Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath-/Deck- Mount Faucet Robinet sur baignoire/comptoir Grifería de montaje en bañera o cubierta K-14675 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1141280-2-A ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Solder Soudure Suelda Plus/Plus/Más: • Cutting Tool Outil de découpe Herramienta de corte • Reinforcing Material [3" (7.6 cm) max] Matériau de renfort [3" (7,6 cm) max] Material de refuerzo [3" (7,6 cm) máx] 1/8" 5/8" OD Copper Tubing (1/2" Nominal) Tuyauterie en cuivre Ø 5/8" Ext (1/2" nominal) Tubo de cobre de 5/8" D.E. (1/2" nominal) Important Information WARNING: Risk of personal injury.
Información importante (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione una herramienta de corte adecuada para el tipo de superficie de cubierta/borde. Consulte las instrucciones del fabricante de la superficie para obtener los procedimientos correctos de corte. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. Proteja la superficie de la cubierta/borde de la bañera durante la instalación.
Prepare the Site (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Select a cutting tool appropriate for the deck/rim surface type. Refer to the surface manufacturer’s instructions for the proper cutting procedures. NOTICE: Do not exceed a 1-1/4″ (3.2 cm) diameter hole for the spout and 1-1/2″ (3.8 cm) diameter hole for the remote valve mounting hole. Maximum contact area is necessary for a successful installation. Carefully cut mounting holes for the spout and remote valve.
Prepare el sitio (cont.) AVISO: No exceda un diámetro de 1-1/4″ (3,2 cm) para el orificio de fijación del surtidor y un diámetro de 1-1/2″ (3,8 cm) para el orificio de fijación de la válvula remota. Es necesario tener un área máxima de contacto para una instalación exitosa. Con cuidado corte los orificios de fijación para el surtidor y la válvula remota. Cuando sea necesario instale o cambie de lugar los suministros de agua. 1.
Assembler le bec S’ils ne sont pas encore installés, installer les joints toriques sur le mamelon à la base du bec. Procéder avec soin afin d’éviter de rayer la finition du bec et faire glisser l’applique et le grand joint torique sur le bec. Fixer la grande plaque en place sur le socle du bec avec les deux vis. Faire glisser la petite plaque sur le tube du bec. Tout en maintenant la petite plaque, appuyer sur le tube du bec sur la base de l’ensemble du bec.
2. Install the Faucet Valve Assembly Ensemble de valve Montaje de la válvula Large O-Ring Joint torique large Arosello grande Spout Bec Surtidor Large Plate Grande plaque Placa grande Gasket Joint Empaque Escutcheon Applique Chapetón Bracket/Support/Soporte Screw/Vis/Tornillo Washer/Rondelle/Arandela Round Plate Plaque ronde Placa redonda Long Nut Écrou long Tuerca larga Nut/Écrou/Tuerca Install the Spout Insert the tube of the spout assembly through the hole in the bath deck.
Installer le robinet Installer le bec Insérer le tube de l’ensemble du bec par l’orifice situé dans le comptoir de la baignoire. Avec les pattes dirigées vers le haut, faire glisser le support vers le haut du tube du bec. Fixer le support sur le dessous du comptoir avec les vis. Faire glisser la rondelle sur le tube du bec. Serrer l’écrou à la clé pour fixer le bec en place. Faire glisser l’applique avec précaution vers le haut du bec afin d’exposer le grand joint torique et la grande plaque.
3. Complete the Installation Handle/Poignée/Manija Check for leaks. Vérifier s'il y a des fuites. Verifique que no haya fugas. Remote Valve Valve à distance Válvula remota Connect the Plumbing NOTE: The illustration shown is a suggested plumbing connection method. Actual plumbing connections will vary by site. Verify the spout and remote valve are properly positioned and secure. Cut and assemble the copper tubing to fit the installation. Solder the connections.
Terminer l’installation (cont.) Découper et assembler le tube en cuivre pour l’adapter à l’installation. Souder les connexions. Vérification de l’installation Avec les arrêts d’alimentation en position fermée, mettre l’alimentation d’eau principale en marche. Ouvrir les arrêts d’alimentation. Garder la valve à distance fermée. Vérifier s’il y a des fuites dans toutes les connexions. Réparer au besoin. Tourner la poignée de la valve à distance pour la mettre à la position ON (Marche).
Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau.
Warranty (cont.) in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co.
Garantie (cont.) (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants®, non-chrome) sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Garantía (cont.) dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Warranty For Mexico KOHLER CO.
Warranty (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía Para México KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co.
Garantía (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1132798** Spout Bec Surtidor 1145069** Handle Poignée Manija 42451 O-Ring Joint torique Arosello 1120888** Escutcheon Applique Chapetón 1132819 Hardware Kit Kit de boulonnerie Kit de herrajes 1119542 Screw Vis Tornillo 1038556 Plate Plaque Placa 1127000** Cover Couvercle Tapa 1113988 Flow Guide Guide d'écoulement Guía de flujo 1114400 Adapter Adaptateur Adaptador 1129046 Screw/Vis/Tornillo 1127002 Valve Valve Válvula 1128782 Mounting Plate Plaque
Kohler Co.
1141280-2-A