Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Apron Acrylic Baths Baignoires en acrylique à bandeau Bañeras acrílicas de faldón K-1108-LA, K-1108-RA, K-1113-LA, K-1113-RA, K-1115-LA, K-1115-RA K-1123-LA, K-1123-RA, K-1125-LA, K-1125-RA, K-1150-LA, K-1184-LA, K-1184-RA, K-1193-LA, K-1193-RA, K-1195-LA, K-1195-RA, K-1197-LA, K-1197-RA, K-1199-LA, K-1199-RA, K-1219-LA, K-1219-RA, K-1229-LA, K-1229-RA, K-1242-LA, K-1242-RA, K-1259-LA, K-1259-RA M product numbers
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: • #6 large-head galvanized nails Clous galvanisés #6 à tête large Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériels conventionnels de menuiserie Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • Plastic liner (optional) Revêtement en plastique (optionnel) Cubierta de plástico (opcional) • RTV silicone sealant (optional) Mastic transparent à la silicone (option
Before You Begin (cont.) Plan for adequate mounting and connection space for the faucet. Verify adequate support for the faucet. Large deck-mount faucets are not appropriate or safe for this installation as they may be inadvertently used as a means of support. Provide properly dimensioned framing. The illustrations shown may not represent your actual product. The installation instructions still apply. This bath conforms to ANSI standard Z124.1.2. All dimensions are nominal. Kohler Co.
Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas. Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de plomería finales para dar servicio.
Identificación del producto Modelo #K-_______________________ Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de que usted necesitara ayuda en el futuro. Guarde este manual para referencia futura. 1. Prepare the Site Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Construire un cadre de montant de 2x4 ou de 2x6 suivant l'information du plan de raccordement.
Prepare the Site (cont.) Cap the supplies and check for leaks. Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Place a clean drop cloth on the bottom of the basin area. This will prevent the surface of the bath from scratching during the installation process. Préparer le site Sol NOTICE: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé avec la baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Prepare el sitio (cont.) Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Estructura de postes de madera AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes. AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de los materiales de la pared acabada. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de instalación provisto con la bañera.
Secure Bath to Subfloor (cont.) NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to achieve level. Cement or Mortar Bed Method NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will not provide a durable bond. Only use cement or mortar. Spread a 2″ (5.1 cm) thick later of cement or mortar on the subfloor except where the leveling blocks will be located. Clear any cement or mortar away from the leveing block locations.
Sécuriser la baignoire au plancher (cont.) Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2) égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Méthode adhésif de construction Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de mise à niveau.
Fije la bañera al subpiso (cont.) Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. 3. Secure Bath to Framing Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Percer un petit trou pilote sur la bride de cloutage à chaque montant.
Fije la bañera a la estructura de postes de madera AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los postes de madera para eliminar la separación. Clave los listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) de espesor en los postes para emparejar el borde con el reborde de clavado.
5. Complete the Installation Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Furring Strip Tasseau Listón de enrasar Finished Wall Covering Revêtement de mur fini Revestimiento de la pared acabada Nailing-In Flange Bride de cloutage Reborde de clavado Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 2x4 Studding Montant 2x4 Postes de 2x4 Carefully remove the protective tape from the bath rim.
Compléter l’installation Retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire. Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le rebord du comptoir de baignoire et le matériau hydrorésistant du mur. Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur. NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur de 1-1/2″ (3,8 cm).
Care and Cleaning (cont.) For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer.
One-Year Limited Warranty (cont.) Portrait whirlpools and baths installed in the United States of America, Canada and Mexico. All other components of the whirlpool, including but not limited to pump/motor, jets, harness, and trim, other than the acrylic shell carry Kohler’s One-Year Limited Warranty. If the Devonshire or Portrait whirlpool or bath is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.) revêtement en acrylique contre tout défaut de matériau et de fabrication pour un (1) an et à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette garantie, sauf la durée. Si un défaut est décelé en cours d’un usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son choix, de réparer, remplacer ou de effectuer les réglages appropriés.
Garantía limitada de un año (cont.) reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en el cuerpo acrílico. Los daños causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co.
One-Year Warranty (cont.) protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 2.
Garantía de un año (cont.) discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2.