Installation and Care Guide Bath Whirlpool Standard Installation Retain serial number for reference.
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. ″M″ Series: Components include a pump, heater, control, backjet system, neckjet system, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. ″V″ Series: Components include a pump, heater, control, backjet system, neckjet system, effervescence ports, chromatherapy lights, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control.
Alcove Drop-In Construct according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Construct 2x4 stud framing according to the roughing-in information. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the pump, then visit the product page at www.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear space for pump. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Cut the Pump Banding Straps Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Support Blocks Furring Strip Stud Nail Cut the pump banding straps. 2. Install the Whirlpool NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool.
Install the Whirlpool (cont.) IMPORTANT! This step is necessary to make the whirlpool operate more quietly. Cut the two pump banding straps from the whirlpool pump. NOTE: Do not raise the pump higher than it was before cutting the straps. If the pump is raised too high, it will not prime properly. Make sure the rubber isolation feet are in place. Install the Plumbing Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at top of the junction box. Junction Box N 120/240 VAC Source L2 Control Typical Wiring Connection for North America Breaker Box Typical Two-Pole Circuit Breaker with GFCI 120 V 120 V 240 V Pump Electrical Cord *Connections to be made by the electrician.
Slide the pillow onto the neckjet body. Housing Slide the O-Ring Fit the slip cover onto the first shoulder over the pillow. of the jet. Inspect and lubricate the O-Ring. Neckjet Body Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. 4. Install the Whirlpool Trim Kit Install the Trim Kit Install the suction cover and jets according to the instructions packed with the trim kit.
Important Safety Instructions READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury.
Important Safety Instructions (cont.) * Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD). 1194657-2-A 10 Kohler Co.
Heater Heater Up Turn jet trim clockwise to decrease the flow. Indicator Bar Power Down Lighted User Keypad (for whirlpools without neckjets) Flexjet Mode Neckjet Mode Up Indicator Bar Backjet Mode Rotate outer ring to access desired mode. Power Turn jet trim counterclockwise to increase the flow.
Operating Instructions (cont.) Adjust the neckjet pulsing action by pressing either the up or down icon. To adjust the different modes while the neckjets are operating, rotate the outer ring until the desired mode is flashing and press ″OK.″ Press ″OK″ while the neckjet mode is flashing to turn off the neckjets. Press the Power On/Off icon a second time to turn the whirlpool off. Neckjet and Backjet Operation (if equipped) Rotate the outer ring until the backjet mode is flashing and press ″OK.
Operating Instructions (cont.) The waterproof remote control is designed to be used in the bath and will float in the water. The remote control uses two AAA batteries. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner.
Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 1. User keypad does not illuminate when power button is pressed or (if applicable) the outer ring is rotated. 2. Motor starts, but all jets are not functioning. Probable Causes A. No power to control. Recommended Action A. Check wiring and connect power. B. GFCI or RCD tripped. C. Wiring harness from user keypad to control is loose, disconnected or damaged. D. User keypad does not work. E. Control does not work. A. Jet is closed. C. Jets are blocked. A.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 9. Pump won’t turn off when the power button on user keypad is pressed. 10. Pump operates but variable speed feature does not work. 11. Bath water cools while pump is operating. 12. Noisy operation. 13. Remote control (if equipped) does not work. Probable Causes A. User keypad does not work. Recommended Action A. Replace user keypad. B. Control does not work. A. Motor/pump does not work. B. Replace control. A. Replace motor/pump. B. Control does not work. A.
Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes 17. Water flows from neckjets, A. Wiring harness from neckjet but neckjets do not pulse. pulse cannister to control is loose, disconnected or damaged. B. Pulse cannister does not work. C. Control does not work. Recommended Action A. Check wiring for proper connections. Replace wiring harness if necessary. B. Replace the butterfly valve. C. Replace control. Troubleshooting the Backjet System Symptoms 18. Backjets do not operate. Probable Causes A.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage Installation standard Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage. Ne pas déplacer la pompe de la baignoire à hydromassage et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système d’hydromassage car cela pourrait affecter la performance et la sécurité de la baignoire à hydromassage. Kohler Co.
Alcôve À encastrer par le dessus Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Construire la charpente à montants de 2x4 selon l'information du plan de raccordement. Positionner la plomberie de raccordement. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Créer un espace pour la pompe. Blocs de support Installation en alcôve à trois murs ou en coin Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage sur chaque montant. Lit de ciment ou de mortier Couper les sangles de retenue de la pompe Tasseau Montant Clou Couper les sangles de retenue de la pompe. 2.
Installer la baignoire à hydromassage (cont.) Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon les besoins. Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Couper les sangles de retenue de la pompe IMPORTANT! Cette étape est nécessaire pour que la baignoire à hydromassage fonctionne plus silencieusement.
Cordon électrique du chauffe-eau Chauffe-eau (les modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Faisceau de câblage Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Des cosses de raccordement ouvertes sont situées sur le haut du boîtier de jonction. Boîte de jonction Cordon électrique de la pompe Source 120/240 V c.a.
Logement Faire glisser l'oreiller sur le corps du jet pour le cou. Installer le joint torique sur le premier épaulement du jet. Ajuster la housse sur l'oreiller. Inspecter et lubrifier le joint torique. Corps du jet pour le cou Insérer le jet dans son logement, pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 4.
Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage (cont.) Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les surfaces de la baignoire à hydromassage pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre en raclant avec précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou d’autres outils en métal.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou de noyade. Ne pas faire fonctionner cet appareil si le dispositif de protection (couvercle) n’est pas placé par-dessus le raccord d’aspiration. AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit de l'eau. Chauffe-eau Chauffe-eau Vers le haut Barre indicatrice Vers le bas Marche/Arrêt Clavier utilisateur illuminé (pour les baignoires à hydromassage sans jets pour le cou) Mode jets pour le cou Mode Flexjet Vers le haut Barre indicatrice Mode jet pour le dos Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité.
Instructions d’utilisation (cont.) Modèles avec jets pour le cou S’assurer que la housse est bien placée sur le coussin et que celui-ci est attaché sur le corps des jets pour le cou. Avec la baignoire à hydromassage en marche, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que l’icône de jets pour le cou clignote. Appuyer sur ″OK″ pour activer les jets pour le cou. L’action de pulsation des jets pour le cou commence à une vitesse moyenne.
Instructions d’utilisation (cont.) Cycle de chromothérapie: Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode et appuyer sur ″OK” pour l’activer. Appuyer de nouveau sur ″OK″ pour éteindre les lampes. REMARQUE: Quand ce mode est activé, les lampes de chromothérapie vont automatiquement et continuellement passer par le cycle de huit couleurs; blanc, violet, bleu indigo, aigue-marine, vert, jaune, orange et rouge. Un cycle passant par les huit couleurs dure à peu près une minute.
Garantie (cont.) Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. Le clavier utilisateur est illuminé, mais il ne répond pas aux boutons ou à la bague extérieure. 4. 5. 6. 7. La barre indicatrice du clavier continue le balayage au démarrage. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarre pas. Le moteur fonctionne mais la pompe ne s’amorce pas (pompe cavitante). La pompe s’arrête avant 18 minutes. Causes probables A. Le programme de commande est verrouillé. Action recommandée A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD. B.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables B. La commande ne fonctionne pas. 10. La pompe fonctionne, A. Le moteur/la pompe ne mais la fonction de vitesse fonctionne pas. variable ne fonctionne pas. B. La commande ne fonctionne pas. 11. L’eau de la baignoire se A. La température de l’eau dépasse refroidit pendant que la 104°F (40°C). pompe fonctionne. B. Le chauffe-eau est arrêté par le clavier utilisateur. C. Le câblage entre le chauffe-eau et la commande est desserré, débranché ou endommagé. D.
Dépannage (cont.) Symptômes 16. La pompe fonctionne mais les jets pour le cou ne se mettent pas en marche. La barre indicatrice du clavier utilisateur NE clignote PAS. 17. L’eau coule des jets pour le cou, mais les jets pour le coup n’ont aucune pulsation. Causes probables A. Le conduit de jets pour le cou est bouché. Action recommandée A. Déconnecter les conduits de jets pour le cou et éliminer l’obstruction. B.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables B. L’interrupteur ne fonctionne pas. C. Le câblage de l’interrupteur entre l’interrupteur et la commande est déconnecté. Action recommandée B. Remplacer l’interrupteur. C. Raccorder ou remplacer les câbles de l’interrupteur qui utilisent une fiche modulaire. Dépannage des jets d’effervescence Symptômes 20. Les ports d’effervescence ne fonctionnent pas. 21. Les ports d’effervescence ne font pas de bulles. Causes probables A.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje Instalación estándar Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co.
Encajonado entre tres paredes Coloque las tuberías de plomería. De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según el diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina Bloques de soporte Listón de enrasar Capa de cemento o mortero Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Poste de madera Clavo Corte las cintas de la bomba. 2.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes de madera. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente. Corte las dos cintas metálicas la bomba en la bañera de hidromasaje.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Cumpla con los códigos nacionales y locales. de la bomba Las lengüetas de conexión abiertas se encuentran Caja de en la parte superior de la caja de empalmes.
Alojamiento Deslice la almohada sobre el cuerpo del jet para el cuello. Deslice el arosello Coloque la funda en el primer reborde sobre la almohada. del jet. Revise y lubrique el arosello. Cuerpo del jet para el cuello Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. 4. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje (cont.) Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. Elimine con cuidado el yeso raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Calentador Hacia arriba Calentador Barra indicadora Hacia abajo Encendido/ apagado principal Teclado iluminado (para bañeras de hidromasaje sin jets para el cuello) Modo de jets para el cuello Modo Flexjet Hacia arriba Modo de jets para la espalda Barra indicadora Gire el anillo externo para entrar al modo deseado. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello. Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets para el cuello parpadee. Oprima ″OK″ para activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Ciclo de cromoterapia: Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activar. Oprima ″OK″ otra vez para apagar las luces. NOTA: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto.
Garantía (cont.) desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU.
Garantía (cont.) INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Guía para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 5. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. 6. 7. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). Causas probables A. El cable eléctrico de la bomba al control está suelto, desconectado o dañado. B. La bomba no funciona. C. El control no funciona. A. La bomba se ha acuñado demasiado. B. Pequeña fuga de aire en la entrada de la bomba. C. El motor/bomba no funciona. D. El control no funciona.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona. Acción recomendada C. Consulte la guía del usuario o el manual de mantenimiento. D. Reemplace el control remoto. E. Reemplace el control. Guía para resolver problemas del sistema de los jets para el cuello Síntomas 14. El teclado no responde cuando el modo de los jets para el cuello está seleccionado. 15.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 19. Los jets para la espalda no pulsan. Causas probables C. No hay suficiente agua en la bañera de hidromasaje. D. El interruptor del accionador no funciona. E. No hay alimentación eléctrica desde el motor bomba al control. F. El tubo del jet para la espalda está obstruido. G. El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. A. La caja de pulsación no funciona. B. El interruptor no funciona. C.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.