Installation and Care Guide In-Wall Tank and Carriage K-18829 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Assorted Drill Bits Plus: • Conventional woodworking tools and materials • 3/8" x 2" (51 mm) Min Concrete Expansion Bolts (for concrete subflooring) • 3/8" x 2" (51 mm) Min Lag Bolts Silicone Plumbers Grease 7/8" (22 mm) 1/2" 1/4 turn, 1/2" NPT Supply Shut-off with 7/8" or Shorter Handle (BrassCraft® G23341X C1 or equivalent) Optional: • Assorted electrical tools Before You Begin IMPORTANT! Minimum 2x4 framing or larger is required for this installation.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of personal injury. Connect the toilet electrical supply to a circuit protected by a dedicated Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Observe all local electrical codes. Waste Outlet Pipe Information 4″ PVC IMPORTANT! Make sure that the height of the waste outlet pipe is sufficient so the rubber ribs on the adapter will be fully inserted into the waste outlet pipe.
2x4 Studs or 2x6 Studs PVC Elbow PVC Waste Outlet 1-3/4" (44 mm) [2x4 Studs] 3-1/4" (83 mm) [2x6 Studs] Cast Iron Waste Outlet 2-7/8" (73 mm) [2x6 Studs] 23-1/4" (591 mm) Waste Outlet Pipe PVC Waste Outlet 1-3/4" (44 mm) [2x4 Studs] 3-1/4" (83 mm) [2x6 Studs] Cast Iron Waste Outlet 2-7/8" (73 mm) [2x6 Studs] 1. Install Framing and Waste Outlet IMPORTANT! The waste outlet pipe dimension from the front edge of the framing to the outlet pipe center is critical to this installation.
Install Framing and Waste Outlet (cont.) 1-3/4″ (44 mm) for 2x6 framing with a PVC waste outlet 3-1/4″ (83 mm) for 2x4 framing with a PVC waste outlet 2-7/8″ (73 mm) for a cast iron waste outlet measured from the front edge of the framing 4″ PVC: Install the supplied rubber-ribbed adapter onto the carrier’s PVC elbow, and insert it into the 4″ PVC waste outlet pipe. 3″ PVC: Couple to the PVC elbow of the carrier using a flexible coupler or a cemented PVC coupler.
Front View Mounting Frame Back View PVC Elbow Drain Clamp Electrical Box 2. Prepare the Carriage Standard Installations Unpack and inspect the carriage. NOTE: If using 2x6 studs, install the mounting frame into the back notches. Install the mounting frame into the front notches on the bottom of the carriage. Insert the elbow into the mounting frame. Secure the elbow in place with the drain clamp. Press the clamp into the frame until it locks into place.
Mark the carriage. 2-5/8" (67 mm) A Threaded Rods Finished Floor Nut Leg 3. Adjust the Carriage Height IMPORTANT! If you have not adjusted the carriage correctly, the bowl rim height may not be compliant with applicable codes. If the bowl height is not correct, you will need to remove the finished wall to make the required adjustments. NOTE: The minimum rim height is 15″ (381 mm) when the finished floor is even with the bottom of the carriage legs.
Adjust the Carriage Height (cont.) NOTE: As you lower the carriage, make sure that the elbow aligns with the waste outlet pipe. NOTE: If applicable, confirm that the gasket on the elbow stays correctly positioned as it enters the waste outlet pipe. Adjust the carriage until the desired height is reached. Use a wrench to securely tighten the nuts to secure the legs in place. NOTE: If a cast iron elbow is required, make the connections following all applicable codes. 1246750-2-C 8 Kohler Co.
Lag Bolts 4. Install the Carriage Align the carriage flush with the front edge of the studs. The front of the carriage must be flush with the front edge of the studs or set back slightly to allow finished wall installation. Verify that the front of the carriage is plumb. Mark the hole locations for the six lag bolts, one for each foot and two on each side of the carriage. Drill pilot holes (remove the carriage if needed) at the marked locations.
