
1/16" (2 mm) Carreau Baignoire La baignoire peut être installée contre le mur ou sur un podium. Brique Panneau de support à carreau approuvé Carreau Panneau d'accès typique Brique Panneau de support à carreau approuvé Installer un panneau d'accès pour l'entretien futur de la pompe. 2. Construction du site - Ciment AVIS: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé avec votre baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Etendre un lit de ciment ou de mortier, d'une épaisseur de 2" (51 mm). Appliquer un boudin d'étanchéité tout autour du rebord. Ou Appliquer un adhésif de construction aux blocs de renfort. Dégager des espaces pour les blocs de support. 3. Sécuriser la baignoire Pour toutes les installations Installer le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant. Ne pas connecter le siphon à ce moment.
Sécuriser la baignoire (cont.) Connecter la pièce de raccordement au siphon. Retirer la pellicule protectrice du rebord. Appliquer du mastic à la silicone de haute qualité tout autour du rebord de la baignoire. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Méthode d’adhésif de construction Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de mise à niveau. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation.
Valve clapet de non-retour Cordon du moteur souffleur Raccorder selon les codes nationaux et locaux. Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Connecter le service électrique - Standard (cont.) REMARQUE: Votre câblage électrique comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. 1035472-2-K Français-10 Kohler Co.
Vis de montage du moteur souffleur Faisceau d'air Valve clapet de non-retour Couvercle Boîte de jonction Embase Vis Commande Au moteur souffleur Prise électrique du moteur souffleur 6. Retirer le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - À distance AVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur-souffleur et la valve clapet de non-retour sont relocalisées de la position de livraison initiale sur la plaque de support.
Tuyauterie rigide de 1-1/2" (non fournie) Vis de montage du moteur souffleur Valve clapet de non-retour 1-1/2" (38 mm) Min Vis Vis 7. Monter le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - A distance REMARQUE: Le moteur-souffleur doit être monté horizontalement au moins à 2″ (51 mm) au-dessus du sol. Ne pas monter le moteur-souffleur avec sa décharge pointée vers le haut. REMARQUE: La valve clapet doit être relocalisée avec le moteur-souffleur.
Moteur souffleur Réducteur de tension Bouchon Couvercle d'accès Retirer les vis, le couvercle et couper le câble existant à environ 4 " (102 mm) du moteur souffleur. 8. Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distance Acheminer le câble d’alimentation Acheminer deux conducteurs 18 AWG ou équivalent (non fourni) entre la baignoire et le moteur-souffleur. Suivre tous les codes applicables électriques et d’incendie.
Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distance (cont.) En utilisant les écrous de câble ou autres méthodes de terminaison approuvées, terminer les conducteurs selon la façon suivante: • Connecter le plomb en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation. • Connecter le plomb en queue de cochon bleu au conducteur L2 du câble d’alimentation. • Connecter le plomb eu queue de cochon vert à rayures jaunes au conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation.
Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Adaptateur Queue de Dénuder la gaine du câble du souffleur cochon du d'environ 3" (76 mm) du moteur-souffleur câble et de la queue de cochon du moteur-souffleur. Puis couper le quatrième conducteur brun non-utilisé à l'extrémité de la gaine du câble. Nouveau câble au moteur Second boîtier de jonction -souffleur 60 Hz 50 Hz Depuis le contrôle Passer l'extrémité du cordon au nouveau L1 L1 Bleu boîtier de jonction. Ajouter un réducteur Noir N L2 de tension.
Installation de moteur-souffleur à distance Valve clapet de non-retour Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Moteur-souffleur à distance Alimentation électrique du contrôle Nouveau câble au moteur-souffleur Câble d'alimentation électrique Cordon du moteur-souffleur Second boîtier de jonction (pour moteur-souffleur à distance) 10. Effectuer les connexions électriques - À distance AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution.
Matériau du comptoir fini Appliquer du silicone sur les bords du matériau hydrorésistant du comptoir et du comptoir fini. Matériau hydrorésistant du comptoir Dégagement de 1/16" (2 mm) Baignoire Cadrage 11. Terminer l’installation Pour des installations encastrées Si cela n’a pas déjà été fait, retirer soigneusement la pellicule de protection du rebord de la baignoire. Recouvrir le cadre avec du matériau hydrorésistant.
Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.) Vérifier que le raccord au niveau du clapet anti-retour est bien serré à la main. Vérifier que les tuyaux entre le souffleur et les vannes papillon sont connectés et soutenus de manière adéquate. Vérifier que les tuyaux entre le clapet anti-retour et les vannes papillon sont connectés et soutenus de manière adéquate.
Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.) REMARQUE: Le mode de surpression fait passer la vitesse du moteur du souffleur entre les réglages minimum et maximum, comme l’indique la barre du clavier utilisateur. Six cycles sont disponibles allant de 10 secondes à environ 1 minute. Dans ce mode, la durée du cycle peut être contrôlée avec le bouton vers le haut ou vers le bas du clavier utilisateur. Le mode de surpression fonctionne avec une ou toutes les zones sélectionnées.
Zone 2 Zone 3 Mode de surpression Zone 1 Mode de débit d'air Active le mode sélectionné Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité Augmenter le débit ou la surpression Barre indicatrice Alimentation Marche/Arrêt Couleur spécifique de chromathérapie (si fournie) Réduire le débit ou la surpression Cycle chromathérapie (si fourni) Mode de purge 13. Faire fonctionner le clavier Les modes/fonctions disponibles sont allumés en bleu. Les modes activés sont allumés en vert.
Faire fonctionner le clavier (cont.) Couleur spécifique de chromathérapie Faire tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode. Appuyer sur OK, puis appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une couleur, et appuyer de nouveau sur OK. Seulement l’un des deux claviers commande ce mode. Dépannage AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Seul un agent agréé de KOHLER ou un électricien qualifié doit remédier aux problèmes électriques.
Dépannage (cont.) Symptômes 4. Le moteur du souffleur ne démarre pas. Causes probables D. La commande ne fonctionne pas. A. Le cordon d’alimentation entre le moteur du souffleur et la commande est desserré, déconnecté ou endommagé. B. Le moteur du souffleur ne fonctionne pas. C. La commande ne fonctionne pas. A. Le moteur du souffleur a surchauffé et le dispositif de protection est activé. 5. Le moteur du souffleur s’arrête et ne redémarre pas immédiatement. Le clavier est illuminé. 6.
Dépannage (cont.) Symptômes 8. Le moteur du souffleur fonctionne, des bulles d’air se forment, les commandes de zones fonctionnent, mais la commande de vitesse variable ne fonctionne pas. 9. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur le bouton d’alimentation du clavier utilisateur. 10. Une zone ne produit pas de bulles d’air mais une autre fonctionne normalement. 11. Le mode de surpression ne fonctionne pas. 12. Déversement d’eau ou endommagement constaté sous la baignoire.
Dépannage (cont.) Symptômes 14. Les lampes de chromathérapie ne fonctionnent pas. 15. La chromathérapie n’effectue pas de cycle. 1035472-2-K Causes probables A. Le câblage ou les connexions sont desserrés, déconnectés ou endommagés. B. La commande ne fonctionne pas. A. Le faisceau de chromathérapie ne fonctionne pas. Français-24 Action recommandée A. Inspecter le câblage et vérifier que les connexions sont adéquates. Remplacer le câblage si nécessaire. B. Remplacer la commande. A.
Guía de instalación Bañera con jets de aire INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo conecte a circuitos correctamente conectados a tierra protegidos por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Información sobre el producto (cont.) garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas. Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para conocer las recomendaciones y los requisitos de cambio de ubicación del motor soplador así como la información tratada en cada sección. AVISO: Mantenga limpia el área alrededor del motor soplador.
Contenido INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar (cont.) Por favor lea atentamente estas instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad para familiarizarse con la secuencia de instalación, las herramientas y los materiales necesarios. Siga las secciones correspondientes a su instalación en particular. Esto le ayudará a evitar errores costosos. La variedad de instalaciones posibles de esta bañera, puede requerir otros procedimientos de construcción de estructura de soporte no descritos en este manual.
Construya una estructura de postes de 2x4 2x6, conforme al diagrama de instalación. Construya la estructura del piso conforme al diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y nivelado. 1. Construya el sitio - Estructura de madera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores.
1/16" (2 mm) Azulejo Bañera La bañera se puede instalar junto a la pared o en isla. Ladrillo Soporte de azulejos aprobado Azulejo Panel de acceso típico Ladrillo Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba. Soporte de azulejos aprobado 2. Construya el sitio - Concreto AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con su bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Aplique una tira de sellador de silicona alrededor de todo el borde. Extienda una lechada de cemento o mortero de 2" (51 mm). O Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte. Limpie los espacios para los bloques de soporte. 3. Fije la bañera Para todas las instalaciones Instale el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante. Aún no conecte la trampa. Utilice una lona gruesa y limpia o un material similar para cubrir el fondo de la bañera y los jets de aire.
Fije la bañera (cont.) Aplique una tira continua de sellador de silicona de alta calidad alrededor de todo el borde de la bañera. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques niveladores. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Válvula de retención Cable del motor soplador Fuente de alimentación del control Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Realice la conexión eléctrica - Estándar (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. 1035472-2-K Español-10 Kohler Co.
Tornillos de fijación del motor soplador Codo Válvula de retención Tapa Caja de empalmes Tornillo Control Al motor soplador Enchufe eléctrico del motor soplador Placa de base 6. Retire el motor soplador y la válvula de retención - A distancia AVISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y la válvula de retención se cambian a un lugar de instalación diferente a la posición de transporte en la tabla de soporte.
