Installation and Care Guide Bath with Airjets Retain serial number for reference.
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the blower body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Tools and Materials Plus: • Conventional Woodworking Tools and Materials • Drop Cloth • Construction Adhesive (Optional) • Cement* or Mortar (Optional) • 2x4s * Do not use gypsum cement. 100% Silicone Sealant Kohler Co.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear a space for the pump and blower. Cement or Mortar Bed Alcove Installations Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Stud Furring Strip Support Blocks Nail 2. Install the Bath NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
24" (610 mm) Max. Distance Between Blower and Outlet Bond in accordance with applicable codes. Install a GFCI-protected 120 V, 15 A grounded outlet. Air Intake 3. Make the Electrical Connections WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Complete the Installation (cont.) Remove stubborn stains or paint with turpentine or paint thinner. Do not allow cleaners containing petroleum distillates to remain in contact with any bath surface for long periods of time. Remove plaster by carefully scraping with a wood edge. Do not use metal scrapers, wire brushes, or other metal tools. Use a powder-type detergent on a damp cloth to provide mild abrasive action to any residual plaster.
Important Safety Instructions (cont.) Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described in the ″Flush the System″ section of this guide. Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Avoid using bath oils. Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath oil to foam excessively. For this reason, please do not use these products during whirlpool operation.
Increases Flow Purge Mode On/Off Decreases Flow Operating Instructions IMPORTANT! This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for 2 minutes approximately 30 minutes after the unit is turned off and drained. NOTE: The water temperature in the bath should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the bath at least 4” (102 mm) above the top of the highest airjet. Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.
Care and Cleaning (cont.) Cleaning Your User Keypad and Remote Control Use a soft cloth to wipe the keypad and remote control after each use. If the surface becomes dirty, use a non-abrasive soap and warm water to clean. Maintaining the Airjets If cleaning the airjets is required due to hard water deposits, use a small between-the-teeth dental brush and white vinegar. Dip the brush in the vinegar, brush the hole, rinse the brush in clean water, and then use the wet rinsed brush to rinse the hole.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 6. Blower motor runs but no air bubbles are observed. 7. Blower motor operates, air bubbles are observed, but speed feature does not work. 8. Blower motor does not turn off when the On/Off button is pressed. 9. Purge mode does not work. 10. Bath does not purge automatically. Probable Causes A. Blower motor inlet is blocked. B. Airjets are clogged. C. Control does not work. A. User keypad does not work. Recommended Action A. Clean blower motor inlet. B.
Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à jets d’air Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVIS: Garder l’espace autour du souffleur propre et exempt de débris. S’assurer que l’espace autour du souffleur est exempt de sciure, de matériau isolant, de saleté ou d’autres petits débris volatiles. De tels matériaux pourraient boucher les conduits d’air du souffleur et réduire le débit d’air à travers le souffleur.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants de 2x4 Positionner la plomberie selon les dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Préparer le site (cont.) Protéger la surface de la baignoire en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin. 1198326-2-D Français-4 Kohler Co.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Dégager un espace pour la pompe et le souffleur. Lit de ciment ou de mortier Installations en alcôve Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Goujon Tasseau Blocs de support Clou 2. Installer la baignoire AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par les côtés.
Installer la baignoire (cont.) Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. 1198326-2-D Français-6 Kohler Co.
Distance max. de 24" (610 mm) entre le souffleur et la prise Sceller en fonction des codes applicables. Installer une prise mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par un dispositif GFCI. Admission d'air 3. Effectuer les connexions électriques AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant d’effectuer les procédures suivantes. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Terminer l’installation (cont.) Lors du nettoyage après l’installation, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, vu que ceux-ci risqueraient de rayer et d’abîmer la surface de la baignoire. Utiliser de l’eau chaude et un détergent liquide pour nettoyer la surface de la baignoire. Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour peinture.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Utiliser cette baignoire uniquement aux fins décrites dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co. La baignoire doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
Mode de purge Augmente le débit Marche/Arrêt Réduit le débit Instructions d’utilisation IMPORTANT! Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en marche pendant 2 minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif. REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire ne doit jamais dépasser 104°F (40°C). Fermer le drain, puis remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Entretien et nettoyage (cont.) REMARQUE: Pour réparer les dispositifs délustrés ou rayés: Appliquer un produit à polir blanc pour automobiles avec un chiffon propre. Polir vigoureusement les rayures et les surface délustrées. Essuyer les résidus. Passer ensuite une couche de cire en pâte blanche pour automobiles. Ne pas cirer les surfaces sur lesquelles l’on marche ou sur lesquelles l’on se tient debout.
Dépannage (cont.) Symptômes 5. Le moteur du souffleur démarre, mais quelques jets d’air ne fonctionnent pas. 6. 7. 8. 9. Le moteur du souffleur fonctionne mais aucune bulle d’air n’est observée. Le moteur du souffleur fonctionne, des bulles d’air sont observées, mais la commande de vitesse ne fonctionne pas. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le mode de purge ne fonctionne pas. 10. La baignoire ne se purge pas automatiquement. Causes probables A.
Garantie (cont.) Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co.
Garantie (cont.) le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTATEUR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TÉL.: 52 (614) 429-11-11 IMPORTATEUR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXIQUE R.F.C. GMA901220U11 TÉL.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del motor soplador y de otros componentes de la unidad que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto AVISO: Mantenga limpia y sin suciedad el área alrededor del soplador. Asegúrese de que en el área alrededor del soplador no haya aserrín, material aislante, suciedad ni otras partículas sueltas pequeñas. Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través del soplador.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio AVISO: Mida su producto para preparar el lugar.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba y el soplador. Capa de cemento o mortero Instalaciones encajonadas entre tres paredes Poste de madera Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Bloques de soporte Clavo 2. Instale la bañera AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
Instale la bañera (cont.) Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Kohler Co.
Distancia máx. de 24" (610 mm) entre el soplador y el tomacorriente Cumpla con los códigos correspondientes. Instale un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V y 15 A, protegido con un interruptor GFCI. Entrada de aire 3. Haga las conexiones eléctricas ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Termine de hacer la instalación (cont.) Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos ya que pueden rayar y opacar la superficie de la bañera. Utilice agua tibia y detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera. Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura, con aguarrás o con diluyente de pintura.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) La bañera se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico.
Aumenta el flujo Modo de purga Encendido/Apagado Disminuye el flujo Instrucciones de funcionamiento ¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad. NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 104°F (40°C). Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Cuidado y limpieza (cont.) NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación aplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina o donde se está de pie. Limpieza del teclado del usuario y del control remoto Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 5. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire funcionan. 6. 7. El motor soplador funciona, pero no se observan burbujas de aire. El motor soplador funciona, se observan burbujas de aire, pero la función de velocidad no funciona. Causas probables A. La velocidad del motor soplador es demasiado baja. B. La entrada del motor soplador está obstruida. C. El motor soplador no funciona. D. La descarga del motor soplador está obstruida. E.
Garantía (cont.) desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU.
Garantía (cont.) IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800 COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co.