Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath Drain Drain de baignoire Desagüe de bañera K-7147 K-7148 K-7167 K-7169 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1114758-2-A ©2009 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Hacksaw or Tubing Cutter Scie à métaux ou coupe tubes Sierra para metales o cortatubos Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Plus/Plus/Más: • Trap/Siphon/Trampa • Emery Paper/Papier émeri/Papel lija Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Turn off the main water supplies. Carefully inspect the fittings for damage before installing.
Avant de commencer (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros principales de agua. Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están dañadas. Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la bañera.
Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación For baths with depth of 23" (58.4 cm) to 25" (63.5 cm): dimension varies with centerline location of overflow on bath. Pour les baignoires d'une profondeur comprise entre 23" (58,4 cm) et 25" (63,5 cm) : les dimensions varient avec l'emplacement de la ligne centrale du trop-plein sur la baignoire. 7" (17.
1.
Assembler le drain REMARQUE: Les mêmes étapes s’appliquent aux installations au-dessus et à travers le sol, mais le T est aligné différemment. Se référer à l’illustration pour un alignement correct du T. Glisser un écrou de couplage suivi d’un joint sur le tube de trop-plein. Faire glisser le tube de trop-plein sur les joints-toriques situés sur le coude de trop-plein. Aligner correctement le T à l’installation particulière, puis aligner le tuyau de trop-plein et le coude du drain avec le T.
2. Install Overflow Ell Overflow Ell Coude du trop-plein Codo del rebosadero Tapered Gasket Joint conique Empaque cónico O-Ring Joint torique Arosello Position the tapered gasket with the tapered side against the overflow ell and the thin edge of the gasket at the top of the overflow ell, as shown. Attach the tapered gasket in this position on the overflow ell. Lubricate each O-ring, then slide each O-ring onto each groove of the overflow ell. Align the overflow ell with the overflow hole of the bath.
Installer le coude de trop-plein (cont.) Visser les vis dans le coude du trop-plein d’approximativement trois à quatre tours. Ne pas complètement serrer les vis. Le coude du trop-plein doit être desserré afin d’aligner le reste du drain. Instale el codo del rebosadero Coloque el empaque cónico con el lado cónico contra el codo del rebosadero y el filo delgado del empaque en la parte superior del codo del rebosadero, como se ilustra. Instale el empaque cónico en esta posición en el codo del rebosadero.
Install Drain Ell (cont.) Apply a ring of plumbers putty or other sealant around the underside of the strainer. Refer to the plumbers putty or sealant manufacturer’s instructions. Set the gasket between the drain ell and the underside of the bath drain outlet. Thread the strainer into the drain ell until snug. WARNING: Risk of property damage. Do not reposition the drain ell after the strainer body is tightened.
Instale el codo de desagüe (cont.) Limpie el exceso de sellador. 4. Install Lift Rod Stopper Arrêt Obturador Position the lift rod assembly directly on the stopper. Adjust the lift rod assembly length with the top edge of the overflow hole. Refer to the ″Check Lift Rod Operation″ section to properly adjust the length of the lift rod assembly. Attach the lift rod loop to the lever on the backside of the handle. Using a pliers, gently close the loop to secure it to the handle.
Installer la tige de levage (cont.) Insérer l’ensemble de la tige de levage dans le coude du trop-plein (non-illustré). Utiliser les vis et les rondelles (fournies) pour fixer la poignée sur le coude de trop-plein. Instale el tirador Coloque el montaje del tirador directamente en el obturador Ajuste la longitud del montaje del tirador con el borde superior del orificio del rebosadero.
Adjust Lift Rod (cont.) Retighten the screw at the desired adjusting block height. Reinsert the lift rod assembly into the overflow ell. Reinstall the handle. Ajuster la tige de levage REMARQUE: Si un dégagement suffisant ne peut pas être obtenu en ajustant l’arrêt, effectuer la procédure suivante. Retirer la poignée. Retirer l’ensemble de la tige de levage du coude du trop-plein. Desserrer la vis du bloc de réglage. Glisser le bloc de réglage sur le rail de réglage.
6. Adjust Drain Stopper Flange Bride Brida 3/8" (1 cm) Plug Height Adjustment Engager le réglage de hauteur Ajuste de la altura del tapón Drain Stopper Arrêt du drain Obturador del desagüe Nut/Écrou/Tuerca Drain Toggle Assembly Ensemble de volet de drain Montaje del balancín articulado Threaded Rod Tige filetée Varilla roscada Turn the handle counterclockwise. The distance between the underside of the drain stopper and the bath surface should be 3/8″ (1 cm).
Régler l’arrêt de drain (cont.) Vérifier que la distance entre l’arrêt du drain et la surface de la baignoire est de 3/8″ (1 cm). Ajuste el obturador del desagüe Gire la manija hacia la izquierda. La distancia entre el lado inferior del obturador del desagüe y la superficie de la bañera debe ser 3/8″ (1 cm). Ajuste Retire el obturador del desagüe de la varilla roscada. Gire la tuerca en la varilla roscada. Para subir el obturador del desagüe, gire la tuerca hacia la izquierda.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo.
Garantie limitée d’un an (cont.) nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie. Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1009707 (K-7169-AF) Overflow Elbow Coude de trop-plein Codo de rebosadero 1009701 (K-7147-AF & K-7148-AF) Overflow Elbow Coude de trop-plein Codo de rebosadero 20926 Screw/Vis/Tornillo 20926 Screw 52667 Vis Tornillo Washer 21496 Rondelle O-Ring Arandela Joint torique Arosello 1006008 Lift Rod Tige de levage Tirador 1015477 [15" (38.1 cm)] 21354 [10-1/4" (26 cm)] 21320 [13-1/4" (33.
Kohler Co.
1114758-2-A