Installation and Care Guide Bath with Airjets K-11344, K-14037 Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:___________ Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1220597-2-F
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) NOTICE: Keep the area around the blower motor clean and free of sawdust, insulation, dirt, or other small loose debris. Such material could plug the blower motor air intake and reduce the air flow through the blower. Connections and Service Access Before installation, ensure proper access to the final connections. NOTICE: Provide generous, unrestricted service access to the blower. Before installation, ensure that there is proper access to the blower motor and final connections.
Before You Begin (cont.) • Three strain reliefs - one must fit the blower motor cover with standard National Pipe Thread (NPT) threads. The other two must fit the holes in the new junction box.
Prepare the Site (cont.) NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the blower end of the bath, then visit the product page at www.kohler.com for more information. Ensure the subfloor is level. Determine the location of the bath. Provide a minimum clearance of 24″ (610 mm) around the perimeter of the bath. Additional space is recommended to ease installation.
Bath 1-1/2" (38 mm) Gasket Frame Finished Floor 2. Prepare the Drain Location IMPORTANT! For installation on a concrete floor, clearance for the drain assembly must be provided. Refer to the template provided with the bath. Provide access for making the final drain connection from below. Verify adequate drain clearance so the bath will install properly. 1220597-2-F 6 Kohler Co.
x4 Shroud Tape Foot Clip Screw Locked Position Bath Saw Horse 3. Prepare the Bath IMPORTANT! Do not remove the bath feet or levelers from the bath. Position the bath upside down on saw horses. Remove and retain the screw from each corner of the bath shell. Lift the shroud off the bath shell and set it aside. IMPORTANT! For installation on a concrete floor, clearance for the drain assembly must be provided. Refer to the template provided with the bath.
Overflow Drain Finished Floor Bath Front Locking Plate with Hole Drain Pipe 4. Position Two Foot Clips (Without Shroud) Turn the bath shell over and set it in position on the finished floor. Make sure the drain lines up with the drain pipe and there is no drain interference with the floor. Position each locking plate with the hole to the outside of the bath. Trace around the edges of the two foot clips located at the front of the bath, opposite the overflow.
Unlocked Position Foot Clip Finished Floor Subfloor 5. Secure Two Foot Clips (Without Shroud) Pull out the locking plates on the two foot clips that were traced on the floor and remove the foot clips. Position these foot clips on the traced lines and mark the four screw holes. IMPORTANT! Make sure the foot clips will be flush with the finished floor after installation.
Unlocked Position Bath Front 6. Secure Remaining Foot Clips (Without Shroud) Reposition the bath so the two posts located on the bath frame fit into the installed foot clips. Do not move the locking plates into the locked position on the two foot clips mounted to the floor. Make sure the locking plate screw hole faces the outside of the bath on each of the two remaining foot clips. Trace the outline of the two remaining foot clips. Lift the bath and set it aside.
1-1/2" Rigid Piping (not supplied) Blower Motor Mounting Screws Check Valve 1-1/2" (38 mm) Min Screw Screw 7. Install the Blower Motor NOTE: Refer to the ″Before You Begin″ section for other detailed requirements for the blower motor relocation. At the chosen blower motor location, install a 1-1/2″ (38 mm) high block (not supplied) above the floor to support the blower motor. Select a block of sufficient length and width to support the entire blower motor.
The junction box should be wired as shown. Line (Black) Electrician to provide suitable strain relief. Supply Neutral (White) Bond in accordance with national and local codes. Ground (Green with Yellow Stripe) Wire Connectors From Blower Motor Blower Motor Electrical Cord From Blower Motor L1 Black N White GND Green with Yellow Stripe 9. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures.
x4 x4 100% Silicone Sealant Post x2 Bath Leveler x4 24-1/8" (613 mm) 10. Install the Bath Turn the bath shell upside down on the saw horses. Make sure that all the drain connections are secure. Cut the cable ties securing the PVC blower hose and keypad cable. Position the shroud on the bath so the edges of the shroud rest inside the bath shell. Make sure that the blower hose and keypad cable are accessible from the bottom of the shroud. Secure the shroud to the bath with a screw at each corner.
