Installation Guide Quadrangle Bath Whirlpool K-1360, K-1365 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to circuits protected by Ground-Fault Circuit-Interrupters (GFCI’s) or Earth-Leakage Circuit-Breakers (ELCB’s). WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Product Information (cont.) NOTICE: Provide generous, unrestricted service access to the pump. You must provide a minimum 36” (91.4 cm) wide x 20” (50.8 cm) high access panel for servicing the pumps and controls. The access must be located immediately next to the pumps. Study the roughing-in information packed with the whirlpool. Table of Contents Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool. We recommend this whirlpool for drop-in, flush, alcove, or tile-in installation, depending upon the model chosen. Inspect the whirlpool for damage before you begin installation. You must install this whirlpool to an adequately supported, level subfloor.
Do not support the whirlpool by the rim. Whirlpool Rim Drop-In Installation Allow for the thickness of the planned deck material. Whirlpool Rim Whirlpool Rim Alcove Installation Use the roughing-in information to construct the stud framing. Furring Strip Use the roughing-in information to construct the stud framing. Planned Wall Material Wood Batten Whirlpool Rim Flush Installation Tile-In Installation 1. Prepare the Site CAUTION: Risk of product damage.
Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or mortar bed material. Apply a bead of silicone sealant around the entire rim or Apply construction adhesive to the support blocks. Clear space for pump. Clear spaces for support blocks. 3. Secure the Whirlpool to the Subfloor CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the whirlpool by the piping or pumps, or use the piping or pumps for structural support of the whirlpool. Choose the installation option that best applies to your particular installation.
Nail 1/4" (6 mm) furring strips to the studs. Stud Framing Drill a small pilot hole through the nailing-in flange. Stud Framing Use #6 large-head galvanized nails to secure to the studs. Install a pressure-treated wood batten along the nailing-in flange. 4. Secure the Whirlpool to the Stud Framing Option for Integral Flange Models Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud. Add shims between the nailing-in flange and the studs as needed to eliminate gaps.
Pump Wiring Harness Rubber Isolation Feet Control Cut the pump banding straps. 5. Cut the Pump Banding Straps IMPORTANT! This step is necessary to make your Kohler whirlpool operate more quietly. Use tin snips to cut the two pump banding straps from each whirlpool pump. NOTE: Do not raise the pumps higher than they were before you cut the pump banding straps. If the pumps are raised too high, they will not prime properly. Make sure the rubber isolation feet are in place.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Make Electrical Connections (cont.) NOTE: Your wiring harness included an antenna for the optional remote control. Do not alter or damage this antenna during installation. 1022211-2-C 10 Kohler Co.
Housing Slide the O-Ring onto the first shoulder of the jet. Inspect and lubricate the O-Ring. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. 8. Install the Whirlpool Trim Kit Install the whirlpool trim kit (if not factory installed) according to the instructions packed with the trim kit. Pay particular attention to the jet installation steps below - they are very important and are included here to help you obtain smooth, trouble-free jet operation.
Apply silicone sealant to the water-resistant wall material and the finished wall. Framing Whirlpool Install the finished wall material. First install water-resistant wall material. First install water-resistant Drop-In Installation wall material. Apply silicone sealant to the water-resistant wall material and the finished wall. Whirlpool Install the finished wall material. Install the finished wall material. Flush Installation Whirlpool First install water-resistant wall material.
Install the finished ledge material. Finished Ledge First install water-resistant wall material. Framing Apply silicone sealant to the joint between the finished wall and the whirlpool rim. Install the finished wall material. Apply silicone sealant to the joint between the finished wall and the whirlpool rim. Whirlpool Flange 11. Complete the Finished Wall - Continued Tiled Ledge Installation If you have not already done so, carefully remove the protective tape from the whirlpool rim.
Position the large pillow on the whirlpool ledge, and press down firmly with your hand. Position the small pillows as desired above the water line. 14. Install the Removable Pillows CAUTION: Risk of product damage. Do not submerge the pillows underwater or use them as seat cushions. NOTE: For best attachment to the whirlpool surface, moisten the back surface of the pillows at the suction cup locations. Clean the whirlpool surface of any soap film or oils.