Install the Carriage (cont.) CAUTION: Risk of personal injury. Connect the electrical outlet to a GFCI- or RCD-protected circuit, or install an accessible GFCI or RCD. NOTE: Only follow this step if you installed an electrical box in the “Prepare the Carrier” section. Connect the electrical power according to applicable codes. 1246750-2-C 10 Kohler Co.
1/2" NPT Adapter 5/8" (16 mm) Max 4" (102 mm) Maximum Clearance from the Front of the Finished Wall Cleansing Seat Water Supply (Optional) 5. Install the Water Supply All Installations IMPORTANT! An optional cleansing seat water supply is shown. Only install a second water supply if you will install a cleansing seat. NOTE: The tank valve inlet uses G1/2 threads. If desired, install a 1/2″ NPT adapter to the tank valve inlet. Make sure that the rubber seal is inserted into the 1/2″ NPT adapter, if used.
Install the Water Supply (cont.) (102 mm) maximum to allow access to the handle. The water supply shut-off handle should be no higher than 7/8″ (22 mm) from the center of the water supply. Install the cleansing seat water supply and a quarter-turn, 1/2″ NPT supply shut-off valve. 1246750-2-C 12 Kohler Co.
Inlet Hole Flush Shield Outlet Hole Plaster Guard 6. Install the Plaster Guards Insert the plaster guards into the carrier inlet and outlet holes. NOTICE: You will need the remaining parts after you complete the finished wall. Retain these parts. Set the actuator frame locking pins and bowl nut, washer, and cap set inside the flush shield so they will be available later when you open the flush shield. Install the flush shield in the flush valve opening by snapping it into place. Kohler Co.
Finished Wall Front View 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Install the Finished Wall CAUTION: Risk of product damage. Do not puncture the water tank with fasteners. A template to assist in securing the finished wall is located on the inside of the box lid. Hang this template on the flush shield to identify the tank location. IMPORTANT! Gypsum board may compromise the load strength of the toilet installation. Kohler Co.
Flush Shield Finished Wall 8. Trim the Flush Shield Use a sharp utility knife to carefully trim the flush shield even with the finished wall. NOTICE: Retrieve and retain the actuator frame locking pins and bowl nut, washer, and cap set from inside the flush shield. Discard the trimmed off portion of the shield. Kohler Co.
Flush Valve Opening Service Cover Tabs 9. Remove the Service Cover NOTICE: The service cover contains information on removal and adjustment of the flush valve, fill valve, and debris screen. Retain the service cover for future reference. Remove and retain the service cover by pressing down on the tabs and pulling forward. 1246750-2-C 16 Kohler Co.
Side View Models K-4177, K-5413, K-8857 Push Rod Nuts Flush Finished Wall Other Models 1/2" (13 mm) Push Rods Finished Wall 10. Install the Push Rods Faceplates K-4177, K-5413, and K-8857: Thread the push rods into the actuator assembly so they are flush with the finished wall. All Other Faceplates: Thread the push rods into the actuator assembly 1/2″ (13 mm) behind the finished wall. All Models: If needed, trim the threaded end of the push rods. Secure the push rods in place with the push rod nuts.
Mounting Frame Faceplate Open Position Lock Position Finished Wall 11. Install the Faceplate Install the locking pins into the mounting frame from the faceplate kit. Turn the locking pins to the “Open” position. Align the mounting frame with the tank opening, and install the mounting frame against the finished wall. If needed trim the locking pins. Turn the locking pins to the “Lock” position. Position the faceplate over the push rods and press it into place.