Install the Bath (cont.) Press down on the bath corners with your hand to make sure that the bath does not move up and down, or side to side. If the bath moves check that all four posts are inside the foot clips, and check that the floor is level. Use a flat-blade screwdriver to push in the four locking plates to lock the bath feet in place. At the blower end, cut off any excess PVC piping and connect the PVC pipe to the blower pipe. Connect the keypad cable to the blower motor. 11.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: Risk of fetal injury. Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician before using the bath. WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath immediately following strenuous exercise. WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use. WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening.
Increases Flow Purge Mode On/Off Decreases Flow Operating Instructions IMPORTANT! This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for 2 minutes approximately 30 minutes after the unit is turned off and drained. NOTE: The water temperature in the bath should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the bath at least 4” (102 mm) above the top of the highest airjet. Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.
Care and Cleaning (cont.) • Do not use full strength bleach or ammonia cleaning solutions. Chemically active cleaning solutions can damage the surface. • Do not use abrasive cleansers or solvents on airjet surfaces. Abrasive cleaners and solvents can damage the airjet surface. Maintaining the Airjets If cleaning the airjets is necessary due to hard water deposits, wet a soft, non-abrasive cloth with white vinegar and wipe the plugged airjet holes.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 6. Blower motor runs but no air bubbles are observed. 7. Blower motor operates, air bubbles are observed, but speed feature does not work. 8. Blower motor does not turn off when the On/Off button is pressed. 9. Purge mode does not work. 10. Bath does not purge automatically. Probable Causes A. Blower motor inlet is blocked. B. Airjets are clogged. C. Control does not work. A. User keypad does not work. Recommended Action A. Clean blower motor inlet. B.
Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à jets d’air Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Installer de façon à permettre un accès pour l’entretien. Un connecteur à pression pour câbles marqué ″Earth/Ground″ (Terre/Masse) est fourni dans le compartiment de câblage.
Information sur le produit (cont.) ou des professionnels qualifiés dans ce domaine afin d’éviter tout danger. Notices du produit AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement matériel. Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux ou affecter la performance de la baignoire.
Outils et matériel Plus: • Outils et matériaux classiques • Toile de protection • Dispositifs d'attache (selon les besoins) • Chiffons • Chevalets • Scie cylindrique Mastic à la silicone à 100% Avant de commencer Information sur le souffleur AVIS: Repositionner le moteur souffleur et le clapet de non-retour ensemble. Ne pas déplacer l’un sans l’autre. Tous les matériaux nécessaires au déplacement du moteur du souffleur doivent être fournis par l’installateur.
Avant de commencer (cont.) • Déballer et inspecter la baignoire pour détecter tout dommage. Remettre la baignoire dans le carton jusqu’à l’installation. • S’assurer qu’il est possible d’accéder sans difficulté à toutes les connexions de plomberie autour de la baignoire pour les entretiens ultérieurs. • Nous recommandons vivement de faire effectuer cette installation par un plombier ou un entrepreneur. • Fournir un accès pour effectuer la connexion de drain finale à partir du dessous.
Préparer le site (cont.) Déterminer l’emplacement de la baignoire. Fournir un dégagement minimum de 24″ (610 mm) autour du périmètre de la baignoire. Un espace supplémentaire est recommandé pour faciliter l’installation. Utiliser le gabarit de découpe fourni avec la baignoire pour marquer correctement les emplacements d’arrivée d’eau et du drain par rapport à l’emplacement choisi de la baignoire. Installer un panneau d’accès pour l’entretien du moteur du souffleur à distance.
