Installation Guide Bath with Airjets K-1110, K-1158, K-1168, K-1173, K-1174, K-1375, K-1418, K-1457, K-11343 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Important Information DANGER: Risk of electric shock. Connect only to circuits protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Product Information (cont.) Factory Assembled Features Factory assembled components include a blower motor, air harness, control, check valve, butterfly valves, chromatherapy lights (if provided), electrical harnesses, and an illuminated user keypad. Other than power wiring and plumbing, no assembly is required. Connections and Service Access NOTICE: Provide unrestricted service access to the blower motor. You must provide access for servicing the blower motor and controls.
Table of Contents Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Product Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before You Begin (cont.) The variety of installations possible with this bath may require framing procedures other than those described in this manual. Confirm adequate mounting and connection space for the faucet specified for your installation. For Remote Installations When mounting the blower motor and check valve in a remote location, choose a space as close to the bath as possible to maximize bath performance.
Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Frame the floor according to the roughing-in information. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Construct the Site - Wood Frame CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The bath must be supported by the leveling blocks only. NOTICE: Adequate floor support must be provided.
1/16" (2 mm) Tile Bath Bath may be installed next to the wall or as an island installation. Brick Approved Tile Backing Tile Typical Access Panel Brick Install an access panel to allow the blower to be serviced. Approved Tile Backing 2. Construct the Site - Concrete CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The bath must be supported by the leveling blocks only. NOTICE: Adequate floor support must be provided.
Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or mortar bed material. Apply a bead of silicone sealant around the entire rim. OR Apply construction adhesive to the leveling blocks. Clear spaces for leveling blocks. 3. Secure the Bath For All Installations Install the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Using a clean drop cloth or similar material, cover the bottom of the bath and the airjets.
Secure the Bath (cont.) Construction Adhesive Method Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of the leveling blocks. With help, carefully move the bath into the installation area. Verify the leveling blocks are resting directly on the subfloor. Reposition or shim as needed. Verify the bath is level across the top of the bath. If the bath is not level, shims must be used under the bath. Connect the drain tailpiece to the trap. Remove the protective tape from the rim.
Check Valve Blower Motor Cord Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Blower Motor Mounting Screws Elbow Check Valve Cover Screw Junction Box Control To Blower Motor Baseboard Blower Motor Electrical Plug 6. Remove the Blower Motor and Check Valve - Remote NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor and check valve are being relocated from the shipping position on the support board. NOTICE: Do not cut the bath harness (pipes) for this installation. Cutting the bath harness will void the warranty.
1-1/2" Rigid piping (not supplied) Blower Motor Mounting Screws Check Valve 1-1/2" (3.8 cm) Min Screw Screw 7. Mount the Blower Motor and Check Valve - Remote NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 2″ (5.1 cm) above the floor. Do not mount the blower motor with the blower motor discharge pointing up. NOTE: The check valve must be relocated with the blower motor. At the new location, the check valve must be no lower than 24″ (61 cm) below the rim of the bath.
Blower Motor Strain Relief Plug Access Cover Remove screws, remove cover and cut existing cable at about 4" (10.2 cm) from the blower motor. 8. Terminate the Blower Power Cable - Remote Route the Blower Power Cable Route two conductors with ground 18 AWG or equivalent power cable (not supplied) between the bath and blower motor locations. Follow all applicable electrical and fire codes. Ensure that the cable jacket meets applicable code requirements and the cable is properly supported and protected.
Terminate the Blower Power Cable - Remote (cont.) • Connect the green with yellow stripe pigtail lead to the grounding or earthing conductor of the power cable. With the two screws, reinstall the access cover on the blower motor. Tighten the strain relief on the power cable at the blower motor. Remove any dust or debris from the blower motor area. 1035472-2-H 14 Kohler Co.
Control Power Junction Box Second Junction Box Cable to Blower Motor Blue Blower Adapter Strip back the jackets about Blower Board 3" (7.6 cm) on the field cable Motor Pigtail and on the blower motor pigtail. Then cut the unused fourth Wire Nut conductor brown wire off at the point that the From Control cable jacket ends. New Field Cable To Second Blower Motor 60 Hz 50 Hz From Control Junction Box Black L1 L1 Route the cut end of the cord to L2 N Blue the new junction box. Add strain relief.
Typical Remote Blower Installation Check Valve Control Power Junction Box Remote Blower Control Power Supply New Field Cable To Blower Motor Second Junction Box (added for Remote Blower) Power Supply Cable Blower Motor Cord 10. Make Supply Power Connections - Remote WARNING: Risk of electric shock. To reduce the risk of electric shock, connect the control to a properly grounded Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD).
