Installation Guide Overflowing Bath K-1188, K-1189 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Earth-Leakage Circuit-Breaker (ELCB). WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Important Product Information (cont.) Electrical Requirements The installation must have two Class A Ground-Fault Circuit-Interrupters (GFCI’s) or Earth-Leakage Circuit-Breakers (ELCB’s). The GFCI/ELCB protects against line-to-ground shock hazard. Use a 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the pump controls. Use a separate 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the heater. An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment.
Before You Begin (cont.) If you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″ (2.5 cm) air gap above the bath rim. When using the K-922 or K-923 Laminar Bath Spout with drip tray K-924, the distance from the finished wall to the outside wall of overflow channel should not exceed 2″ (5.1 cm). Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. 1019731-2-D 4 Kohler Co.
Bathing Well Overflow Channel Bathing Well Rim Overflow Channel Sensors Outer Rim Metal Suction Screen Plastic Suction Cover List of Terms Bathing well - The deep portion of the overflowing bath used by the bather. Bathing well rim - The high rim between the bathing well and the overflow channel. Water will evenly cascade over the bathing well rim and into the overflow channel during operation.
No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-7193 or K-7193M) Cut-out 73-1/2" (186.7 cm) x 39-1/2" (100.3 cm) 41" (104.1 cm) 20-1/2" (52.1 cm) Pump/Control Access 40" (101.6 cm) W x 15" (38.1 cm) H 2" (5.1 cm) 75" (190.5 cm) 31-1/2" (80 cm) 7-1/4" 16-13/16" (18.4 cm) (42.7 cm) 63" (160 cm) 5-1/2" (14 cm) 1" (2.5 cm) 25" (63.5 cm) 1-1/2" NPS 1" (2.5 cm) 2-7/8" (7.3 cm) 3" (7.6 cm) 1-1/2" OD 1.
Deck Alcove Undermount 2. Construct the Stud Framing NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Construct stud framing designed for your particular installation. The overflowing bath can be installed in a deck, undermount, or alcove installation.
2" (5.1 cm) Min Outer Rim Bathing Well Rim Bathing Well 3. Install the Rough Plumbing IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide a minimum 2″ (5.1 cm) air gap above the basin rim of the overflowing bath. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″ (2.5 cm) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. Position the plumbing.
Wrench Pump Banding Straps Adjustable Foot Metal Plate 5. Position the Unit IMPORTANT! Risk of product damage. Do not lift or support the overflowing bath by the pump or piping. NOTE: Do not use adhesive or a cement or mortar bed to secure this product to the subfloor. With help, carefully lift the overflowing bath into place. Using metal plates under the adjustable feet is recommended and will make leveling the bath easier. NOTE: If you do not have a 6’ (1.8 m) level, go to the next section.
Bathing Well Rim Water Not Level Bathing Well Rim 2" (5.1 cm) Min Outer Rim Bathing Well Rim Water Level Bathing Well 6. Level the Overflowing Bath (without level) NOTICE: You do not need electrical power for the unit for the following leveling procedure. Insert the drain tailpiece into the trap, and connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Close the drain, and plug or cover the suction cover to temporarily make them watertight.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Overflow Channel Drain Control Pad Overflow Channel Sensors Bathing Well Rim Water Control Pad 9. Test Run the Overflowing Bath Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the unit is turned on. Make sure union connections to the pump, butterfly valves, and in-line heater are securely hand tightened. Make sure the bathing well and overflow channel are clean and free of debris. Position the metal suction screen over the plastic suction cover.
Test the Control Switch (cont.) IMPORTANT! Allow adequate access to each of the four adjustable feet until test run is complete. Kohler Co.
Heater On/Off Power On/Off Power On/Off Heater On/Off Chromatherapy Specific Color Selection Effervescence Mode Chromatherapy Cycle 11. Test the Remote Control NOTE: There are two types of remote controls available: a basic unit and a unit with controls for chromatherapy and effervescence. Determine which unit you have and follow the corresponding directions. NOTE: Your remote requires two AAA batteries. To install or replace them, simply unscrew the base of the remote.
Finished Deck Water-Resistant Wall Material Silicone Sealant Silicone Sealant Finished Deck 2x4 Studding Water-Resistant Wall Material 2x4 Studding Deck Undermount 12. Complete the Finished Wall or Deck NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Protect the product surface.