Tubo rígido de 1-1/2" (no provisto) Tornillos de fijación del motor soplador Válvula de retención 1-1/2" (38 mm) Mín Tornillo Tornillo 7. Monte el motor soplador y la válvula de retención - A distancia NOTA: El motor soplador debe estar montado horizontalmente a 2″ (51 mm) arriba del piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba. NOTA: Se debe cambiar el lugar de instalación de la válvula de retención con el motor soplador.
Motor soplador Protector contra tirones Enchufe Tapa de acceso Retire los tornillos, quite la tapa y corte el cable existente a unas 4" (102 mm) del motor soplador. 8. Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia Instale el cable eléctrico Pase dos conductores con conexión a tierra calibre 18 AWG o cable eléctrico equivalente (no provisto) entre la bañera y el motor soplador. Cumpla con todos los códigos pertinentes de electricidad y de prevención de incendios.
Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia (cont.) • Conecte el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico. • Conecte el hilo azul del cable en espiral al conductor L2 del cable eléctrico. • Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de puesta a tierra del cable eléctrico. Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador. Apriete el protector contra tirones en el cable eléctrico del motor soplador.
Caja de empalmes de alimentación del control Cable en Placa de montaje Pele unos 3 (7,6 cm) de las del soplador espiral del fundas del cable de terreno y motor soplador del cable en espiral del motor soplador. Luego corte en el punto donde termina la funda del cuarto hilo marrón que no Cable se utiliza. nuevo al motor Segunda caja soplador 50 Hz Del control de empalmes L1 Pase el extremo cortado del cable a la caja Azul de empalmes nueva. Añada un protector Negro N contra tirones.
Instalación típica del soplador remoto Válvula de retención Caja de empalmes de alimentación del control Soplador remoto Fuente de alimentación del control Cable nuevo al motor soplador Cable de la fuente de alimentación eléctrica Cable del motor soplador Segunda caja de empalmes (para el soplador remoto) 10. Realice las conexiones eléctricas del suministro - A distancia ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Material de la cubierta acabada Aplique sellador de silicona a los bordes del material de cubierta resistente al agua y la cubierta acabada. Material de cubierta resistente al agua Separación de 1/16" (2 mm) Bañera Estructura 11. Termine la instalación Para las instalaciones de sobreponer Retire la cinta protectora del borde de la bañera con cuidado, si aún no lo ha hecho. Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.) Verifique que la conexión de unión en la válvula de retención esté bien apretada a mano. Verifique que las tuberías del soplador a las válvulas de mariposa estén correctamente conectadas y soportadas. Verifique que las tuberías de la válvula de retención a las válvulas de mariposa estén correctamente conectadas y soportadas. Asegúrese de que los sujeta cables u otros clips soporten las tuberías de aire y el arnés eléctrico en la bañera.
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.) NOTA: El modo de barrido hace que la velocidad del motor soplador cicle entre el valor mínimo y máximo, como se lo indica la barra indicadora en el teclado. Hay seis tiempos de ciclo disponibles que varían de unos 10 segundos a 1 minuto aproximadamente. En este modo, el tiempo de ciclo se puede controlar utilizando el botón hacia arriba o hacia abajo del teclado. El modo de barrido funcionará con cualquier zona o todas las zonas seleccionadas.
Zona 2 Zona 3 Modo de barrido Zona 1 Modo de flujo de aire Activa el modo seleccionado Aumenta el flujo o el barrido Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Barra indicadora Encendido/apagado principal Disminuye el flujo o el barrido Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga 13. Haga funcionar el teclado Los modos/funciones disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.
Haga funcionar el teclado (cont.) Ciclo de cromoterapia Color específico de cromoterapia Para seleccionar este modo, gire el anillo externo, luego oprima OK. Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de ocho colores. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto. Sólo uno de los dos teclados controla este modo. Gire el anillo externo para seleccionar este modo.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 4. El motor soplador no se enciende. 5. El motor soplador deja de funcionar y no se pone en funcionamiento de inmediato. El teclado está iluminado. 6. El motor soplador arranca pero no todos los jets de aire burbujean. 7. 8. El motor soplador funciona pero no se forman burbujas de aire. El motor soplador funciona, se forman burbujas de aire, los controles de zonas funcionan, pero la función de velocidad variable no funciona. 1035472-2-K Causas probables A.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 9. El motor soplador no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. 10. Una zona no produce burbujas de aire pero otra zona funciona con normalidad. Causas probables A. El teclado no funciona. B. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. C. El control no funciona. A. La zona no está seleccionada. B. La válvula de mariposa no funciona. C. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. 11.
1035472-2-K
1035472-2-K
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2011 Kohler Co.