Installation Guide Steam Generator K-1696, K-1713 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Plus: • Drain/spill pan • 1/2" copper tubing • Assorted copper fittings; 3/8", 1/2" and 3/4" copper NPT unions • Wire Cutters or Wire Strippers • Conventional woodworking tools and materials • 45 and 90 degree elbows • Support Blocks (heat resistant) Hacksaw or Tube Cutter Drill w/ 1-1/4" & 2-1/2" Hole Bit Sealant Tape Solder Propane Torch Before You Begin IMPORTANT! When using this unit, basic precautions should always be followed. DANGER: Risk of electrocution.
Before You Begin (cont.) Inspect the product for any damage. Contact the KOHLER Customer Care Center using the information on the back of this guide. Follow all local plumbing and electrical codes. All electrical work should be done by a qualified electrician. Disconnect all power before making any electrical connections. Connect the steam generator to water supply lines that meet all applicable plumbing codes. For custom installations, locate the steam head 6″ (15.2 cm) from the floor and 4-1/2″ (11.
Install copper union as close as possible to steam generator. Pressure Relief Valve Pitch toward generator. Copper Union Shut-Off Valve Tee Water Inlet Steam Head Recommended In-Line Water Filter Drain Pan Front of Generator (Access Panel) Control Cable Input 1. Determine the Layout WARNING: Risk of property damage. Allow a minimum of 12″ (30.5 cm) of air space around the steam generator at all times. This provides an area for the heat generated by the unit to dissipate.
Provide clearance from wall. Wall Stud 6" (15.2 cm) from Floor 2-1/2" (6.4 cm) 2. Determine the Location of the Steam Hardware WARNING: Risk of personal injury. Do not install the Steam Control User Interface outside the steam enclosure. The User Interface must be installed within the enclosure to allow the sensors to regulate the temperature and control the flow of steam. Refer to the Installation Guide for the Steam Control Kit. WARNING: Risk of scalding.
Minimum required access panel is 24" (61 cm) L x 15" (38.1 cm) H. Water Inlet Steam Outlet Allow for a minimum of 12" (30.5 cm) of space around all sides of the steam generator. Allow for the Drain/Spill Pan. 11-3/4" (29.8 cm) 17-3/4" (45.1 cm) Control Cable Input Green LED Diagnostic Light Field Wiring Service Box 3/4" NPT Pressure Relief 8-3/8" (21.3 cm) 12" (30.5 cm) 3/4" (1.9 cm) Min 3.
Install the Electrical Supply (cont.) Pressure Relief Valve (supplied) Sizing The Steam Room 3/4″ NPT female thread 447 cu ft (13 cu m) 3/4″ NPT female thread 500 cu ft (14 cu m) DANGER: Risk of electrocution. Disconnect the electricity to the working area at the main breaker panel before performing these installation steps. Follow all local electrical codes. All electrical work should be done by a qualified electrician.
Inlet Maintain a 12" (30.5 cm) minimum space around the units. Steam Outlet Pressure Relief Valve Drain Pan Control Cable Input 5. Install the Steam Generator WARNING: Risk of property damage. Allow a minimum of 12″ (30.5 cm) of air space around the steam generator at all times. This provides an area for the heat generated by the unit to dissipate. NOTICE: For optimum performance, install the steam generator as close as possible to the steam head. The steam generator must be installed within 25’ (7.
Pitch toward generator. Shut-Off Valve Copper Union Water Inlet Tee Steam Head Recommended In-Line Water Filter 1" (2.5 cm) Min Temporary Nipple Drain Pan Wall Stud Provide clearance from wall. 6" (15.2 cm) from Floor Steam Trap 2-1/2" (6.4 cm) Do not run pipes down and then up. 6. Install the Water Supply and Steam Line WARNING: Risk of scalding. Do not plumb a trap, shut-off valve, or pressure relief valve into the steam line.
Install the Water Supply and Steam Line (cont.) WARNING: Risk of scalding. Do not locate the steam head near a seat or bench or scalding may occur upon contact with the steam head. NOTICE: Never run the steam line down, then up. Running the steam line down and then up will create a steam trap, blocking the flow of steam. The steam line should run up to the steam head from the steam generator, at a pitch of 3/8″ (1 cm) to 1/2″ (1.3 cm) per 12″ (30.5 cm) of pipe.