Care and Cleaning (cont.) Kohler Co. shall not be responsible or liable for any tank fitting damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 2. Fill valve does not shut off. Cause C. Poorly adjusted rod. A. Water level is too high. B. Flush valve gasket or flush valve are damaged. C. Flush valve is sticking open. 3. Leaks from behind the bowl. 1246750-2-C A. Gaskets are not positioned correctly. 20 Recommended Action C. Verify that the threaded rods behind the faceplate make contact with the flush buttons.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 4. The carriage and bowl flex when used. 5. No water flow. Cause A. Insufficient support for the frame. A. The supply stop located in the tank is closed. B. There is an obstruction in the water line. C. Fill valve debris screen is plugged. Recommended Action A. Add additional support members, and mount the frame with 3/8″ or larger lag bolts. A. Open the supply stop (located on the left side). B.
Warranty (cont.) IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Guide d’installation et d’entretien Bâti-support et réservoir encastrés Outils et matériel Assortiment de mèches Graisse de plombier à la silicone 7/8" (22 mm) Plus: • Outils et matériel de menuiserie classiques • 3/8" x 2" (51 mm) Min Boulons à expansion pour béton (pour les sousplanchers en béton) • Tire-fonds 3/8" x 2" (51 mm) Min 1/2" Robinet d'arrêt d'alimentation 1/4 tour, 1/2" NPT avec poignée de 7/8" ou plus courte (BrassCraft® G23341X C1 ou équivalent) Optionnel: • Outils d'électricien assort
Avant de commencer (cont.) REMARQUE: Une trousse de boîtier électrique A 1201721 est requise lorsque le siège nettoyant K-4744 est apparié avec la cuvette. Inspecter soigneusement le bâti-support et le réservoir pour y rechercher des dommages éventuels. Durant l’installation, s’assurer que les raccordements et les joints du tube d’arrivée restent complètement engagés afin préserver leur étanchéité. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de commencer (cont.) Une conduite d’évacuation en fonte ne sera pas centrée à l’intérieur de l’ossature 2x4 et dépassera au-delà de l’arrière du cadre porteur. Utiliser l’ossature 2x6 ou construire un cadre à l’arrière de l’ossature 2x4 pour les conduites d’évacuation en fonte. Le centre d’une conduite d’évacuation en fonte KOHLER K-7208 doit suivre les lignes directrices fournies dans la section “Installer l’ossature et l’orifice d’évacuation”. Kohler Co.
Montants 2x4 ou montants 2x6 Coude en PVC 23-1/4" (591 mm) Conduite d'évacuation 1. Installer l’ossature et l’orifice d’évacuation IMPORTANT! La dimension de la conduite d’évacuation entre le bord avant de l’ossature et le centre de la conduite d’évacuation est de première importance pour cette installation. Se reporter à l’illustration ci-dessus et voir les options d’installation de la conduite d’évacuation dans ″Avant de commencer″ pour obtenir des détails supplémentaires.
Installer l’ossature et l’orifice d’évacuation (cont.) Construire le cadre porteur selon les dimensions indiquées. L’emplacement de la ligne centrale de l’orifice d’évacuation varie en fonction de l’option de la conduite d’évacuation choisie.
Cadre Vue avant de montage Vue arrière Coude en PVC Bride de drain Boîtier électrique 2. Préparer le bâti-support Installations standard Déballer et inspecter le bâti-support. REMARQUE: Si des montants 2x6 sont utilisés, installer le cadre de montage dans les encoches arrière. Installer le cadre de montage dans les encoches avant sur le bas du bâti-support. Insérer le coude dans le cadre de montage. Fixer le coude en place avec la bride du drain.
Marquer le bâti-support. 2-5/8" (67 mm) A Tiges filetées Plancher fini Écrou Pied 3. Ajuster la hauteur du bâti-support IMPORTANT! Si le bâti-support n’a pas été ajusté correctement, la hauteur du rebord de la cuvette pourrait ne pas être conforme aux codes en vigueur. Si la hauteur de la cuvette n’est pas correcte, il sera nécessaire de retirer le mur fini pour effectuer les ajustements nécessaires.