Water-Level Sensors - To use all functions, fill to a level above both water-level sensors. To use only the Waterfall and Flexjets, fill to a level 2" (5 cm) over the highest jet. Riverjet To use only the Waterfall, fill to a level 2" (5 cm) over the suction cover. Flexjet - Turn the jet trim ring fully counterclockwise and position the jet nozzles downward. Suction Cover 15. Confirm Proper Operation Fill the Whirlpool NOTE: Please read these steps carefully before you operate your whirlpool.
Flexjet Flow Mode Activates Mode Selected Turn the Flexjet trim clockwise to decrease the flow. Riverjet Rapids Mode Waterfall Mode Indicator Bar - Shows water flow volume Rotate outer ring to access desired mode Tidepool Power On/Off Chromatherapy-Specific Color (H2 models only) Riverjet Whitewater Mode Increases Flow Heater On/Off Decreases Flow Chromatherapy Cycle (H2 models only) Lighted User Keypad Turn the Flexjet trim counterclockwise to increase the flow. 16.
Operating Sequence (cont.) Heater: The built-in heater automatically helps to maintain the water temperature when any of the jets are operating, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater may be turned off at any time while the pumps are operating, by rotating the outer ring until the heater button is flashing and pressing “OK”. Press “OK” again to turn the heater back on.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 1. User keypad does not illuminate when power button is pressed or outer ring is rotated. 2. Motor starts, but all jets are not functioning. Probable Causes A. No power to control. Recommended Action A. Check wiring and connect power. B. GFCI or ELCB tripped. C. Wiring harness from user keypad to control is loose, disconnected or damaged. D. User keypad does not work. E. Control does not work. A. Jet is closed. C. Jets are blocked. A.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 10. Up/down volume control arrows do not change water flow as described. 11. Air flow through jets does not stop when Tidepool mode is activated. 12. Air continues to flow through one or more jets for several seconds after Tidepool mode is activated. 13. Pump stops before 18 minutes. Probable Causes C. Butterfly valve does not work. D. Control does not work. A. User keypad does not work. Recommended Action C. Check wiring. Replace butterfly valve. D.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes C. Remote control not programmed correctly. D. Remote control does not work. E. Control does not work. Recommended Action C. See homeowners guide or service manual. D. Replace remote control. E. Replace control. Troubleshooting the Chromatherapy Lights - H2 Models Only Symptoms 20. Chromatherapy lights do not work. 1022211-2-C Probable Causes Recommended Action A. Loose, disconnected or damaged A. Check wiring for proper wiring/connections.
Guide d’installation Baignoire à hydromassage quadrangulaire Renseignements importants AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit: DANGER : Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à des circuits protégés par un Disjoncteur de Fuite de Terre (GFCI) ou à un Disjoncteur de Mise à la Terre (ELCB). AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
Informations sur le produit (cont.) Caractéristiques Les composants incluent deux pompes, deux contrôles, un chauffe-eau, cascade, riverts, lumières chromathérapie (modèle H2 uniquement), valve de remplissage intégrée (K-1360 uniquement), et un clavier d’utilisateur lumineux avec la télécommande. Raccordement et Accès pour l’Entretien S’assurer d’avoir suffisamment d’accès pour les connexions finales avant l’installation. AVIS : Fournir un large accès non restreint de service à la pompe.
Avant de commencer ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou par la pompe ou utiliser la tuyauterie ou la pompe pour supporter la baignoire à hydromassage. Nous recommandons cette baignoire à hydromassage pour une installation encastrée, dans une alcôve ou avec carreaux, selon le modèle choisi. Avant l’installation, examiner la baignoire à hydromassage pour déceler tout dommage.
Rebord de bagnoire d'hydromassage Rebord de bagnoire d'hydromassage Ne pas laisser reposer la baignoire à hydromassage sur ses rebords. Installation en alcôve Installation encastrée Tenir compte de l'épaisseur des matériaux de la plate-forme. Rebord de bagnoire à hydromassage Latte Installation nivelée Utiliser les informations du gabarit, pour construire le cadre. Utilisez les informations du gabarit, pour construire le cadre.