Baignoire Joint statique 1-1/2" (38 mm) Cadre Plancher fini 2. Préparer l’emplacement du drain IMPORTANT! Pour une installation sur un plancher en béton, il est nécessaire de fournir un dégagement pour l’ensemble du drain. Se référer au gabarit fourni avec la baignoire. Fournir un accès pour effectuer la connexion de drain finale à partir du dessous. Vérifier le dégagement adéquat du drain de manière à ce que la baignoire puisse être installée correctement. Kohler Co.
x4 Enveloppe Ruban Clip de pied Vis Position verrouillée Baignoire Chevalet 3. Préparer la baignoire IMPORTANT! Ne pas retirer les pieds ou les vérins de calage de la baignoire. Mettre la baignoire à l’envers sur des chevalets. Retirer et conserver la vis de chaque coin de la coque de la baignoire. Lever l’enveloppe pour la retirer de la baignoire et la mettre de côté. IMPORTANT! Pour une installation sur un plancher en béton, il est nécessaire de fournir un dégagement pour l’ensemble du drain.
Trop-plein Drain Plancher fini Avant de la baignoire Plaque de verrouillage avec trou Tuyau d'évacuation 4. Positionner deux clips de pieds (sans enveloppe) Retourner la coque de la baignoire et la mettre en position sur le plancher fini. S’assurer que les conduites d’écoulement sont alignées sur le tuyau d’écoulement et qu’il n’y a pas d’interférence du drain avec le plancher. Positionner chaque plaque de verrouillage avec le trou vers l’extérieur de la baignoire.
Position non verrouillée Clip de pied Plancher fini Sous-plancher 5. Fixer les deux clips de pieds en place (sans enveloppe) Tirer et sortir les plaques de verrouillage sur les deux clips de pieds qui ont été tracés sur le plancher et retirer les clips de pieds. Positionner ces clips de pieds sur les lignes tracées et marquer les quatre trous de vis. IMPORTANT! S’assurer que les clips de pieds sont à ras du plancher fini après l’installation.
Position non verrouillée Avant de la baignoire 6. Fixer les clips de pieds restants en place (sans enveloppe) Repositionner la baignoire de manière à ce que les deux montants se trouvant sur le cadre de la baignoire s’adaptent dans les clips de plancher installés. Ne pas amener les plaques de verrouillage en position verrouillée sur les deux clips de pieds montés sur le plancher.
Tuyauterie rigide de 1-1/2" (non fournie) Vis de montage du moteur souffleur Valve clapet de non-retour 1-1/2" (38 mm) Min Vis Vis 7. Installer le moteur du souffleur REMARQUE: Se référer à la section ″Avant de commencer″ pour les autres conditions requises pour le déplacement du moteur du souffleur. À l’emplacement du moteur du souffleur choisi, installer un bloc de 1-1/2″ (38 mm) (non-fourni) de haut au-dessus du plancher pour supporter le moteur du souffleur.
La boîte de jonction doit être câblée selon l'illustration. Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Terre (vert avec bande jaune) Ligne (noire) L'électricien doit prévoir un collier de serrage adéquat. Alimentation Neutre (Blanc) Connecteurs de fils À partir du moteur du souffleur Cordon électrique du moteur du souffleur À partir du moteur du souffleur L1 Noir N Blanc TERRE Vert avec bande jaune 9.
x4 x4 Mastic à la silicone à 100% Montant x2 Vérin de calage de la baignoire x4 24-1/8" (613 mm) 10. Installer la baignoire Tourner la coque de la baignoire à l’envers sur les chevalets. S’assurer que toutes les connexions du drain sont bien fixées en place. Couper les attache-câbles qui fixent le tuyau PVC du souffleur et le câble du clavier en place.
Installer la baignoire (cont.) Si nécessaire, lever et ajuster les quatre montants au besoin afin d’assurer une distance de 24-1/8″ (613 mm) entre le plancher fini et le haut de chaque coin de garniture de la baignoire. Ajuster les vérins de calage de la baignoire selon les besoins. S’assurer que les vérins de calage de la baignoire et que les pieds de celle-ci sont bien bloqués.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que des sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5’ (1,5 m) de cette baignoire. AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer une hyperthermie.