Ajuster la hauteur du bâti-support (cont.) Mesurer la distance entre le plancher fini et le repère (A) pour déterminer la hauteur du rebord de cuvette. Desserrer les écrous qui fixent les pieds sur le bâti-support. REMARQUE: Lorsque le bâti-support est abaissé, s’assurer que le coude s’aligne avec la conduite d’évacuation. REMARQUE: Le cas échéant, vérifier que le joint sur le coude reste en position correcte lorsqu’il s’engage dans la conduite d’évacuation.
Tire-fonds 4. Installer le bâti-support Placer le bâti-support au ras du bord avant des montants. L’avant du bâti-support doit être à ras du bord avant des montants ou légèrement en retrait pour permettre d’installer le mur fini. Vérifier que l’avant du bâti-support est d’aplomb. Marquer les emplacements des trous pour les six tire-fonds, un pour chaque pied et deux sur chaque côté du bâti-support. Percer des trous pilotes (retirer le bâti-support si nécessaire) aux emplacements marqués.
Installer le bâti-support (cont.) ATTENTION: Risque de blessures. Connecter la prise de courant à un circuit protégé par un dispositif GFCI ou RCD, ou installer un dispositif GFCI ou RCD accessible. REMARQUE: Seulement suivre cette étape si un boîtier électrique a été installé dans la section “Préparer le bâti-support”. Raccorder l’alimentation électrique conformément aux codes applicables. 1246750-2-C Français-10 Kohler Co.
Adaptateur NPT de 1/2" Dégagement maximal de 4" (102 mm) à partir de l'avant du mur fini 5/8" (16 mm) Max 5. Installer l’alimentation en eau Toutes les installations IMPORTANT! L’arrivée d’eau du siège nettoyant optionnel est illustrée. Installer seulement une deuxième alimentation en eau si un siège nettoyant est installé. REMARQUE: L’orifice d’entrée de la vanne du réservoir utilise des filets G1/2. Si souhaité, installer un adaptateur NPT de 1/2″ sur l’orifice d’entrée de la vanne du réservoir.
Installer l’alimentation en eau (cont.) IMPORTANT! Le robinet d’arrêt d’alimentation en eau du siège nettoyant doit se prolonger à partir du mur fini entre 3″ (76 mm) minimum et 4″ (102 mm) maximum pour permettre un accès à la poignée. La poignée du robinet d’arrêt d’alimentation en eau ne doit pas dépasser de plus de 7/8″ (22 mm) en hauteur par rapport au centre de l’alimentation en eau. Installer l’alimentation en eau du siège nettoyant et un robinet d’arrêt d’alimentation NPT de 1/2″, d’un quart de tour.
Orifice d'entrée Protège-chasse Orifice de sortie Protecteur de plâtre 6. Installer les protège-plâtres Insérer les protège-plâtres dans les trous d’entrée et de sortie du bâti-support. AVIS: Les pièces restantes seront nécessaires une fois que le mur fini sera terminé. Conserver ces pièces.
Mur fini Vue avant 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Installer le mur fini ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas perforer le réservoir d’eau avec les dispositifs d’attache. Un modèle destiné à fixer le mur fini se trouve sur l’intérieur du couvercle du carton. Suspendre ce modèle sur le protège-chasse pour identifier l’emplacement du réservoir. IMPORTANT! La plaque de plâtre pourrait compromettre la force de charge de l’installation de la toilette. Kohler Co.
Protège-chasse Mur fini 8. Raccourcir le protège-chasse À l’aide d’un couteau utilitaire tranchant, couper le protège-chasse avec précaution au ras du mur fini. AVIS: Retirer et conserver les goupilles de verrouillage du cadre de l’actionneur et l’écrou de la cuvette, la rondelle et l’ensemble capuchon de l’intérieur du protège-chasse. Jeter la partie découpée du protège-chasse. Kohler Co.
Ouverture de vanne de chasse Pattes de couvercle d'entretien 9. Retirer le couvercle d’entretien AVIS: Le couvercle d’entretien comprend des renseignements sur la dépose et l’ajustement de la vanne de chasse, la vanne de remplissage et la grille de débris. Conserver le couvercle d’entretien pour référence ultérieure. Retirer et conserver le couvercle d’entretien en appuyant sur les languettes et en tirant vers l’avant. 1246750-2-C Français-16 Kohler Co.