Étendre une couche de ciment ou mortier de 2" (5,1 cm). Créer un espace pour la pompe. Appliquer un cordon de mastic à la silicone tout autour du rebord ou Appliquer un adhésif de construction sur les blocs de soutien. Dégagement pour les blocs de renfort. 3. Sécuriser la baignoire à hydromassage au plancher ATTENTION : Risque d’endommagement du produit.
Cadrage du montant Clouer des coyaux de 1/4" (6 mm) d'épaisseur aux montants. Percer un petit trou pilote à travers de la bride de cloutage. Cadrage du montant Utiliser des clous galvanisés #6 à large tête pour sécuriser aux montants. Installer des lattes de bois traité sous pression le long de la bride de cloutage. 4. Sécuriser la baignoire à hydromassage au cadrage du montant Option pour les modèles à rebord intégré Percer un petit trou-pilote dans la bride cloutage de chaque montant.
Pompe Harnais câblage Pieds en caoutchouc isolant Contrôle Couper les sangles de retenue de la pompe. 5. Sectionner les sangles de retenue de la pompe IMPORTANT ! Cette étape est nécessaire pour que votre baignoire à hydromassage Kohler fonctionne plus silencieusement. Utiliser des cisailles de ferblantier pour couper les deux sangles de retenue de chaque pompe de la baignoire à hydromassage. REMARQUE : Ne pas soulever les pompes à un niveau supérieur au niveau d’avant avoir coupé les sangles de retenue.
Chauffe-eau (modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Câble du chauffe-eau électrique Harnais câblage Câble de la pompe Raccorder selon les codes nationaux et locaux. électrique Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Faire les connexions électriques (cont.) REMARQUE : Votre harnais de câblage comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. Kohler Co.
Logement Glisser le joint torique sur la première épaule du jet. Vérifier le joint torique et lubrifier. Insérer le jet dans son logement, pousser légèrement en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. 8. Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage (si non installé en usine) selon les instructions emballées avec le kit.
Tester la baignoire à hydromassage (cont.) REMARQUE : Pour plus d’information concernant le fonctionnement de la baignoire à hydromassage, consulter la section ″Confirmer le bon fonctionnement″ de ce guide. Kohler Co.
Appliquer du mastic au silicone sur le matériau Baignoire mural hydrofuge et sur la finition murale d'hydromassage Ossature Posez le matériau mural de finition. Posez d'abord le matériau mural hydrofuge Posez d'abord le matériau mural hydrofuge Installation encastrée Appliquer du mastic au silicone sur le matériau Baignoire mural hydrofuge et sur la finition murale d'hydromassage Installation affleurante Posez le matériau mural de finition.
Installer le matériau du rebord fini. Rebord fini Installer d'abord le matériau du mur résistant à l'eau. Cadrage Appliquer du mastic à la silicone au joint entre le mur fini et le rebord de la baignoire à hydromassage. Installer le matériau du mur fini. Bride de la baignoire à hydromassage Appliquer du mastic à la silicone au joint entre le mur fini et le rebord de la baignoire à hydromassage. 11.
Positionner le grand coussin sur le rebord de la baignoire, et appuyer fermement avec la paume de la main. Placer les petits coussins à l'endroit souhaité au-dessus de la ligne de niveau d'eau. 14. Installer les coussins amovibles ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Ne pas submerger les coussins dans l’eau ou les utiliser comme sièges. REMARQUE : Pour une meilleure fixation à la surface de la baignoire à hydromassage, humecter la surface arrière des coussins aux emplacements des ventouses.
Eau - Capteurs de Niveau - Pour utiliser toutes les fonctions, remplissez d'eau au-dessus des capteurs de niveau d'eau. Pour n'utiliser que la Cascade et les Flexjets, remplissez à 2" (5 cm) au-dessus de la plus haute buse. Riverjet Pour utiliser le mode Waterfall (cascade), remplir la baignoire à 2" (5 cm) au-dessus du couvercle d'aspiration. Flexjet - Tournez la bague de la buse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et orientez la buse vers le bas. Couvercle d'aspiration 15.