240 VAC Source N L1 L2 Breaker Box Typical Two-Pole Circuit Breaker without GFCI *L2 240V 120V *L1 Ground Green Black - L2 120V 240V Ground L1 L2 Generator Black - L1 *Equipment Ground Wire Connector (3) Electrician to provide suitable strain relief cable. Neutral Bus (In Breaker Box) 7. Connect the Electrical Supply DANGER: Risk of electrocution. Disconnect all power before performing these installation steps. NOTICE: All electrical work should be done by a qualified electrician.
Complete the Installation (cont.) To operate the steam control, follow the operation instructions provided with the Steam Control Kit. Warranty KOHLER Steam Generator THREE-YEAR LIMITED WARRANTY Kohler steam generator units manufactured after September 15, 2001, are warranted to the original consumer purchaser to be free of manufacturing defects in material and workmanship during normal residential usage for three (3) years from the date of installation.
Troubleshooting Guide (cont.) Symptoms 1. The green LED light is not on. 2. There is a continuous flow of water from the steam head. Water flow during the power clean cycle is normal. Kohler Co. Probable Causes Recommended Action A. No electrical power at generator. A1. Reset the power at the breaker. A2. Have a qualified electrician verify that 240 V of power is present at the generator. B. Circuit breaker is in the ″Off″ B. Turn on the power at the breaker. position. C.
Guide d’installation Générateur de vapeur Outils et matériels Plus: • Plateau de dégivrage • Tube en cuivre de 1/2" • Raccords en cuivre assortis; Union en cuivre NPT 3/8", 1/2" & 3/4" • Coupe-câble et outil à dénuder • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Coudes de 45 et 90 degrés • Blocs de support (résistante à la chaleur) Scie à métaux ou coupe tube Percer un orifice avec mèche de 1-1/4" & 2-1/2" Ruban d'étanchéité Soudure Chalumeau à propane Avant de commencer IMPORTANT! Des précau
Avant de commencer (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du produit. Éviter de toucher le réservoir d’eau et/ou le tuyau d’évacuation de vapeur pendant l’opération du générateur ou juste après son arrêt. Utiliser des lunettes et des vêtements de protection pendant l’entretien du générateur de vapeur. Le générateur de vapeur fonctionne à hautes températures. AVIS: N’utiliser cette unité que pour l’usage destiné tel qu’indiqué dans ce manuel.
Installer le raccord en cuivre aussi près que possible du générateur de vapeur. Valve de décharge Incliner vers le générateur. Union Valve de en cuivre fermeture T Entrée eau Tête de vapeur Flitre d'eau en ligne recommandé Plateau de drain Avant du générateur (Panneau d'accès) Entrée câble de contrôle 1. Déterminer la disposition AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Laisser un minimum de 12″ (30,5 cm) de dégagement d’air autour du générateur de vapeur à tout moment.
Fournir un dégagement du mur. Montant mural 6" (15,2 cm) du sol 2-1/2" (6,4 cm) 2. Déterminer l’emplacement du matériel pour la vapeur AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas installer l’interface utilisateur de contrôle de vapeur hors de l’enceinte à vapeur. L’interface utilisateur doit être installée dans l’enceinte pour permettre aux capteurs de régler la température et commander le débit de la vapeur. Se reporter au guide d’installation pour la trousse de commande de vapeur.
Entrée eau Le panneau d'accès minimum requis est de 24" (61 cm) L x 15" (38,1 cm) H. Sortie de vapeur Laisser un espace minimum de 12" (30,5 cm) autour de tous les côtés du générateur de vapeur. 11-3/4" (29,8 cm) 17-3/4" (45,1 cm) Soupape de décharge 3/4" NPT Prévoir pour le plateau de drain/déversement. Entrée câble Voyant de diagnostic de contrôle DEL vert Boîtier service câblage 12" (30,5 cm) 8-3/8" (21,3 cm) 3/4" (1,9 cm) Min 3.