Overflow Channel Drain Control Pad Overflow Channel Sensors Bathing Well Rim Water Control Pad 15. Using Your Bath Fill the Overflowing Bath NOTE: Please read these steps carefully before you operate your bath. Make sure the metal suction screen is clean, and is correctly in place over the plastic suction cover. NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 104°F (40°C) or the heater will not operate.
Using Your Bath (cont.) As the pump/motor turns on and water begins to circulate, the light will change to solid green, and will stay on as long as the overflowing bath is running. Verify that the indicator light for the heater is on when the overflowing bath is in operation. This indicator light is located on the underside of the heater box, and is near the subfloor at the pump end of overflowing bath.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes D. Pump/motor does not work. E. Control does not work. 3. 4. Water does not cascade evenly over the entire bathing well rim. Unit stops automatically before 18 minutes. A. Unit is not level. B. Bathing well ports are blocked. C. Metal suction screen is blocked. A. GFCI/ELCB trips. B. Motor overheated and protection device activated. C.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 9. Water does not reach bath rim upon filling. Probable Causes B. Control does not work. C. Remote control is not programmed correctly. D. Remote control does not work. E. Control switch does not work. A. No power to the unit. B. Level probe wires loose. C. Butterfly valves does not work. D. Control switch does not work. Kohler Co. 19 Recommended Action B. Replace wiring harness. Refer to the installer/dealer. C. See homeowners guide or service manual. D.
Guide d’installation Baignoire à déversement Renseignements importants AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit: DANGER : Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un Disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou à un Disjoncteur de mise à la terre (ELCB). AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Tous les raccords électriques devraient être réalisés par un électricien agréé.
Renseignements importants sur le produit (cont.) Pièces assemblées en usine Les composants installés en usine comprennent la pompe, les capteurs de niveau d’eau, le chauffe-eau en ligne, les lumières de chromathérapie immergées (en option), contrôle et l’interrupteur. La pompe et la tuyauterie sont assemblées en usine. Connexions et accès pour l’entretien AVIS : Prévoir un accès non restraint de maintenance à la pompe et au chauffe-eau.
Introduction (cont.) d’apporter des modifications aux caractéristiques des produits, à l’emballage ou à la disponibilité à tout moment et sans préavis. Avant de commencer La baignoire est conçue pour un montage sur comptoir, sous comptoir on en alcôve. Cette baignoire doit être installée sur un support adéquat, et sur un sous-sol nivelé. Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Bassin de la baignoire Canal de trop-plein Rebord du bassin de la baignoire Capteurs du canal de trop-plein Rebord extérieur Grille d'aspiration métallique Couvercle d'aspiration en plastique Liste des termes Cuve de baignoire -La partie profonde de la baignoire à déversement utilisée par la personne. Rebord du bassin de baignoire -Rebord élevé entre le bassin de la baignoire et le canal de trop plein.
Liste des termes (cont.) Pompe -La pompe circule l’eau. Harnais de câblage -Le harnais du câblage connecte tout les composants périphérique alimentés (valves, pompe, chauffe-eau, interrupteurs, lumières) à la commande principale. 1019731-2-D Français-5 Kohler Co.
Aucun changement de mesures nécessaires si connecté au drain illustré. (K-7193 or K-7193M) Découpe 73-1/2" (186,7 cm) W x 39-1/2" (100,3 cm) H 41" (104,1 cm) 20-1/2" (52,1 cm) 16-13/16" (42,7 cm) 75" (190,5 cm) Accès pompe/contrôle 2" (5,1 cm) 1" (2,5 cm) 31-1/2" (80 cm) 7-1/4" (18,4 cm) 63" (160 cm) 5-1/2" (14 cm) 25" (63,5 cm) 1-1/2" N.P.S. 1" (2,5 cm) 2-7/8" (7,3 cm) 3" (7,6 cm) Ø 1-1/2" ext. 1.
Comptoir Alcôve Sous comptoir 2. Construire le cadrage du montant AVIS : Prévoir un accès de service non restreint à la pompe, chauffe-eau en ligne, pieds réglables, et boîtier de contrôle. Un panneau d’accès doit être construit pour suffisamment fournir un dégagement pour l’entretien de la pompe, du chauffe-eau en ligne et du boîtier de contrôle. Construire un cadrage de montant conçu pour votre installation particulière.