Mode buses Flexjet Active le mode sélectionné Mode Riverjet Whitewater Augmente le débit Tournez la bague du Flexjet dans le sens horaire pour diminuer le débit de l'eau. Mode Riverjet Rapids Mode Cascade Tournez la bague extérieure pour accéder au mode désiré.
Séquence d’opération (cont.) Chauffe-eau: Un chauffage encastré aide automatiquement à maintenir la température de l’eau constante quand la baignoire à jets d’air fonctionne, et tant que la température de l’eau ne dépasse 104° F (40° C). Le chauffe-eau peut être arrêté à tout moment quand la pompe est activée, en tournant la bague extérieure jusqu’a ce que le voyant clignote et en appuyant sur ″OK″. Appuyer sur ″OK″ encore une fois pour remettre le chauffeau en route.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 1. Le clavier ne s’illumine pas quand le bouton est pressé ou quand la bague extérieure est tournée. 2. 3. 4. 5. 6. Le moteur démarre, mais tous les jets ne fonctionnent pas. Le clavier est illuminé mais, ne répond pas aux boutons ou bague extérieure. La barre d’indication du clavier continue le balayage au démarrage. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarre pas. Le moteur fonctionne mais la pompe ne pompe pas (pompe cavitante).
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 9. Les Flexjets fonctionnent, mais les jets de style Rivière ne fonctionnent pas comme décrit. 10. Les flèches haut/bas de contrôle de volume ne changent pas le débit d’eau, comme décrit. Causes probables B. Le pompe ne fonctionne pas. C. Le contrôle ne fonctionne pas. A. Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le bassin de la baignoire à hydromassage. Action recommandée B. Remplacer la pompe. C. Remplacer le contrôle. A.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 17. L’eau de la baignoire se refroidit pendant l’opération de la pompe. 18. Fonctionnement bruyant. 19. La télécommande (si équipé) ne fonctionne pas. Causes probables A. La température de l’eau au dessus de 104° F (40° C). Action recommandée A. Laisser l’eau du bain refroidir. B. Le chauffeau est arrêté par le clavier. C. Le câblage du chauffeau est desserré, débranché ou endommagé. D. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. E. Le contrôle ne fonctionne pas. A.
Guía de instalación Bañera de hidromasaje cuadrangular Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a circuitos protegidos con interruptores de circuito de pérdida a tierra (GFCI) o disyuntores de fuga a tierra (ELCB). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.
Información sobre el producto (cont.) Características Los componentes incluyen dos bombas, dos controles, un calentador, una cascada, jets Flexjets, jets Riverjets, luces de cromoterapia (sólo Modelo H2), válvula de llenado integral (sólo K-1360) y teclado iluminado con control remoto. Conexiones y acceso para el mantenimiento Antes de instalar, asegúrese de tener el acceso adecuado a las conexiones finales. AVISO: Provea bastante acceso, sin restricciones, para el mantenimiento de la bomba.
Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Sugerimos instalar esta bañera de hidromasaje sobrepuesta, al ras, encajonada entre tres paredes o con azulejos, dependiendo del modelo elegido. Verifique que la bañera de hidromasaje no esté dañada antes de iniciar la instalación.
Borde de la bañera de hidromasaje No soporte la bañera de hidromasaje por los bordes. Consulte el Instalación de sobreponer diagrama de Deje espacio suficiente para el instalación para espesor del material de la cubierta. construir la estructura de Borde de la bañera de postes.
Aplique una tira de sellador de silicona alrededor de todo el borde Extienda una capa de cemento o mortero de 2" (5,1 cm). Limpie el espacio para la bomba. o Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte. Limpie el espacio para los bloques de soporte. 3. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por los tubos o las bombas, ni use los tubos o las bombas como soporte estructural de la unidad.
Estructura de postes Clave listones de enrasar de 1/4 (6 mm) a los postes. Estructura de postes Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado. Utilice clavos galvanizados del #6 para fijar a los postes. Instale listones de contención de madera tratada a presión a lo largo del reborde de clavado. 4. Fije la bañera de hidromasaje a la estructura de postes Opción para modelos con reborde integral Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en cada poste.