Installer l’alimentation électrique (cont.) Valve de décharge (fournie) Évaluer la taille du bain à vapeur Filetage femelle de 3/4″ NPT 447 pi cubes (13 m cubes) Filetage femelle de 3/4″ NPT 500 pi cubes (14 m cubes) DANGER: Risque d’électrocution. Débrancher au disjoncteur principal avant de procéder à ces étapes d’installation. Suivre tous les codes électriques locaux. Tout le travail électrique doit être réalisé par un électricien qualifié.
Maintenir un espace minimum de 12" (30,5 cm) autour des unités. Entrée Sortie de vapeur Valve de décharge Plateau de drainage Entrée câble de contrôle 5. Installer le générateur de vapeur AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Laisser un minimum de 12″ (30,5 cm) de dégagement d’air autour du générateur de vapeur à tout moment. Ceci fournit un espace pour que la chaleur générée par l’unité se dissipe.
Incliner vers le générateur. Raccord en cuivre Valve d'arrêt Entrée d'eau T Tête de vapeur Flitre d'eau en ligne recommandé 1" (2,5 cm) Min. Mamelon temporaire Plateau de drainage Montant mural Fournir un dégagement du mur. 6" (15,2 cm) du sol Purgeur de vapeur Ne pas acheminer les tuyaux vers le bas puis vers le haut. 2-1/2" (6,4 cm) 6. Installer l’alimentation en eau et le conduit de vapeur AVERTISSEMENT: Risque de brûlures.
Installer l’alimentation en eau et le conduit de vapeur (cont.) Installer le conduit de vapeur AVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d’un siège ou d’un banc car des brûlures pourraient être causées par contact avec la tête de vapeur. AVIS: Ne jamais faire passer la ligne de vapeur vers le bas puis le haut. Cela provoquera l’obstruction de la vapeur, bloquant le débit de vapeur.
Source 240 V c.a. N L1 L2 Boîtier du disjoncteur Disjoncteur typique à deux pôles sans GFCI *L2 240 V 120 V *L1 Terre Vert Noir - L2 120 V 240 V Terre L1 L2 Générateur Noir - L1 * Terre de l'équipement Connecteur de fil (3) L'électricien doit fournir un câble réducteur de tension adapté. Bus neutre (dans le boîtier du disjoncteur) 7. Connecter l’alimentation électrique DANGER: Risque d’électrocution. Débrancher avant de réaliser ces étapes d’installation.
8. Terminer l’installation Installer le boîtier de vapeur et la tête de vapeur en suivant les instructions accompagnant le kit de commande de vapeur. Installer la commande de vapeur en suivant les instructions accompagnant le kit de commande de vapeur. Pour faire fonctionner la commande de vapeur, suivre les instructions d’opération fournies avec la trousse de commande de vapeur.
Guide de dépannage (cont.) Symptômes 1. Le voyant DEL vert n’est pas allumé. Causes probables A. Aucune alimentation électrique au niveau du générateur. B. Le disjoncteur est d’arrêt. C. La taille du disjoncteur est incorrecte. D. La connexion électrique dans le boîtier de service sur le générateur est desserrée. 2. Il y a un débit continu d’eau depuis la tête de vapeur. Le débit d’eau durant le cycle de nettoyage pression normal. A.
Guía de instalación Generador de vapor Herramientas y materiales Más: • Bandeja de goteo • Tubería de cobre de 1/2" • Varias conexiones de cobre; uniones NPT de cobre de 3/8", 1/2" y 3/4" • Cortacables o desforrador de alambre • Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Codos de 45 y 90 grados • Bloques de soporte (resistentes al calor) Sierra para metales o cortatubos Taladro con broca para orificios de 1-1/4" y 2-1/2" Cinta selladora Suelda Soplete de propano Antes de comenzar ¡IMPO
Antes de comenzar (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Evite el contacto con el tanque de agua y las líneas de descarga de vapor durante el funcionamiento del generador o inmediatamente después de apagarlo. Utilice lentes de seguridad y ropa protectora al dar mantenimiento al generador de vapor. El generador de vapor funciona a altas temperaturas. AVISO: Use esta unidad solamente para el fin con el que se ha diseñado, como se especifica en este manual.
Instale la unión de cobre lo más cerca posible del generador de vapor. Incline hacia el generador. Válvula de alivio de presión Unión de cobre Llave de paso T Entrada de agua Cabezal de vapor Filtro de agua en línea recomendado Bandeja de goteo Frente del generador (panel de acceso) Entrada del cable de control 1. Determine la disposición ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Deje un espacio libre mínimo de 12″ (30,5 cm) alrededor del generador de vapor en todo momento.