2" (5,1 cm) Min. Rebord extérieur Rebord du bassin de la baignoire Bassin de la baignoire 3. Installer la plomberie de raccordement IMPORTANT ! Choisir un bec de remplissage avec 2″ (5,1 cm) d’espace d’air au-dessus du rebord du bassin de la baignoire à déversement. Si une installation de douchette est envisagée, le reniflard inverseur doit maintenir un écart minimum de 1″ (2,5 cm) au-dessus du rebord du bassin de la baignoire à déversement. Positionner la plomberie.
Clé Sangles de la pompe Pied ajustable Plaque métallique 5. Positionner l’unité IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ou supporter l’unité par la pompe ou la tuyauterie. REMARQUE : Ne pas utiliser d’adhésifs, ciment ou mortier pour sécuriser le produit au sol. Avec de l’aide, positionner la baignoire à déversement à sa place. L’utilisation de plaques métalliques sous les pieds réglables est recommandée et facilitera le nivelage de la baignoire.
Rebord de la cuve de la baignoire Eau non nivelée Rebord de la cuve de la baignoire 2" (5,1 cm) Min. Niveau d'eau Rebord extérieur Rebord du bassin de la baignoire Bassin de la baignoire 6. Niveler la baignoire à déversement (sans niveau) AVIS : L’alimentation électrique n’est pas nécessaire pour les procédures de nivelage suivantes. Introduire la pièce de raccordement dans le siphon et y raccorder le drain selon les instructions du fabricant.
Installer la plomberie (cont.) Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide et vérifier qu’il n’y ait pas de fuites. Laisser couler l’eau dans la baignoire et vérifier s’il y a des fuites dans les connexions du drain. 1019731-2-D Français-11 Kohler Co.
Chauffe-eau (modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Câble du chauffe-eau électrique Harnais câblage Câble de la pompe Raccorder selon les codes nationaux et locaux. électrique Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Faire les connexions électriques (cont.) REMARQUE : Votre harnais de câblage comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. 1019731-2-D Français-13 Kohler Co.
Drain du canal de trop-plein Télécommande Capteurs de canal de trop-plein Rebord du bassin de la baignoire Eau Télécommande 9. Tester le fonctionnement de la baignoire à déversement Contrôler toutes les connexions électriques, et s’assurer que l’alimentation électrique soit en marche. S’assurer que toutes les connexions à la pompe, les vannes papillon et le chauffe-eau en ligne soient bien serrés à la main.
Tester l’interrupteur de contrôle (cont.) REMARQUE : Pour plus d’information concernant le fonctionnement de la baignoire, consulter la section ″Utilisation de la baignoire″. IMPORTANT ! Prévoir suffisamment d’accès aux quatre pieds réglables jusqu’à la finition des tests. 1019731-2-D Français-15 Kohler Co.
Chauffeau marche/arrêt Marche/arrêt Alimentation marche/arrêt Chauffe-eau marche/arrêt Mode effervescence Cycle chromathérapie Couleur spécifique de la sélection de chromathérapie. 11. Tester la télécommande REMARQUE : Il y a deux types de télécommandes disponibles: une basique et une avec contrôle de lumières chromatiques et d’effervescence. Déterminer quel type de télécommande vous avez et suivre les étapes d’installation correspondantes. REMARQUE : Votre télécommande nécessite deux piles AAA.
Comptoir fini Matériau hydrorésistant du mur Joint en silicone Joint en silicone Comptoir fini Montant 2x4 Matériau hydrorésistant du mur Comptoir Montant 2x4 Sous comptoir 12. Compléter le mur ou le comptoir fini AVIS : Prévoir un accès de service non restreint à la pompe, chauffe-eau en ligne, pieds réglables, et boîtier de contrôle. Un panneau d’accès doit être construit pour suffisamment fournir un dégagement pour l’entretien de la pompe, du chauffe-eau en ligne et du boîtier de contrôle.
Drain du canal de trop-plein Télécommande Capteurs de canal de trop-plein Rebord du bassin de la baignoire Eau Télécommande 15. Utilisation de la baignoire Remplir la baignoire à déversement REMARQUE : Veuillez lire avec attention cette section avant de faire fonctionner la baignoire. S’assurer que la grille d’aspiration métallique soit propre et correctement placée sur le couvercle d’aspiration en plastique.