Mode de purge Augmente le débit Marche/Arrêt Réduit le débit Instructions d’utilisation IMPORTANT! Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en marche pendant 2 minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif. REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire ne doit jamais dépasser 104°F (40°C). Fermer le drain, puis remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du jet d’air le plus élevé.
Entretien et nettoyage (cont.) • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. • Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes. S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau). • Ne pas utiliser d’agents nettoyants en poudre, sauf si ceux-ci sont complètement dilués dans l’eau. Des substances solides peuvent obstruer les jets d’air.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. Le moteur du souffleur ne démarre pas. 4. 5. 6. 7. 8. Le moteur du souffleur s’arrête de fonctionner et ne redémarre pas immédiatement. Le moteur du souffleur démarre, mais quelques jets d’air ne fonctionnent pas. Causes probables A. Le cordon d’alimentation en provenance du moteur du souffleur est desserré, déconnecté ou endommagé. B. Câble du clavier utilisateur desserré ou endommagé. C. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. D.
Dépannage (cont.) Symptômes 9. Le mode de purge ne fonctionne pas. 10. La baignoire ne se purge pas automatiquement. Causes probables C. La commande ne fonctionne pas. A. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. B. La commande ne fonctionne pas. A. Le souffleur ne fonctionne pas. Action recommandée C. Remplacer la commande. A. Remplacer le clavier utilisateur. B. Remplacer la commande. A. Remplacer le souffleur.
Garantie (cont.) 4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit. 5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de protection supplémentaire, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la garantie. EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS La garantie perdra sa validité dans les cas suivants: 1.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. Instale de manera que quede acceso para dar servicio. El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra).
Información sobre el producto (cont.) agente de servicio autorizado por el fabricante o por personas igualmente calificadas, para así evitar un peligro. Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso o afectar el funcionamiento de la bañera.
Antes de comenzar Información del soplador AVISO: Cambie de lugar juntos el motor soplador y la válvula de retención. No cambie de lugar uno sin el otro. Todo el material necesario para cambiar la ubicación del motor soplador debe ser provisto por el instalador.
Antes de comenzar (cont.) La válvula de retención debe cambiarse de ubicación junto con el motor soplador. En su nuevo lugar, la válvula de retención no debe estar más abajo de 24″ (610 mm) del reborde de la bañera. La válvula de retención debe estar a menos de 12’ (305 mm) del motor soplador. La válvula de retención debe estar orientada verticalmente con la flecha apuntando hacia arriba. NO cambie de lugar la unidad de control. La unidad de control debe permanecer con la unidad.
Bañera Empaque 1-1/2" (38 mm) Marco Piso acabado 2. Prepare el lugar para el desagüe ¡IMPORTANTE! En instalaciones sobre piso de concreto se debe dejar espacio libre para el montaje del desagüe. Consulte la plantilla que se incluye con la bañera. Deje acceso para hacer la conexión final del desagüe desde abajo. Para que la bañera quede bien instalada, verifique que haya suficiente espacio libre para el desagüe. 1220597-2-F Español-5 Kohler Co.
x4 Carcasa Cinta de enmascarar Clip de pata Tornillo Posición de bloqueo Bañera Caballete 3. Prepare la bañera ¡IMPORTANTE! No retire las patas ni los niveladores de la bañera. Coloque la bañera boca abajo sobre dos caballetes. Retire y guarde el tornillo de cada esquina del cuerpo de la bañera. Levante la carcasa del cuerpo de la bañera y colóquela a un lado. ¡IMPORTANTE! En instalaciones sobre piso de concreto se debe dejar espacio libre para el montaje del desagüe.
Rebosadero Desagüe Piso acabado Frente de la bañera Placa de bloqueo con orificio Tubo de desagüe 4. Coloque dos clips de patas (sin la carcasa) Voltee el cuerpo de la bañera y colóquelo en su lugar sobre el piso acabado. Asegúrese de que el desagüe quede alineado con el tubo de desagüe, y de que no haya interferencias del desagüe con el piso. Coloque cada placa de bloqueo con el orificio hacia el lado exterior de la bañera.
