Installation Guide Whirlpool Bath Standard Installation Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:___________ Français, page “Français-1” Español, página“ Español-1” 1387900-2-A
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance. DANGER: Risk of electric shock.
Product Information (cont.) Features ″CT″ Series: Components include a pump, heater, control, effervescence ports, chromatherapy lights, and illuminated keypad with remote control. ″AH″ Series: Components include a pump, heater, control, effervescence ports, chromatherapy lights, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. ″M″ Series: Components include a pump, heater, control, backjet system, neckjet system, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control.
Alcove Position the rough plumbing. Drop-In Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Preparation NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the pump, then visit the product page at www.kohler.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear space for pump. Cement or Mortar Bed Cut the Pump Three Wall Alcove or Banding Straps Corner Installations Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Support Blocks Furring Strip Stud Nail Cut the pump banding straps. 2. Install the Whirlpool NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool.
Install the Whirlpool (cont.) Cut the Pump Banding Straps IMPORTANT! This step is necessary to make the whirlpool operate more quietly. Cut the two pump banding straps from the whirlpool pump with a tin snips. NOTE: Do not raise the pump higher than it was before cutting the straps. If the pump is raised too high, it will not prime properly. Make sure the rubber isolation feet are in place. Install the Plumbing Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Pump Electrical Cord Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at top of the junction box. Junction Box 120/240 Control VAC Source Typical Wiring Connection for North America L1 N L2 Breaker Box Typical Two-Pole *Connections to be made Circuit Breaker by the electrician.
Slide the pillow onto the neckjet body. Housing Fit the slip cover over the pillow. Slide the O-Ring onto the first shoulder of the jet. Inspect and lubricate the O-Ring. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. Neckjet Body 4. Install the Whirlpool Trim Kit Install the Trim Kit Install the suction cover and jets according to the instructions packed with the trim kit.
Important Safety Instructions READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury.
Important Safety Instructions (cont.) Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Avoid using bath oils. Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath oil to foam excessively. For this reason, please do not use these products during whirlpool operation. Your new KOHLER whirlpool has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and your family.
Heater On/Off Heater Indicator Light Up Turn jet trim clockwise to decrease the flow. Indicator Bar Power Down Lighted User Keypad (for whirlpools without neckjets) Neckjet Mode Flexjet Mode Up Backjet Mode Indicator Bar Rotate outer ring to access desired mode. Turn jet trim counterclockwise to increase the flow. Effervescence Mode Down Power Chromatherapy Cycle Chromatherapy - Specific Color Heater Lighted User Keypad 5.
Operating Instructions (cont.) With the whirlpool operating, rotate the outer ring until the neckjet icon is flashing. Press ″OK″ to activate the neckjets. The neckjet pulsing action will start at medium speed. Adjust the neckjet pulsing action by pressing either the up or down icon. To adjust the different modes while the neckjets are operating, rotate the outer ring until the desired mode is flashing and press ″OK.″ Press ″OK″ while the neckjet mode is flashing to turn off the neckjets.
Operating Instructions (cont.) NOTE: Refer to the Homeowners Guide included with your remote control for detailed operating instructions. The waterproof remote control is designed to be used in the bath and will float in the water. The remote control uses two AAA batteries. Flush the System NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage. Turn the jet trim rings fully clockwise to reduce air induction.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 4. User keypad indicator bar keeps scanning at power-up. 5. 6. User keypad is illuminated, but pump won’t start. Motor runs but pump won’t prime (cavitates). Probable Causes A. Control program is locked. Recommended Action A. Reset GFCI. B. Wiring harness from user keypad to control is loose, disconnected or damaged. C. User keypad does not work. D. Control does not work. A. Power cord from pump to control is loose, disconnected or damaged. B.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes C. Remote control not programmed correctly. D. Remote control does not work. E. Control does not work. Recommended Action C. See remote control Homeowners Guide or whirlpool Service Manual. D. Replace remote control. E. Replace control. Troubleshooting the Neckjet System Symptoms 14. Keypad does not respond when neckjet mode is selected. 15. Pump operates but neckjets do not turn on. Indicator bar on user keypad is flashing. 16.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 19. Backjets do not pulse. Probable Causes A. Pulse canister does not work. Recommended Action A. Check for loose connections or wires leading from pulse canister to control. Replace pulse canister or control if necessary. Troubleshooting the Effervescence Jets Symptoms 20. Effervescence ports do not work. 21. Effervescence ports do not bubble. Probable Causes A. Whirlpool pump is not operating. B. Butterfly valve does not work. C. Pump does not work. D.
Guide d’installation Baignoire à hydromassage Installation standard Renseignements importants AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, dont les suivantes : DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ont un manque d’expérience ou de connaissances.