Utilisation de la baignoire (cont.) Presser l’interrupteur de commande ″On/Off″ pour activer la pompe/moteur et commencer l’opération. Une lumière orange dans l’interrupteur de contrôle ″marche/arrêt″ s’allumera temporairement pour indiquer le début du mode de fonctionnement. Quand le moteur de la pompe s’active et l’eau commence à couler, la lumière deviendra verte et ne changera pas pendant toute la durée de fonctionnement.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables B. L’eau ne couvre pas les capteurs de canal de trop-plein. C. L’interrupteur ″Marche/Arrêt″ ne s’allume pas quand l’unité est activée ou remplie tel que requis. D. La pompe/moteur ne fonctionne pas. E. Le contrôle ne fonctionne pas. 3. 4. 5. L’eau ne tombe pas en A. L’unité n’est pas nivelée. cascade de façon égale sur le rebord du bassin de la baignoire. B. Les orifices du bassin sont bloqués. C.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables B. Le niveau d’eau est insuffisant dans le canal de trop-plein. C. La pompe/moteur est bruyante. 6. 7. La température de l’eau baisse considérablement dans les 20 minutes de fonctionnement. Les lumières de chromathérapie ne fonctionnent pas. A. L’interrupteur de la chaleur maximum est déclenché. La lumière indicatrice devrait être allumée pendant le fonctionnement. B. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. A.
Guía de instalación Bañera rebosante Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un disyuntor de fuga a tierra (ELCB). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.
Información importante sobre el producto (cont.) Componentes ensamblados en fábrica Los componentes instalados en fábrica incluyen la bomba, los sensores de nivel, el calentador en línea, las luces sumergidas de cromoterapia (opcional), el control y el interruptor. La bomba y las tuberías están ensambladas en fábrica. Acceso de servicio y a las conexiones AVISO: Provea acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba y el calentador.
Introducción (cont.) ello, nos reservamos el derecho de modificar las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Antes de comenzar Su bañera está diseñada para instalarse en cubierta, bajo cubierta o encajonada entre tres paredes. Es necesario instalar la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Área de la bañera Canal de rebose Borde del área de la bañera Sensores del canal de rebose Borde exterior Rejilla metálica de succión Tapa plástica de succión Lista de términos Área de la bañera - La parte profunda de la bañera rebosante empleada por el usuario. Borde del área de la bañera - El borde alto entre el área de la bañera y el canal de rebose. Durante el funcionamiento, el agua cascadeará uniformemente del borde del área de la bañera y al canal de rebose.
Lista de términos (cont.) Bomba - La bomba hace circular el agua. Arnés de cables - El arnés de cables conecta todos los componentes periféricos (las válvulas, la bomba, el calentador, los interruptores, las luces) al control maestro. Kohler Co.
No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado. (K-7193 o K-7193M) Abertura de 73-1/2" (186,7 cm) x 39-1/2" (100,3 cm) 41" (104,1 cm) 20-1/2" (52,1 cm) Acceso a la bomba/control 40" (101,6 cm) de ancho x 15" (38,1 cm) de alto 2" (5,1 cm) 75" (190,5 cm) 31-1/2" (80 cm) 7-1/4" 16-13/16" (18,4 cm) (42,7 cm) 63" (160 cm) 5-1/2" (14 cm) 1" (2,5 cm) 25" (63,5 cm) 1-1/2" NPS 1" (2,5 cm) 2-7/8" (7,3 cm) 3" (7,6 cm) 1-1/2" D.E. 1.
Cubierta Encajonado entre tres paredes Montaje bajo cubierta 2. Construya la estructura de postes de madera AVISO: Provea acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador en línea, las patas ajustables y la caja de control. Se debe construir un panel de acceso que provea suficiente espacio para el mantenimiento de la bomba, del calentador en línea y de la caja de control. Construya una estructura de postes para su instalación en particular.
2" (5,1 cm) Mín Borde exterior Área de la bañera Borde del área de la bañera 3. Instale las tuberías de plomería ¡IMPORTANTE! Elija un surtidor que provea un espacio mínimo de 2″ (5,1 cm) encima del borde de la bañera rebosante. Además, si va a instalar una ducha de mano en la cubierta, la válvula rompevacío del desviador debe mantener un espacio mínimo de 1″ (2,5 cm) arriba del borde del área de la bañera rebosante. Realice el tendido de plomería.