Finished Deck Material Apply silicone sealant to the edges of the water-resistant deck material and the finished deck. Water-Resistant Deck Material Framing Bath 11. Complete the Installation For Drop-In Installations If you have not already done so, carefully remove the protective tape from the bath rim. Cover the framing with water-resistant deck material. Seal the joints between the bath rim edge and the water-resistant deck material with silicone sealant.
Test Run the Bath (cont.) Ensure the cable ties or other clips are supporting the air piping and electrical harnesses at the bath. Ensure any unused electrical connectors are supported above the floor. Check all electrical connections. Verify the electrical power to the bath is turned on. Ensure all PVC piping connections are tightened. Confirm the Blower Motor Operation Remove the protective drop cloth from the bath. Fill the bath to a level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest airjet.
Test Run the Bath (cont.) Rotate the outer ring to the chromatherapy icon, then press ″OK″. The chromatherapy lights will automatically and continuously cycle through the eight colors; white, violet, indigo blue, aqua blue, green, yellow, orange and red. One cycle through all eight colors takes approximately one minute. Press ″OK″ while the chromatherapy mode is active to turn off the chromatherapy lights. Rotate the outer ring to the chromatherapy specific color icon, then press ″OK″.
Zone 2 Zone 3 Zone 1 Air Flow Mode Surge Mode Activates Mode Selected Increase Flow or Surge Rotate Outer Ring to Access Desired Mode Indicator Bar Power On/Off Chromatherapy Specific Color (if provided) Decrease Flow or Surge Chromatherapy Cycle (if provided) Purge Mode 13. Operate the Keypad Available modes/features will be illuminated in blue. Active modes will be illuminated in green. Power On/Off Turns the blower motor on and off. Outer Ring Rotate the outer ring to the desired mode.
Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor. Symptoms 1. User keypad does not illuminate when power button is pressed or the outer ring is rotated. 2. Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath with airjets is turned on. 3.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 6. Blower motor starts, some but not all airjets are bubbling. 7. 8. 9. Blower motor runs but no air bubbles are formed. Blower motor operates, air bubbles are formed, zone controls work, but variable speed feature does not work. Blower motor won’t turn off when the power button on user keypad is pressed. 10. A zone does not produce air bubbles but another zone operates normally. Probable Causes A. Blower motor speed is too low. B. Blower motor inlet is blocked. C.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 13. Bath does not purge automatically. Probable Causes C. Cracked acrylic air channels. A. Level sensor wires are disconnected. Recommended Action C. Refer to the manufacturer. A. Connect the level sensor wires. Chromatherapy (if equipped) Symptoms 14. Chromatherapy lights do not work. 15. Chromatherapy does not cycle. Kohler Co. Probable Causes Recommended Action A. Loose, disconnected or damaged A. Check wiring for proper wiring/connections. connections.
Guide d’installation Baignoire à jets d’air Informations importantes DANGER : Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à des circuits protégés par un Disjoncteur de Fuite de Terre (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, notamment : AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Un électricien agréé devrait faire tous les branchements électriques.
Information sur le produit (cont.) performance et l’opération sécurisée de la baignoire à jets d’air. Kohler Co. décline toute responsabilité sous ses garanties quant à toutes blessures ou dommages causés par des modifications non autorisées. Se référer à la section ″Avant de commencer″ pour les exigences de déplacement du moteur-souffleur, les recommendations, et l’information de la section. AVIS : Garder l’espace autour du moteur-souffleur propre et exempt de débris.
Sommaire Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Information sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Branchements électriques requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Notices du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer (cont.) Étant donné la variété d’installations possibles pour cette baignoire, des procédures de support autres que celles décrites peuvent être nécessaires. S’assurer que l’espace de montage et de raccordement du robinet soit adéquat pour l’installation. Pour des installations à distance Lors du montage du moteur-souffleur et de la valve clapet dans un endroit distant, choisissez un espace le plus près de la baignoire possible pour optimiser le fonctionnement de la baignoire.
Construire le cadre avec des montants de 2 x 4 ou de 2 x 6 selon les informations du plan de raccordement. Préparer le sol selon les informations du plan de raccordement. Panneaux d'accs Positionner la plomberie. Vérifier que le sousplancher peut supporter le poids nécessaire qu'il soit plat et nivel. 1. Construction du site - Cadre de bois ATTENTION : Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord.
1/16" (2 mm) Carreau Baignoire La baignoire peut être installée contre le mur ou sur un podium. Brique Panneau de support à carreau approuvé Carreau Brique Panneau de support à carreau approuvé Panneau d'accès typique Installer un panneau d'accès pour l'entretien futur de la pompe. 2. Construction du site - Ciment ATTENTION : Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les blocs de mise à niveau uniquement.
