Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
1/8"
Two 3/8" Male Supply Connections
Deux raccords mâles d'alimentation de 3/8"
Dos conexiones macho de suministro de 3/8"
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Important Information
Assemble the faucet to the sink
before installing the sink.
Observe all local codes.
Shut off the water supply.
Informations importantes
Assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Respecter tous les codes locaux.
Couper l'arrivée d'eau.
Información importante
Ensamble la grifería al fregadero
antes de instalar el fregadero.
Cumpla todos los códigos locales.
Cierre el suministro de agua.
Important Information
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Informations importantes
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Información importante
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
NOTICE: Risk of restricted water
flow and product damage.
Use care when connecting all hoses
to avoid kinking and twisting.
NOTICE: Risque de limitation de
débit d'eau et d'endommagement
du produit.
Procéder avec le plus grand soin lors
de la connexion de tous les tuyaux
afin d'éviter les nœuds et les
tortillements.
AVISO: Riesgo de restricción del
flujo de agua y de daños al
producto.
Tenga cuidado al conectar las
mangueras para evitar torceduras y
acodaduras.
CAUTION: Risk of fresh water
contamination.
This faucet contains back-siphonage
protection. To prevent water
contamination, do not remove any
internal components from this faucet.
ATTENTION: Risque de
contamination de l'eau
potable.
Ce robinet comprend une protection
contre le siphonnage à rebours. Afin
d'éviter la contamination d'eau, ne
pas retirer les composants de ce
robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
contaminación del agua.
Esta grifería tiene protección de
contrasifonaje. Para evitar
contaminar el agua, no retire los
componentes internos de esta
grifería.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de modelo
para referencia futura:
Escutcheon
Applique
Chapetón
Gasket
Joint d'étanchéité
Empaque
5
Install the escutcheon and gasket
to the faucet.
Installer l'applique et le joint
statique sur le robinet.
Instale el chapetón y el empaque
en la grifería.
4
Install the sidespray.
Installer le vaporisateur latéral.
Instale el rociador lateral.
3
Secure the sidespray holder.
Fixer le support du vaporisateur
latéral en place.
Fije el portador del rociador
lateral.
Apply plumbers putty.
Appliquer du mastic
de plombier.
Aplique masilla
de plomería.
2
Apply plumbers putty and install
the sidespray holder.
Appliquer du mastic de plombier
et installer le support du
vaporisateur latéral.
Aplique masilla de plomería e
instale el portador del rociador
lateral.
Nut
Écrou
Tuerca
Sidespray Holder
Support du
vaporisateur latéral
Portador
del rociador lateral
1
Remove the nut from the
sidespray holder.
Retirer l'écrou à la main du
support du vaporisateur latéral.
Saque la tuerca del portador del
rociador lateral.
Ring
Anneau
Anillo
1/4"
(6 mm)
10
Thread the ring on, leaving
approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the sink.
Enfiler l'anneau en laissant 1/4"
(6 mm) environ entre l'anneau et
l'évier.
Enrosque el anillo dejando
aproximadamente 1/4" (6 mm)
entre el anillo y el fregadero.
Ring
Anneau
Anillo
Metal Washer
Rondelle métalliqu
e
Arandela de metal
9
Slide the metal washer onto the
faucet shank. Start threading the
ring into place.
Faire glisser la rondelle
métallique sur la tige du robinet.
Commencer par enfiler l'anneau
en place.
Deslice la arandela de metal en
el vástago de la grifería.
Comience a enroscar el anillo en
su lugar.
Washer
Rondelle
Arandela
Ring
Anneau
Anillo
8
Run the handspray hose through
the washer and ring and connect.
Insert the spout.
Faire passer le tuyau du
vaporisateur latéral à travers la
rondelle et l'anneau et connecter.
Insérer le bec.
Haga pasar la manguera del
rociador a través de la arandela
y del anillo, y conecte. Inserte el
surtidor.
7
Partially thread the screws into
the ring.
Visser partiellement les vis dans
l'anneau.
Enrosque parcialmente los
tornillos en el anillo.
6
Apply thread sealant tape to the
spray hose outlet.
Appliquer du ruban d'étanchéité
pour filets sur la sortie du tuyau
du vaporisateur.
Aplique cinta selladora de roscas
a la salida de la manguera del
rociador.
Connection
Connexion
Conexión
Inlet Hose
Tuyau d'entrée
Manguera
de entrada
15
Connect the inlet hose to the
valve.
Connecter le tuyau d'entrée à la
vanne.
Conecte la manguera de entrada
a la válvula.
14
Align the handle and tighten the
nut.
Aligner la poignée et serrer
l'écrou.
Alinee la manija y apriete la
tuerca.
Stud
Montant
Varilla roscada
Washer
Rondelle
Arandela
Nut
Écrou
Tuerca
Bracket
Support
Soporte
13
Install and secure the remote
valve within 8” (203 mm) of the
spout.
Installer et fixer la vanne à
distance en place dans un rayon
de 8” (203 mm) du bec.
Instale y fije la válvula remota a
menos de 8" (203 mm) del
surtidor.
Hub
Embout
Centro de sujeción
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
Gasket/Joint/Empaque
12
Assemble the hub and gasket to
the remote valve.
Assembler le moyeu et le joint
statique sur la vanne à distance.
Ensamble el centro de sujeción
y el empaque a la válvula remota.
11
Tighten the screws.
Serrer les vis.
Apriete los tornillos.
1231767-2-A

Summary of content (2 pages)