Llave Cintas metálicas de la bomba Pata ajustable Placa metálica 5. Coloque la unidad ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No levante ni apoye la bañera rebosante por la bomba o la tubería. NOTA: No utilice adhesivo ni cemento o mortero para fijar este producto al subpiso. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera rebosante en su lugar. Se recomienda utilizar placas metálicas debajo de las patas ajustables ya que facilitará la nivelación de la bañera.
Borde del área de la bañera Agua no a nivel Borde del área de la bañera 2" (5,1 cm) Mín Borde exterior Nivel de agua Borde del área de la bañera Área de la bañera 6. Nivele la bañera rebosante (sin nivel) AVISO: Para realizar el siguiente procedimiento de nivelación no es necesario tener suministro eléctrico. Inserte el tubo de desagüe en la trampa y conecte el desagüe a la trampa, según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la plomería (cont.) Abra los suministros del agua caliente y fría, y compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro. Deje correr el agua en el área de la bañera, y verifique que no haya fugas en las conexiones del desagüe. Kohler Co.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. de la bomba Caja de Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Realice las conexiones eléctricas (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. Kohler Co.
Desagüe del canal de rebose Panel de control Sensores del canal de rebose Borde del área de la bañera Agua Panel de control 9. Pruebe el funcionamiento de la bañera rebosante Revise todas las conexiones eléctricas y verifique que haya alimentación eléctrica a la unidad. Verifique que las conexiones de unión a la bomba, a las válvulas de mariposa y al calentador en línea estén bien apretadas a mano. Verifique que el área de la bañera y el canal de rebose estén limpios y libres de partículas.
Pruebe el interruptor de control (cont.) NOTA: Para más información acerca del funcionamiento de su bañera, consulte la sección ″Uso de su bañera″. ¡IMPORTANTE! Provea el acceso adecuado a cada una de las cuatro patas ajustables hasta después de haber realizado la prueba. Kohler Co.
Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado principal Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado principal Modo efervescente Selección específica del color de cromoterapia Ciclo de cromoterapia 11. Pruebe el control remoto NOTA: Hay dos tipos de control remoto disponibles: uno básico y otro con controles para la cromoterapia y el hidromasaje efervescente. Determine el tipo de unidad que tiene y siga las instrucciones correspondientes. NOTA: El control remoto requiere dos pilas AAA.
Cubierta acabada Sellador de silicona Cubierta acabada Postes de 2x4 Material de pared resistente al agua Sellador de silicona Material de pared resistente al agua Cubierta Postes de 2x4 Montaje bajo cubierta 12. Termine la cubierta o pared acabada AVISO: Provea acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador en línea, las patas ajustables y la caja de control.
Desagüe del canal de rebose Panel de control Sensores del canal de rebose Borde del área de la bañera Agua Panel de control 15. Uso de su bañera Llene la bañera rebosante NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera. Verifique que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa plástica de succión. NOTA: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder 104°F (40°C), o de lo contrario, el calentador no funcionará.
Uso de su bañera (cont.) Presione el interruptor de control ″On/Off″ para encender el motor/bomba e iniciar el funcionamiento. Una luz anaranjada en el interruptor de control ″On/Off″ se encenderá temporalmente, para indicar el inicio del modo de funcionamiento. Una vez que el motor/bomba se encienda y el agua comience a circular, la luz cambiará a verde, permanecerá encendida mientras la bañera rebosante esté en funcionamiento.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. La unidad no se enciende. Causas probables A. La unidad no tiene alimentación eléctrica. B. El agua no cubre los sensores del canal de rebose. C. El interruptor de control ″On/Off″ no se enciende ni parpadea cuando la bañera está en funcionamiento o llena según se indica. D. El motor/bomba no funciona. E. El control no funciona. 3. 4. El agua no cascadea uniformemente de todo el borde del área de la bañera.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables B. El nivel de agua en el canal de rebose es insuficiente. C. El motor/bomba hace ruido. 6. 7. La temperatura del agua desciende notablemente durante los 20 minutos de funcionamiento. Las luces de cromoterapia no funcionan. A. El disyuntor de seguridad del calentador se ha disparado. La luz indicadora debe permanecer encendida durante el funcionamiento. B. El calentador no funciona. A. El arnés de cableado está dañado. B.
1019731-2-D
1019731-2-D
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2008 Kohler Co.