Etendre un lit de ciment ou de mortier, d'une épaisseur de 2" (5,1 cm). Appliquer un boudin d'étanchéité tout autour du rebord. Ou Appliquer un adhésif de construction aux blocs de renfort. Dégager des espaces pour les blocs de support. 3. Sécuriser la baignoire Pour toutes les installations Installer le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant. Ne pas connecter le siphon à ce moment.
Sécuriser la baignoire (cont.) Retirer la pellicule protectrice du rebord. Appliquer du mastic à la silicone de haute qualité tout autour du rebord de la baignoire. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Méthode d’adhésif de construction Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de mise à niveau. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation.
Valve clapet de non-retour Cordon du moteur souffleur Raccorder selon les codes nationaux et locaux. Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Connecter le service électrique - Standard (cont.) REMARQUE : Votre câblage électrique comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. Kohler Co.
Vis de montage du moteur souffleur Faisceau d'air Valve clapet de non-retour Couvercle Boîte de jonction Embase Vis Commande Au moteur souffleur Prise électrique du moteur souffleur 6. Retirer le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - À distance AVIS : Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour sont relocalisées de la position de livraison initiale sur la plaque de support.
Tuyauterie rigide de 1-1/2" (non fournie) Vis de montage du moteur souffleur Valve clapet de non-retour 1-1/2" (3,8 cm) Min Vis Vis 7. Monter le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - A distance REMARQUE : Le moteur-souffleur doit être monté horizontalement au moins à 2″ (5,1 cm) au-dessus du sol. Ne pas monter le moteur-souffleur avec sa décharge pointée vers le haut. REMARQUE : La valve clapet doit être relocalisée avec le moteur-souffleur.
Moteur souffleur Réducteur de tension Bouchon Couvercle d'accès Retirer les vis, le couvercle et couper le câble existant à environ 4 " (10,2 cm) du moteur souffleur. 8. Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distance Acheminer le câble d’alimentation du souffleur Acheminer deux conducteurs 18 AWG ou équivalent (non fourni) entre la baignoire et le moteur-souffleur. Suivre tous les codes applicables électriques et d’incendie.
Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distance (cont.) En utilisant les écrous de câble ou autres méthodes de terminaison approuvées, terminer les conducteurs selon la façon suivante: • Connecter le plomb en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation. • Connecter le plomb en queue de cochon bleu au conducteur L2 du câble d’alimentation. • Connecter le plomb eu queue de cochon vert à rayures jaunes au conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation.
Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Second boîtier de jonction Câble au moteursouffleur Bleu Adaptateur Queue de Dénuder la gaine du câble du souffleur cochon du d'environ 3" (7,6 cm) du moteur-souffleur câble et de la queue de cochon Marron du moteur-souffleur. Puis couper Écrous câble le quatrième conducteur Depuis brun non-utilisé à l'extrémité le contrôle de la gaine du câble.
Installation de moteur-souffleur à distance Valve clapet de non-retour Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Moteur-souffleur à distance Alimentation électrique du contrôle Nouveau câble au moteur-souffleur Câble d'alimentation électrique Cordon du moteur-souffleur Second boîtier de jonction (pour moteur-souffleur à distance) 10. Effectuer les connexions électriques - À distance AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
Matériau du comptoir fini Appliquer du silicone sur les bords du matériau hydrorésistant du comptoir et du comptoir fini Matériau hydrorésistant du comptoir Cadrage Baignoire 11. Terminer l’installation Pour des installations encastrées Si cela n’a pas déjà été fait, retirer soigneusement la pellicule de protection du rebord de la baignoire. Recouvrir le cadre avec du matériau hydrorésistant.
Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.) Vérifier le raccord de la valve capet de non retour soit bien serrée. Vérifier que les tuyaux du moteur-souffleur sont correctement raccordés aux vannes papillons et soutenus. Vérifier que les tuyaux de la valve-clapet sont correctement raccordés aux vannes papillons et soutenus. S’assurer que les serre-câbles ou autres clips soutiennent la tuyauterie de dégagement d’air et les harnais électriques au niveau de la baignoire.
Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.) Vérifier que le débit d’air cycle entre minimum et maximum. Augmenter ou diminuer la vitesse du cycle de protection en pressant le bouton haut et bas. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur le clavier de l’utilisateur. Fonctionnement du cycle de chromathérapie (si équipé) Faire tourner la bague extérieure pour choisir ce mode, puis appuyer sur OK.