Vue latérale Modèles K-4177, K-5413, K-8857 Écrous de tiges-poussoirs Chasse Mur fini Autres modèles 1/2" (13 mm) Tiges-poussoirs Mur fini 10. Installer les tiges-poussoirs Plateaux de garniture K-4177, K-5413 et K-8857: Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur de manière à ce qu’elles soient à ras du mur fini. Tous les autres plateaux de garniture: Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à 1/2″ (13 mm) à l’arrière du mur fini.
Cadre de montage Plateau de garniture Position ouverte Position verrouillée Mur fini 11. Installer le plateau de garniture Installer les goupilles de fixation dans le cadre de montage de la trousse du plateau de garniture. Tourner les goupilles de verrouillage à la position “Open” (ouvert). Aligner le cadre de montage sur l’ouverture du réservoir et installer le cadre de montage contre le mur fini.
Entretien et nettoyage (cont.) faits pour le réservoir dans la toilette. Les produits contenant du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent sérieusement endommager les raccords du réservoir. Ceci peut créer des fuites et des dommages matériels. La société Kohler Co. décline toute responsabilité et ne pourra être responsable pour des dommages de raccords de réservoir dus à l’utilisation de nettoyants contenant du chlore (hypochlorite de calcium).
Dépannage (cont.) Symptômes Cause 1. Chasse médiocre. A. Le niveau d’eau est trop bas. 2. La vanne de remplissage ne s’arrête pas. 1246750-2-C Action recommandée A. Élever le niveau d’eau du réservoir jusqu’à la ligne d’eau marquée. Tourner le bouton blanc sur la vanne de remplissage dans le sens horaire. B. Installer la mise à l’air selon le code. B. Mise à l’air incorrecte du tuyau de drainage. C. Tige mal ajustée. C.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. Fuites derrière la cuvette. 4. Le bâti-support et la cuvette fléchissent lorsqu’ils sont utilisés. 5. Pas d’écoulement d’eau. Kohler Co. Cause Action recommandée C. La vanne de C. Vérifier que la vanne chasse est de chasse et le coincée en mécanisme position ouverte. d’actionnement se déplacent librement. Les actionneurs des boutons-poussoirs devraient relever les leviers puis se remettre en place sans force. Remplacer les composants au besoin. A. Les joints ne A.
Dépannage (cont.) Symptômes Cause B. Une obstruction est présente dans la conduite d’eau. C. La grille de débris de la vanne de remplissage est bouchée. Action recommandée B. Fermer le robinet d’arrêt d’alimentation en eau externe, puis déconnecter le tuyau tressé à l’emplacement où il est attaché sur la vanne de remplissage. Ouvrir l’alimentation en eau et vérifier que l’eau s’écoule à travers le tuyau. Inspecter le cheminement complet de l’eau pour y rechercher des obstructions.
Garantie (cont.) LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Guía de instalación y cuidado Tanque y armazón dentro de la pared Herramientas y materiales Brocas para taladro, surtidas Grasa de silicona para plomería 7/8" (22 mm) 1/2" Más: • Herramientas y materiales normales para trabajar madera • Pernos expansores para concreto de 3/8" x 2" (51 mm) mín. (para subpisos de concreto) • Tornillos de rosca para madera de 3/8" x 2" (51 mm) mín.
Antes de comenzar (cont.) NOTA: Se requiere un kit de caja eléctrica 1201721 al aparear el asiento de limpieza K-4744 con la taza de inodoro. Revise atentamente el armazón y el tanque para cerciorarse de que no estén dañados. Durante la instalación, asegúrese de que los empaques y las conexiones del tubo de entrada permanezcan completamente embonados para asegurar el sello hermético. Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Antes de comenzar (cont.) El tubo de desechos de hierro fundido no quedará centrado dentro del marco estructural de postes de 2x4, y sobresalirá por la parte posterior del encajonado de postes. Use una estructura de postes de madera de 2x6 o construya una zanja para tubería detrás de la estructura de 2x4 para los tubos de desecho de hierro fundido.