Bomba Arnés de cables Patas de goma aislantes Control Corte las cintas metálicas de la bomba. 5. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje Kohler funcione más silenciosamente. Utilice unas tijeras para chapa y corte las dos cintas metálicas de cada bomba en la bañera de hidromasaje. NOTA: No levante la bomba a mayor altura respecto a la altura anterior, antes de cortar las cintas metálicas.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. de la bomba Caja de Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Realice las conexiones eléctricas (cont.) El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien. NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. Kohler Co.
Alojamiento Instale el arosello en el primer reborde del jet. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento, empujando y girando suavemente hasta que encaje en su lugar. 8. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje (si no vienen instalados de fábrica) según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.) NOTA: Para obtener información adicional acerca del funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la sección ″Confirme el funcionamiento correcto″ de esta guía. Kohler Co.
Aplique sellador de silicona al material de pared Bañera de resistente al agua y a la pared acabada. hidromasaje Instale el revestimiento de la pared acabada. Instale primero el material de pared Instalación de sobreponer resistente al agua. Aplique sellador de silicona al material de pared Bañera de resistente al agua y a la pared acabada. hidromasaje Instale el revestimiento de la pared acabada. Instalación al ras Instale primero el material de pared resistente al agua.
Instale el material de acabado del reborde. Instale primero el material de pared resistente al agua. Estructura de postes Aplique sellador de silicona a la unión entre la pared acabada y el borde de la bañera de hidromasaje. Reborde acabado Instale el material de acabado de la pared. Reborde de la bañera de hidromasaje Aplique sellador de silicona a la unión entre la pared acabada y el borde de la bañera de hidromasaje. 11.
Coloque la almohada grande en el reborde de la bañera de hidromasaje y presione con fuerza con la mano. Coloque las almohadas pequeñas en el lugar deseado, encima de la línea de agua. 14. Instale las almohadas desmontables PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No sumerja la almohada en el agua, ni la utilice como asiento. NOTA: Para mejor acoplamiento a la superficie de la bañera, humedezca las ventosas de las almohadas. Limpie los restos de jabón y aceite de la superficie de la bañera de hidromasaje.
Sensores del nivel de agua - Para poder utilizar todas las funciones, llene hasta que el agua esté por encima de los dos sensores del nivel de agua. Para usar únicamente la cascada y los jets Flexjet, llene 2" (5 cm) por encima del jet más alto. Jet Riverjet Para utilizar únicamente la cascada, llene 2" (5 cm) por encima de la tapa de succión. Jet Flexjet - Gire el anillo decorativo del jet totalmente hacia la izquierda y dirija las boquillas de los jets hacia abajo. Tapa de succión 15.
Modo de flujo Flexjet Activa el modo seleccionado Modo de cascada Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado. Encendido/apagado principal Ciclo de cromoterapia color específico (para los modelos H2 solamente) Modo Whitewater Gire el disco decorativo del jet con jets Riverjet Flexjet hacia la derecha para Aumenta el flujo disminuir el flujo.
Secuencia de funcionamiento (cont.) NOTA: Una vez que el modo Tidepool se ha activado, es posible que algo de aire fluya por uno o más jets durante un corto periodo de tiempo. Calentador: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras cualquier jet esté funcionando, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C).
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. El interruptor de circuitos GFCI o ELCB se ha disparado. C. 2. 3. El motor se enciende, pero no todos los jets funcionan. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. D.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 8. Flujo escaso o no hay flujo desde la cascada. 9. Los jets Flexjet funcionan pero los Riverjet no funcionan como se describe. 10. Las flechas hacia arriba/abajo del control del caudal no cambian el flujo de agua como se describe. Causas probables A. La succión o las tuberías están obstruidas. B. La bomba no funciona. C. El control no funciona. A. Insuficiente agua en la bañera de hidromasaje. Acción recomendada A. Elimine la obstrucción. B.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 17. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 18. Funcionamiento ruidoso. 19. El control remoto (si está equipado) no funciona. Causas probables B. El control no funciona. A. La temperatura del agua sobrepasa los 104°F (40°C). Acción recomendada B. Reemplace el control. A. Deje enfriar el agua de la bañera. B. El botón del calentador está apagado en el teclado. C.
1022211-2-C
1022211-2-C
1022211-2-C
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2007 Kohler Co.