Renseignements importants (cont.) Renseignements sur le produit Installations électriques requises L’installation doit comprendre un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif à courant résiduel (RCD) de classe A. Le GFCI ou le RCD protège contre les dangers d’électrocution par une tension phase-terre. Raccorder la baignoire à hydromassage à une alimentation dédiée de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz.
Outils et matériel Plus : • Matériaux et outils de menuiserie classiques • Toile de protection • Adhésif de construction (optionnel) • Ciment* ou mortier (optionnel) • 2x4 * Ne pas utiliser de plâtre dur. Cisailles de ferblantier Kohler Co.
Alcôve Positionner la plomberie de raccordement. À encastrer par le dessus Construire selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants Positionner de 2x4 selon les la plomberie dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et de niveau. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et de niveau. 1. Préparation AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site.
Option 1 Appliquer de l'adhésif de construction. Option 2 Créer un espace pour la pompe. Installations à trois murs en alcôve ou en coin Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Lit de ciment ou de mortier Couper les sangles de retenue de la pompe Blocs de support Tasseau Montant Clou Couper les sangles de retenue de la pompe. 2.
Installer la baignoire à hydromassage (cont.) Fixer les brides de cloutage en place (unités en alcôve) Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon les besoins. Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur sur les montants.
Cordon électrique du chauffe-eau Chauffe-eau (les modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Cordon électrique Faisceau de câblage de la pompe Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Des tenons de liaison ouverts sont situés dans le haut de la boîte de jonction. Boîte de jonction Source 120/240 Commande V c.a.
Glisser le coussin sur le corps du jet pour le cou. Logement Glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Ajuster la housse sur le coussin. Inspecter et lubrifier le joint torique. Insérer le jet dans le logement, et pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Corps du jet pour le cou 4.
Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage (cont.) Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les surfaces de la baignoire à hydromassage pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre en raclant avec précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou d’autres outils en métal.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou de noyade. Ne pas faire fonctionner cet appareil si le dispositif de protection (couvercle) n’est pas placé par-dessus le raccord d’aspiration. AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
Chauffe-eau Marche/Arrêt Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Voyant lumineux du chauffe-eau Vers le haut Barre indicatrice Marche/Arrêt Vers le bas Mode neckjet (cou) Clavier utilisateur illuminé Mode (pour les baignoires à Flexjet hydromassage sans jets pour le cou) Mode backjet (dos) Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des Barre aiguilles d'une montre indicatrice pour augmenter le débit.
Instructions d’utilisation (cont.) S’assurer que la housse est bien placée sur le coussin et que celui-ci est attaché sur le corps des jets pour le cou. Avec la baignoire à hydromassage en marche, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que l’icône de jets pour le cou clignote. Appuyer sur « OK » pour activer les jets pour le cou. L’action de pulsation des jets pour le cou commence à une vitesse moyenne. Régler l’action de pulsation des jets pour le cou en appuyant sur l’icône vers le haut ou vers le bas.
Instructions d’utilisation (cont.) Cycle de chromathérapie : Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode et appuyer sur « OK » pour l’activer. Appuyer de nouveau sur « OK » pour éteindre les lampes. REMARQUE: Quand ce mode est activé, les lampes de chromathérapie vont automatiquement et continuellement passer par le cycle de huit couleurs; blanc, violet, bleu indigo, bleu aqua, vert, jaune, orange et rouge. Un cycle des huit couleurs dure à peu près une minute.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 1. Le clavier utilisateur ne s’allume pas lorsque l’on appuie sur l’icône Marche/Arrêt ou (si applicable) lorsque l’on tourne la bague extérieure. 2. 3. 4. 5. 6. Le moteur démarre, mais certains jets ne fonctionnent pas. Le clavier utilisateur est illuminé, mais il ne répond pas aux icônes ou à la bague extérieure. La barre indicatrice du clavier ne cesse de défiler au démarrage. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarre pas.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 7. La pompe s’arrête avant 18 minutes. Causes probables B. Petite fuite d’air à l’entrée de la pompe. C. Le moteur/la pompe ne fonctionne pas. D. La commande ne fonctionne pas. A. GFCI déclenché. B. L’aspiration est obstruée. C. Jets obstrués. D. Surchauffe du moteur et système de protection activé. 8. 9. La pompe ne s’arrête pas automatiquement au bout de 22 minutes. La pompe ne s’arrête pas quand on appuie sur l’icône Marche/Arrêt du clavier utilisateur. A.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables D. La télécommande ne fonctionne pas. E. La commande ne fonctionne pas. Action recommandée D. Remplacer la télécommande. E. Remplacer la commande. Dépannage du système de jets pour le cou Symptômes 14. Le clavier ne répond pas quand le mode jets pour le cou est sélectionné. 15. La pompe fonctionne mais les jets pour le cou ne se mettent pas en marche. La barre indicatrice du clavier utilisateur clignote. 16.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 19. Les jets pour le dos ne fonctionnent pas. Causes probables B. La valve papillon des jets pour le dos ne s’ouvre pas. C. Il n’y a pas suffisamment d’eau dans la baignoire à hydromassage. D. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. E. L’alimentation entre le moteur de la pompe et la commande est coupée. F. Les tuyaux des jets pour le dos sont bouchés. G. Le câblage de l’interrupteur entre l’interrupteur et la commande est déconnecté. A.