Posición desbloqueada Clip de pata Piso acabado Subpiso 5. Fije dos clips de patas (sin carcasa) Tire hacia fuera de las placas de bloqueo en los 2 clips de patas que fueron trazados en el piso, y retire los clips de patas. Coloque estos clips de patas sobre las líneas trazadas, y marque los 4 orificios para tornillos. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que los clips de patas vayan a quedar al ras con el piso acabado después de terminar la instalación.
Posición desbloqueada Frente de la bañera 6. Fije los clips de patas restantes (sin carcasa) Cambie de posición la bañera, de forma que los 2 postes que están en el marco de la bañera entren en los clips de patas instalados. No mueva las placas de bloqueo a la posición de bloqueo en los 2 clips de patas instaladas en el piso. Asegúrese de que el orificio para tornillos de la placa de bloqueo quede de cara hacia el exterior de la bañera en cada uno de los 2 clips de patas restantes.
Tubo rígido de 1-1/2" (no provisto) Tornillos de fijación del motor soplador Válvula de retención 1-1/2" (38 mm) Mín Tornillo Tornillo 7. Instale el motor soplador. NOTA: Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para obtener otros requisitos para el cambio de ubicación del motor soplador. En el lugar elegido para el motor soplador, instale un bloque (no incluido) de 1-1/2″ (38 mm) de altura para soportar el motor soplador.
Haga los empalmes de acuerdo a los códigos nacionales y locales. El cableado de la caja de empalmes se debe realizar como se ilustra. Tierra (verde con raya amarilla) Corriente (negro) El electricista debe proveer protección adecuada contra tirones. Suministro Neutro (blanco) Conectores de cable Del motor soplador Cable eléctrico del motor soplador Del motor soplador L1 Negro N Blanco TIERRA Verde con raya amarilla 9.
x4 x4 Sellador 100% de silicona Poste x2 Nivelador de bañera x4 24-1/8" (613 mm) 10. Instale la bañera Voltee el cuerpo de la bañera boca abajo sobre los caballetes. Asegúrese de que todas las conexiones del desagüe estén fijas. Corte los sujetacables que fijan la manguera de PVC del soplador y el cable para el teclado. Coloque la carcasa en la bañera de forma que los bordes de la carcasa descansen dentro del cuerpo de la bañera.
Instale la bañera (cont.) De ser necesario, levante la bañera y ajuste los 4 postes lo que sea necesario para asegurar que quede una distancia de 24-1/8″ (613 mm) del piso acabado a la parte superior de cada esquina del reborde de la bañera. Ajuste los niveladores de la bañera según sea necesario. Asegúrese de que las patas y los niveladores de la bañera estén bien apretados.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C).
Aumenta el flujo Modo de purga Encendido/Apagado Disminuye el flujo Instrucciones de funcionamiento ¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad. NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 104°F (40°C). Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Cuidado y limpieza (cont.) • Utilice un cepillo de nylon suave en las superficies antideslizantes. Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que se disuelva al 100% en el agua). • No utilice productos de limpieza en polvo, a menos que estén completamente disueltos en agua. Las sustancias sólidas pueden obstruir los jets de aire. • No utilice soluciones de limpieza concentradas que contengan blanqueador o amoniaco.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 4. El motor soplador deja de funcionar y no se enciende de inmediato. Causas probables A. El motor soplador se ha sobrecalentado y se ha activado el dispositivo de protección. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire funcionan. A. La velocidad del motor soplador es demasiado baja. B. La entrada del motor soplador está obstruida. C. El motor soplador no funciona. D. La descarga del motor soplador está obstruida. E. Los jets de aire están tapados.
Garantía (cont.) Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía.
Garantía (cont.) fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO.
1220597-2-F
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2017 Kohler Co.