Postes de 2x4 o postes de 2x6 Codo de PVC 23-1/4" (591 mm) Tubo de salida de desechos 1. Instale la estructura de postes y la salida de desechos ¡IMPORTANTE! La dimensión del tubo de salida de desechos desde el borde delantero de la estructura de postes de madera al centro del tubo de salida es crítica para esta instalación.Consulte la ilustración anterior, y vea más detalles de las opciones de instalación de tubos de desechos en ″Antes de comenzar″.
Instale la estructura de postes y la salida de desechos (cont.) La ubicación de la línea central de la salida de desechos varía de acuerdo a la opción de tubo de salida de desechos que se elija.
Marco Vista frontal de montaje Vista posterior Codo de PVC Abrazadera del desagüe Caja eléctrica 2. Prepare el armazón Instalaciones estándar Desempaque y revise el armazón. NOTA: Si va a usar postes de 2x6, instale el marco de montaje en las muescas posteriores. Instale el marco de montaje en las muescas delanteras en la parte inferior del armazón. Introduzca el codo en el marco de montaje. Fije el codo en su lugar con la abrazadera del desagüe.
Marque el armazón. 2-5/8" (67 mm) A Varillas roscadas Piso acabado Tuerca Pata 3. Ajuste la altura del armazón ¡IMPORTANTE! Si no ajusta correctamente el armazón, es posible que la altura del reborde de la taza no cumpla los códigos pertinentes. Si la altura de la taza no es correcta, se debe retirar la pared acabada para hacer los ajustes necesarios. NOTA: La altura mínima del reborde es 15″ (381 mm) cuando el piso acabado está parejo con con la parte inferior de las patas del armazón.
Ajuste la altura del armazón (cont.) Mida desde el piso acabado hasta la marca (A) para determinar la altura del reborde de la taza. Afloje las tuercas que fijan las patas al armazón. NOTA: Al ir bajando el armazón, asegúrese de que el codo quede alineado con el tubo de salida de desechos. NOTA: Si aplica, confirme que el empaque en el codo quede correctamente instalado al ir entrando en el tubo de salida de desechos. Ajuste el armazón hasta que quede a la altura deseada.
Pernos de fijación 4. Instale el armazón Alinee el armazón al ras con el borde delantero de los postes de madera. El frente del armazón debe quedar al ras con el borde frontal de los postes de madera o ligeramente detrás para permitir la instalación de la pared acabada. Verifique que el frente del armazón esté a plomo. Marque los lugares de los orificios para los seis tornillos de rosca para madera, uno para cada pata y dos a cada lado del armazón.
Instale el armazón (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Desconecte el suministro eléctrico antes de conectar los cables. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Conecte el tomacorriente a un circuito protegido con GFCI o con RCD, o instale un GFCI o un RCD accesible. NOTA: Solo siga este paso si instaló una caja eléctrica en la sección “Prepare el armazón”. Conecte el suministro eléctrico de acuerdo a los códigos pertinentes. Kohler Co.
Adaptador de 1/2" NPT Espacio libre máximo de 4" (102 mm) desde el frente de la pared acabada 5/8" (16 mm) Máx 5. Instale el suministro de agua Todas las instalaciones ¡IMPORTANTE! Se muestra un suministro opcional de agua al asiento de limpieza. Solo instale un segundo suministro de agua si instala un asiento de limpieza. NOTA: La entrada a la válvula del tanque tiene rosca G1/2. Si lo desea, instale un adaptador de 1/2″ NPT a la entrada de la válvula del tanque.
