Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
1
Clean the sink surface.
Nettoyer la surface du lavabo.
Limpie la superficie del lavabo.
Important Information
Observe all local plumbing and
building codes.
Informations importantes
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y construcción.
Important Information
If possible, assemble the faucet and
drain to the bidet before installing the
bidet.
Informations importantes
Si possible, monter le robinet et le
drain sur bidet avant d'installer ce
dernier.
Información importante
Si es posible, ensamble la grifería y
el desagüe en el bidet antes de
instalar el bidet.
Important Information
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Informations importantes
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Información importante
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo su número de modelo
para referencia futura:
6
Install the flange.Tighten the nut.
Remove excess sealant.
Installer la bride. Serrer l'écrou.
Retirer tout excédent de mastic.
Instale la brida. Apriete la tuerca.
Limpie el exceso de sellador.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
5
Disassemble the drain. Apply
plumbers putty to the underside of
the flange.
Désassembler le drain. Appliquer
du mastic de plombier sur le
dessous de la bride.
Desensamble el desagüe. Aplique
masilla de plomería a la cara
inferior de la brida.
4
Remove excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
3
Install the bracket and the washer
to the stud. Secure with the nut.
Installer le support et la rondelle
sur le montant. Fixer en place
avec l'écrou.
Instale el soporte y la arandela
en la varilla roscada. Fije con la
tuerca.
2
Apply plumbers putty to the
underside of the faucet. Insert the
faucet.
Appliquer du mastic de plombier
sur le dessous du robinet. Insérer
le robinet.
Aplique masilla de plomería a la
cara inferior de la grifería. Inserte
la grifería.
Plug Button
Bouchon
Tapón
Valve Stem
Tige de la
vanne
Espiga de la
válvula
Setscrew
Vis de
fixation
Tornillo de
fijación
Temperature Adjustment: Note the
locking ring’s position before carefully
removing it.
Ajustement de la température:
Noter la position de l'anneau de
blocage avant de le retirer avec
précaution.
Ajuste de temperatura: Tome nota
de la posición del anillo de fijación
antes de retirarlo con cuidado.
Aerator
Aérateur
Aireador
10
Remove the aerator. Flush the
lines. Reinstall the aerator.
Retirer l'aérateur. Purger les
conduits. Réinstaller l'aérateur.
Retire el aireador. Haga circular
agua por las líneas. Vuelva a
instalar el aireador.
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaud
Caliente
9
Connect and tighten the supply
hoses. Check for leaks.
Connecter et serrer les tuyaux
d'alimentation. Rechercher des
fuites.
Conecte y apriete las mangueras
de suministro. Verifique que no
haya fugas.
8
Tighten the thumbscrew. Connect
the lift rod using the clip. Connect
the trap to the tailpiece.
Serrer la vis de serrage.
Raccorder la tige de levage à
l'aide du clip. Connecter le siphon
à la pièce de raccordement.
Apriete el tornillo de mariposa.
Conecte el tirador utilizando el
clip. Conecte la trampa al tubo
final.
Stopper Bolt
Boulon d'arrêt
Perno del obturador
7
Insert the rod and tighten the nut.
Insert the stopper. If needed, turn
the stopper bolt to adjust the
height.
Insérer la tige et serrer l'écrou.
Insérer le bouchon d'arrêt. Si
nécessaire, tourner le boulon
d'arrêt pour régler la hauteur.
Inserte la varilla y apriete la
tuerca. Inserte el obturador. Si es
necesario, gire el perno del
obturador para ajustar la altura.
Locking Ring
Anneau de blocage
Anillo de fijación
Inner Geared Ring
Anneau à
engrenage intérieur
Anillo interior de
engranaje
Rotate the valve stem clockwise to
increase and counterclockwise to
decrease the temperature.
Tourner la tige de la vanne dans le
sens horaire pour augmenter la
température et dans le sens
antihoraire pour la réduire.
Gire la espiga de la válvula hacia la
derecha para aumentar la
temperatura o hacia la izquierda para
disminuirla.
1238086-2-A

Summary of content (2 pages)