Guía de instalación Bañera de hidromasaje Instalación estándar Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimientos. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con este aparato.
Información importante (cont.) Información sobre el producto Requisitos eléctricos La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o con un dispositivo de corriente residual (RCD) ambos de clase A. El GFCI o RCD protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito de servicio eléctrico dedicado de 220 a 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera de hidromasaje.
Herramientas y materiales Más: • Herramientas y materiales comunes de carpintería • Lona • Adhesivo de construcción (opcional) • Cemento* o mortero (opcional) • Maderos de 2x4 * No utilice cemento de yeso. Tijeras para chapa 1387900-2-A Sellador 100% de silicona Español-3 Kohler Co.
Encajonado entre 3 paredes Coloque el tendido de plomería. De sobreponer Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque el tendido de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte, y que esté plano y nivelado. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte, y que esté plano y nivelado. 1. Preparación AVISO: Mida su producto para preparar el lugar.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Deje espacio para la bomba. Capa de cemento o de mortero Instalaciones de encajonado entre 3 Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba paredes o en esquina Bloques de soporte Listón de enrasar Taladre un orificio pequeño a través de la pestaña para clavar en cada poste. Poste de madera Clavo Corte las cintas flejadoras de la bomba. 2.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera. Agregue cuñas según sea necesario. Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) de espesor a los postes. Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente.
Cable eléctrico del calentador Calentador (de acuerdo al modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Cable eléctrico de Arnés de cables la bomba Cumpla los códigos nacionales y locales. Las lengüetas de conexión equipotencial abiertas se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Deslice la almohada sobre el cuerpo de jets para el cuello. Alojamiento Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Coloque la funda sobre la almohada. Revise y lubrique el arosello. Introduzca el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Cuerpo de jets para el cuello 4. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje (cont.) Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura, con aguarrás o con diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje durante periodos prolongados. Para retirar el yeso, raspe con cuidado con un borde de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co. La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Encendido/apagado del calentador Gire el anillo decorativo del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Luz indicadora del calentador Hacia arriba Barra indicadora Suministro Hacia abajo eléctrico Modo de jets Teclado iluminado (para flexibles, bañeras de hidromasaje Flexjet sin jets para el cuello) Modo de jets para la espalda Modo de jets para el cuello Gire el anillo externo para entrar al modo deseado.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello. Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets para el cuello parpadee. Oprima ″OK″ para activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Ciclo de cromoterapia: Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activar. Oprima ″OK″ otra vez para apagar las luces. NOTA: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. El motor arranca, pero no todos los jets funcionan. Causas probables B. El interruptor GFCI se disparó. C. El arnés de cables del teclado del usuario al control está suelto, desconectado o dañado. D. El teclado del usuario no funciona. E. El control no funciona. A. Algún jet está cerrado. B. Algún jet no está instalado correctamente. 3. El teclado del usuario está iluminado, pero no responde a los iconos ni al anillo externo. C.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 8. 9. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. La bomba no se apaga cuando se oprime el icono de encendido en el teclado del usuario. 10. La bomba funciona, pero la función de velocidad variable no funciona. 11. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 12. Funcionamiento ruidoso. 13. El control remoto (si está equipado) no funciona. Causas probables D.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables C. El arnés de cableado de los jets para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado. 16. La bomba funciona, pero A. La tubería de los jets para el los jets para el cuello no cuello está obstruida. se activan. La barra indicadora del teclado NO está parpadeando. B. El arnés de cableado de los jets para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado. 17.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 20. Los puertos efervescentes no funcionan. 21. Los puertos efervescentes no burbujean. Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa no funciona. C. La bomba no funciona. D. El control no funciona. A. La admisión de aire en la línea de succión está obstruida. B. El flujo de agua es demasiado bajo. Acción recomendada A. Encienda la bomba. B. Cambie la válvula de mariposa. C.
1387900-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2019 Kohler Co.