Instale el suministro de agua (cont.) ¡IMPORTANTE! La llave de paso del suministro de agua al asiento de limpieza debe sobresalir de la pared acabada entre 3″ (76 mm) como mínimo y 4″ (102 mm) como máximo para dejar acceso a la manija. La manija de la llave de paso del suministro de agua no debe quedar más arriba de 7/8″ (22 mm) del centro del suministro de agua. Instale el suministro de agua del asiento de limpieza y una llave de paso de 1/2” NPT de un cuarto de vuelta. Kohler Co.
Orificio de entrada Pantalla de la descarga Orificio de salida Protector de yeso 6. Instale los protectores para yeso Introduzca los protectores para yeso en los orificios de entrada y de salida del armazón. AVISO: Necesitará las piezas restantes después de que termine de hacer la pared acabada. Conserve estas piezas.
Pared acabada Vista frontal 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Instale la pared acabada PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No perfore el tanque de agua con los sujetadores. En el interior la tapa de la caja se incluye una plantilla para ayudarle a fijar la pared acabada. Cuelgue esta plantilla en la pantalla de la descarga para identificar la ubicación del tanque. ¡IMPORTANTE! La tablarroca puede afectar negativamente la resistencia a la carga de la instalación del inodoro. Kohler Co.
Pantalla de la descarga Pared acabada 8. Recorte la pantalla de la descarga Con una navaja recorte con cuidado la pantalla de la descarga a que quede pareja con la pared acabada. AVISO: Saque las clavijas de bloqueo del marco de los accionadores y la tuerca, la arandela y el conjunto de tapas de la taza desde el interior de la pantalla de la descarga. Deseche la porción recortada de la pantalla. 1246750-2-C Español-15 Kohler Co.
Abertura para la válvula de descarga Lengüetas de la cubierta de servicio 9. Retire la cubierta de servicio AVISO: La cubierta de servicio contiene información acerca del desmontaje y el ajuste de la válvula de descarga, la válvula de llenado y la rejilla para desperdicios. Conserve la cubierta de servicio como referencia futura. Oprima hacia abajo las lengüetas y jale hacia adelante la cubierta de servicio para retirarla y conservarla. Kohler Co.
Vista lateral Modelos K-4177, K-5413, K-8857 Tuercas de varillas de empuje Descarga Pared acabada Otros modelos 1/2" (13 mm) Varillas de empuje Pared acabada 10. Instale las varillas de empuje Placas frontales K-4177, K-5413 y K-8857: Enrosque las varillas de empuje en el ensamblaje de accionadores a que queden al ras con la pared acabada. El resto de las placas frontales: Enrosque las varillas de empuje en el montaje de los accionadores 1/2″ (13 mm) detrás de la pared acabada.
Marco de montaje Placa frontal Posición abierta Posición cerrada Pared acabada 11. Instale la placa frontal Instale las clavijas de bloqueo (del kit de la placa frontal) en el marco de montaje. Gire las clavijas de bloqueo a la posición abierta “Open” . Alinee el marco de montaje con la abertura del tanque, e instale el marco de montaje contra la pared acabada. De ser necesario, recorte las clavijas de bloqueo. Gire las clavijas de bloqueo a la posición cerrada “Lock”.
Cuidado y limpieza (cont.) tanque. Esto puede causar fugas y daños a la propiedad. Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 2. La válvula de llenado no cierra. Causa B. Venteo inadecuado de la línea de desagüe. C. Varilla mal ajustada. A. El nivel de agua es demasiado alto. B. El empaque de la válvula de descarga o la válvula de descarga están dañados. C. La válvula de descarga se atora en la posición abierta. Kohler Co. Español-20 Acción recomendada B. Instale venteo de acuerdo al código. C.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 3. Hay fugas detrás de la taza. Causa A. Los empaques no están bien colocados. 4. El armazón y la taza se flexionan durante el uso. A. 5. No hay flujo de agua. A. B. C. 1246750-2-C Acción recomendada A. Retire la taza y revise todos los empaques. Cambie la posición de los empaques si es necesario. Lubrique los empaques de manera que se deslicen sobre la pieza de embone que sellan.
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2017 Kohler Co.