Zone 2 Zone 3 Zone 1 Mode de circulation d'air Mode de pression Active le mode sélectionné Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré Augmente le débit ou la pression Barre indicatrice Alimentation Marche/arrêt Réduit le débit ou la pression Couleur de chromathérapie spécifique (le cas échéant) Cycle de chromathérapie (le cas échéant) Mode de purge 13. Fonctionnement du clavier Les modes/fonctions disponibles sont allumés en bleu. Les modes actifs seront illuminés en vert.
Fonctionnement du clavier (cont.) Mode Veille - Pour améliorer votre expérience de bain, le clavier est programmé pour s’éteindre après environ 15 secondes d’inactivation. Seule la dernière option sélectionnée restera allumée. Pour redémarrer une commande, presser une touche quelconque ou tourner la bague extérieure. Environ 60 secondes après que tous les équipements soient arrêtés, le clavier s’éteint pour conserver l’énergie.
Dépannage (cont.) Symptômes 4. Le moteur-souffleur ne veut pas démarrer. 5. Le moteur-souffleur s’arrête et ne veut pas immédiatement redémarrer. Le clavier est illuminé. 6. Le moteur-souffleur démarre, seuls quelques-uns des jets d’airs émettent des bulles. 7. 8. Le moteur-souffleur fonctionne mais il n’y a pas de formation de bulles d’air. Le moteur-souffleur fonctionne, des bulles d’air se forment, les contrôles de zone fonctionnent, mais la commande de vitesse variable ne fonctionne pas.
Dépannage (cont.) Symptômes 9. Le moteur-souffleur ne s’arrête pas lorsque le bouton de marche du clavier est pressé. 10. Une zone ne produit pas de bulles d’air mais une autre fonctionne normalement. 11. Mode vague ne fonctionne pas. 12. Renversement d’eau ou dommage constaté sous la baignoire. 13. La baignoire ne purge pas automatiquement. Causes probables A. Le clavier ne fonctionne pas. B. Harnais de câblage desserré, débranché ou endommagé. C. Le contrôle ne fonctionne pas. A.
Guía de instalación Bañera con jets de aire Información importante PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a circuitos protegidos con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Información sobre el producto (cont.) perjudicar el rendimiento y funcionamiento seguro de la bañera con jets de aire. Kohler Co. no se hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones personales o los daños provocados por modificaciones no autorizadas. Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para conocer las recomendaciones y los requisitos de cambio de ubicación del motor soplador así como la información tratada en cada sección.
Contenido Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar (cont.) La variedad de instalaciones posibles de esta bañera, puede requerir otros procedimientos de construcción de estructura de soporte no descritos en este manual. Confirme que haya suficiente espacio para montar y conectar la grifería especificada para su instalación. Para instalaciones a distancia Al montar el motor soplador y la válvula de retención en un lugar a distancia, elija un espacio lo más cerca posible a la bañera para aumentar al máximo el rendimiento de la bañera.
Construya una estructura de postes de 2x4 2x6, conforme al diagrama de instalación. Construya la estructura del piso conforme al diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y nivelado. 1. Construya el sitio - Estructura de madera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores.
Bañera 1/16" (2 mm) Azulejo La bañera se puede instalar junto a la pared o en isla. Ladrillo Soporte de azulejos aprobado Azulejo Panel de acceso típico Ladrillo Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba. Soporte de azulejos aprobado 2. Construya el sitio - Concreto PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores. AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado.
Extienda una lechada de cemento o mortero de 2" (5,1 cm). Aplique una tira de sellador de silicona alrededor de todo el borde. O Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte. Limpie los espacios para los bloques de soporte. 3. Fije la bañera Para todas las instalaciones Instale el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante. Aún no conecte la trampa. Utilice una lona gruesa y limpia o un material similar para cubrir el fondo de la bañera y los jets de aire.
Fije la bañera (cont.) Aplique una tira continua de sellador de silicona de alta calidad alrededor de todo el borde de la bañera. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques niveladores. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Válvula de retención Cable del motor soplador Fuente de alimentación del control Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Realice la conexión eléctrica - Estándar (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. 1035472-2-H Español-10 Kohler Co.
Tornillos de fijación del motor soplador Codo Válvula de retención Tapa Caja de empalmes Tornillo Control Al motor soplador Enchufe eléctrico del motor soplador Placa de base 6. Retire el motor soplador y la válvula de retención - A distancia AVISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y la válvula de retención se cambian a un lugar de instalación diferente a la posición de transporte en la tabla de soporte.