Deje espacio desde la pared. Poste de la pared 6" (15,2 cm) desde el piso 2-1/2" (6,4 cm) 2. Determine el lugar de instalación del herraje de vapor ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale la Interface de usuario del control de vapor afuera de la cabina de vapor. La Interface de usuario se tiene que instalar dentro de la cabina para permitir que los sensores regulen la temperatura y controlen el flujo de vapor. Consulte la Guía de instalación del kit de control de vapor.
Entrada de agua Se requiere un panel de acceso mínimo de 24" (61 cm) de largo x 15" (38,1 cm) de alto. Salida de vapor Deje un mínimo de 12" (30,5 cm) de espacio al rededor de todos los lados de generador de vapor. Deje espacio para la bandeja de goteo. 11-3/4" (29,8 cm) 17-3/4" (45,1 cm) Alivio de presión de 3/4" NPT Entrada del Luz de diagnóstico cable de control LED verde Caja de servicio en terreno 8-3/8" (21,3 cm) 12" (30,5 cm) 3/4" (1,9 cm) Mín 3.
Instale el suministro eléctrico (cont.) Válvula de alivio de presión (provista) Tamaño del cuarto de vapor Rosca hembra NPT de 3/4″ 447 pies cúbicos (13 metros cúbicos) Rosca hembra NPT de 3/4″ 500 pies cúbicos (14 metros cúbicos) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte la corriente eléctrica al área de trabajo desde el panel principal de interruptores. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
Entrada Mantenga un espacio libre de 12" (30,5 cm) alrededor de las unidades. Salida de vapor Válvula de alivio de presión Bandeja de goteo Entrada del cable de control 5. Instale el generador de vapor ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Deje un espacio libre mínimo de 12″ (30,5 cm) alrededor del generador de vapor en todo momento. Esta área permitirá la disipación del calor generado por la unidad.
Incline hacia el generador. Unión de cobre Llave de paso Entrada de agua T Cabezal de vapor Filtro de agua en línea recomendado 1" (2,5 cm) Mín. Niple provisional Bandeja de goteo Poste de la pared Deje espacio desde la pared. 6" (15,2 cm) desde el piso Trampa de vapor No permita que la tubería corra hacia abajo y luego hacia arriba. 2-1/2" (6,4 cm) 6. Instale la línea de suministro de agua y de vapor ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.
Instale la línea de suministro de agua y de vapor (cont.) Instale la línea de vapor ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, pues pueden ocurrir quemaduras por contacto con el cabezal de vapor. AVISO: Nunca instale tubería de vapor que corra hacia abajo y luego hacia arriba. Si la línea de vapor corre hacia abajo y luego hacia arriba, el vapor se condensará y bloqueará el flujo de vapor.
Fuente de 240 VCA N L2 Caja de disyuntores L1 Interruptor típico de dos polos sin GFCI *L2 240V 120V *L1 Verde tierra Negro - L2 120V 240V Tierra L1 L2 Generador Negro - L1 * Tierra del equipo Conector de cable (3) El electricista debe proveer el cable adecuado con protección contra tirones. Bus neutro (En caja de disyuntores) 7. Conecte el suministro eléctrico PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energía eléctrica antes de seguir estos pasos de instalación.
8. Termine la instalación Instale el alojamiento de vapor y el cabezal de vapor siguiendo las instrucciones que vienen con el kit de control de vapor. Instale el control de vapor siguiendo las instrucciones que vienen con el kit de control de vapor. Para operar el control de vapor, siga las instrucciones de funcionamiento provistas con el kit de control de vapor.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. La luz LED verde no está encendida. Causas probables A. No hay energía eléctrica al generador. B. C. D. 2. El cabezal de vapor tiene A. un flujo continuo de agua. El flujo de agua durante el ciclo de autolimpieza es normal. B. Kohler Co. Acción recomendada A1. Restablezca la corriente eléctrica en el interruptor principal. A2. Pida a un electricista calificado que verifique que la energía de 240 V esté presente en el generador.
1053772-2-E
1053772-2-E
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2011 Kohler Co.