Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bidet Faucet Robinet de bidet Grifería de bidet K-470 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1144566-2-B ©2012 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Pipe Wrench Clé à tubes Llave para tubo Plumbers Putty Mastic de plomberie Masilla de plomería Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Adjustable Joint Pliers Pince à joints régable Pinzas de unión ajustable Thread Sealant Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Important Information Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Inspect the waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
1. Install the Spray Assembly Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Flange/Bride/Brida Bidet/Bidet/Bidet Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Nut/Écrou/Tuerca Remove the sprayhead and flange. Thread the nut, metal washer, and rubber washer to the bottom of the shank. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the bottom of the flange.
Installer l’ensemble de vaporisateur (cont.) Serrer l’écrou avec une clé pour fixer l’ensemble de la tête du vaporisateur en place. Ne pas serrer excessivement. Retirer tout excédent de mastic ou de produit d’étanchéité. Instale el montaje del rociador Retire la cabeza del rociador y la brida. Enrosque la tuerca, la arandela de metal y la arandela de goma en la parte inferior del vástago. Aplique una tira de masilla u otro sellador en la parte inferior de la brida.
Install the Lift Rod Escutcheon (cont.) Remove any excess putty or sealant. Installer l’applique de la tige de levage Appliquer un boudin de mastic de plombier ou autre produit d’étanchéité sur le dessous de l’applique. Insérer l’applique à travers le trou de fixation. À partir du dessous du bidet, faire glisser la rondelle biseautée (côté biseauté vers le haut), la rondelle en laiton, et l’écrou sur la tige de l’applique. Serrer l’écrou avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
Install the Drain (cont.) From the top of the fixture, securely hand tighten the flange onto the drain body. Make sure the drain body seal hole is facing the back of the fixture, and securely tighten the nut. Remove any excess putty or sealant. Installer le drain Retirer la pellicule de protection de la bride. Appliquer un anneau de mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité sur le dessous de la bride.
4. Complete the Drain Installation Stopper/Aêrrt/Obturador Stopper Rod Tige d'arrêt Varilla del obturador Plastic Washer Rondelle en plastique Arandela de plástico Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final Seal Joint Sello Rod Tige Varilla Lift Rod Tige de levage Tirador Clip Clip Clip Rod Nut Écrou de tige Tuerca de la varilla Thumbscrew Vis à oreilles Tornillo de mano Link Raccord Eslabón Press the seal into the lift rod hole on the body. Insert the stopper into the flange.
Terminer l’installation du drain (cont.) Insérer la rondelle en plastique dans le corps, puis enfiler la pièce de raccordement sur le corps. Bien serrer la pièce de raccordement. Faire glisser une extrémité du clip sur la tige. Faire glisser le raccord sur la tige avec la vis de serrage tournée vers l’arrière de l’appareil. Faire glisser l’autre extrémité du clip sur la tige. Déplacer le raccord vers la position adéquate en comprimant le clip et en le faisant glisser le long de la tige.
5. Install the Handles 1/8" (3 mm) Valve Body Corps de valve Cuerpo de válvula Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Screw Vis Tornillo Ring Anneau Anillo Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the underside of the escutcheons. Insert each handle into the correct mounting hole (hot on the left, cold on the right).
Instale las manijas Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en el lado inferior de los chapetones. Inserte cada manija en el orificio de fijación correcto (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Enrosque los tornillos (provistos) en el anillo hasta que sobresalgan 1/8″ (3 mm) desde el anillo. Instale la arandela de metal y el anillo en cada cuerpo de válvula. Enrosque el anillo hasta que pare y desenrósquelo 1/8″ (3 mm).
Installer le robinet coupleur Faire glisser l’écrou et le manchon à compression sur le tube de l’adaptateur. Enfiler l’écrou de l’adaptateur sur le bas de la tige du robinet coupleur. Bien serrer l’écrou. Appliquer du mastic pour filets sur les filets de l’extrémité courte du raccord de la tuyauterie. Enfiler le raccord de tuyauterie dans le côté du robinet coupleur. Visser le tuyau flexible sur le raccord de la tuyauterie.
Complete the Transfer Valve Installation (cont.) Rotate the handle until the pointer faces the front of the bidet. Press the handle onto the spline insert. Terminer l’installation du robinet coupleur À partir du dessous du bidet, insérer le robinet coupleur dans l’orifice de montage. À partir de l’avant du bidet, faire tourner le robinet coupleur jusqu’à ce que le raccord de tuyauterie soit orienté vers la droite.
8. Install the Hoses Sprayhead Assembly Ensemble de tête vaporisateur Montaje de la cabeza del rociador Gasket Joint Empaque Washer Rondelle Arandela Washer Rondelle Arandela Shank Tige Vástago Hose Tuyau Manguera Gasket Joint Empaque Supply Tee T d'alimentation T de suministro Connect the hose from the transfer valve onto the sprayhead shank. Connect the hoses from the valve outlets to the supply tee inlets. Insert a washer and gasket into the supply tee. Thread the hose into the supply tee outlet.
9. Connect the Supplies Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Shut-off Valve Arrêt d'alimentation Llave de paso Connect the supply tubes, risers, or hoses to the valve inlets and then to the shut-off valves. Left is hot and right is cold. Tighten all connections. Connecter les alimentations Connecter les tuyaux d’alimentation, les colonnes montantes ou les tuyaux aux orifices d’admission du robinet, puis aux robinets d’arrêt.
Terminer l’installation Connecter la pièce de raccordement et le siphon en P (selon les besoins). S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Ouvrir le drain. Ouvrir l’alimentation en eau principale et rechercher des fuites. Ajuster selon les besoins. Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide et faire couler l’eau pendant environ une minute pour éliminer les débris. Rechercher la présence de fuites. Fermer le robinet.
Entretien et nettoyage (cont.) • • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean.
Warranty (cont.) warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.
Garantie (cont.) responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet. Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
Garantía (cont.) accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1000283** Handle Poignée Manija 1000282** Handle Poignée Manija 56173 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 87536 Screw/Vis/Tornillo 56173 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 86679** (Use w/Square Bonnet Only/ Utilisation uniquement avec un chapeau carré/ Se usa sólo con bonete cuadrado) Trim Ring Anneau de garniture Anillo decorativo 75603 Washer/Rondelle/Arandela 79690** Faceted Bonnet Chapeau à facettes Bonete multifacético 88018**
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1025208** Handle Poignée Manija 56173 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 75603 Screw/Vis/Tornillo 1021513 Washer/Rondelle/Arandela 57597 Pin/Tige/Clavija 88018** Square Bonnet Chapeau carré Bonete cuadrado 1001118** Escutcheon Applique Chapetón 51469 O-Ring/Joint torique/Arosello 1021514 Stem Extension Extension de tige Extensión de espiga To Valve/À la valve/A la válvula **Finish/color code must be specified when ordering.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.