Tubo rígido de 1-1/2" (no provisto) Tornillos de fijación del motor soplador Válvula de retención 1-1/2" (3,8 cm) Mín Tornillo Tornillo 7. Monte el motor soplador y la válvula de retención - A distancia NOTA: El motor soplador debe estar montado horizontalmente a 2″ (5,1 cm) arriba del piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba. NOTA: Se debe cambiar el lugar de instalación de la válvula de retención con el motor soplador.
Motor soplador Protector contra tirones Enchufe Tapa de acceso Retire los tornillos, quite la tapa y corte el cable existente a unas 4" (10,2 cm) del motor soplador. 8. Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia Tienda el cable eléctrico del soplador Pase dos conductores con conexión a tierra calibre 18 AWG o cable eléctrico equivalente (no provisto) entre la bañera y el motor soplador. Cumpla con todos los códigos pertinentes de electricidad y de prevención de incendios.
Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia (cont.) • Conecte el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico. • Conecte el hilo azul del cable en espiral al conductor L2 del cable eléctrico. • Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de puesta a tierra del cable eléctrico. Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador. Apriete el protector contra tirones en el cable eléctrico del motor soplador.
Caja de empalmes de alimentación del control Segunda caja de empalmes Cable al motor soplador Azul Cable en Placa de montaje Pele unos 3 (7,6 cm) de las del soplador espiral del fundas del cable de terreno y motor soplador Marrón del cable en espiral del motor Tuercas para soplador. Luego corte en el punto donde termina la funda del cables Cable cuarto hilo marrón que no Del control nuevo al se utiliza.
Instalación típica del soplador remoto Válvula de retención Caja de empalmes de alimentación del control Soplador remoto Fuente de alimentación del control Cable nuevo al motor soplador Cable de la fuente de alimentación eléctrica Cable del motor soplador Segunda caja de empalmes (para el soplador remoto) 10. Realice las conexiones eléctricas del suministro - A distancia ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Aplique sellador de silicona a los Material de la cubierta acabada bordes del material de cubierta resistente al agua y la cubierta acabada. Material de cubierta resistente al agua Estructura Bañera 11. Termine la instalación Para las instalaciones de sobreponer Retire la cinta protectora del borde de la bañera con cuidado, si aún no lo ha hecho. Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.) Verifique que las tuberías del motor soplador a las válvulas de mariposa estén correctamente conectadas y soportadas. Verifique que las tuberías de la válvula de retención a las válvulas de mariposa estén correctamente conectadas y soportadas. Asegúrese de que los sujeta cables u otros clips soporten las tuberías de aire y el arnés eléctrico en la bañera. Asegúrese de que todos los conectores eléctricos no utilizados estén soportados arriba del piso.
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.) Seleccione y active el modo de barrido. Verifique que el flujo de aire cicle entre el mínimo y máximo. Aumente o disminuya la velocidad del ciclo de barrido presionando los botones hacia arriba o hacia abajo. Oprima el botón de encendido en el teclado. Haga funcionar el ciclo de cromoterapia (si está equipada) Gire el anillo externo al icono de cromoterapia, luego oprima OK.
Zona 2 Zona 3 Modo de barrido Zona 1 Modo de flujo de aire Activa el modo seleccionado Aumenta el flujo o el barrido Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Barra indicadora Encendido/apagado principal Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Disminuye el flujo o el barrido Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga 13. Haga funcionar el teclado Los modos/funciones disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.
Haga funcionar el teclado (cont.) Modo en espera A fin de aumentar el placer del baño, el teclado está programado para que se atenúe tras 15 segundos de inactividad. Solamente la última opción seleccionada permanecerá iluminada. Para continuar con el funcionamiento normal, oprima cualquier tecla o gire el anillo externo. Unos 60 segundos después de que todo el equipo se haya apagado, el teclado se oscurecerá por completo para conservar energía.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas 4. El motor soplador no se enciende. 5. El motor soplador deja de funcionar y no se pone en funcionamiento de inmediato. El teclado está iluminado. 6. El motor soplador arranca pero no todos los jets de aire burbujean. 7. 8. El motor soplador funciona pero no se forman burbujas de aire. El motor soplador funciona, se forman burbujas de aire, los controles de zonas funcionan, pero la función de velocidad variable no funciona.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas 9. El motor soplador no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. 10. Una zona no produce burbujas de aire pero otra zona funciona con normalidad. Causas probables A. El teclado no funciona. B. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. C. El control no funciona. A. La zona no está seleccionada. B. La válvula de mariposa no funciona. C. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. 11.
1035472-2-H
1035472-2-H
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2009 Kohler Co.