Homeowners Guide Cleansing Seat Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1354689-5-A
IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: WARNING: RG-3 UV emitted from this lamp. Skin or eye injury could result. Avoid exposure of eyes and skin to unshielded lamp. Always be certain the lamp is off before opening the protective cover. CAUTION: Risk of personal injury.
IMPORTANT SAFEGUARDS (cont.) DANGER: To reduce the risk of electrocution: Do not place or store this product where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: Close supervision is necessary when this product is used by or near children, the elderly, or invalids.
Grounded Outlet Grounding Plug Grounding Instructions WARNING: Risk of electric shock, fire, or personal injury. This product must be grounded and connected only to a dedicated, nominal 120 VAC, 60 Hz circuit protected by a minimum 15 A Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
Pairing a Remote Control (cont.) Make sure that all other remote controls have been removed from the area of the seat. Press and hold the ″Seat Temp″ icon until the icon flashes. Simultaneously press and hold the ″Front″ and ″Rear″ icons on the seat until a beep is heard. When the ″Seat Temp″ icon on the remote control stops flashing and the ″Preset 1″ and ″Preset 2″ icons are no longer illuminated, the remote control has been successfully paired with the seat. Kohler Co.
A C D B E G F H Remote Control J K L Panel M Operation NOTE: For features with multiple settings, press the icon to move the setting one level higher. If the feature is set at the highest level, pressing the icon will deactivate it or adjust it to a lower setting. NOTE: Make sure that four AA batteries are installed correctly in the remote control. A - Preset 1 and Preset 2: The presets allow two users to save their feature settings.
Operation (cont.) D - Front: Press the ″Front″ icon to activate the front wash feature and adjust the front wash water pressure. E - Rear: Press the ″Rear″ icon to activate the rear wash feature and adjust the rear wash water pressure. F - Position: Press the ″Position″ icon to adjust the wand position when front or rear wash is active. There are five settings. G - Water Temp: Press the ″Water Temp″ icon to adjust the water spray temperature. There are five settings.
Operation (cont.) Press the ″Preset 1″ or ″Preset 2″ icon while you are seated to activate front wash, rear wash, dryer temperature and speed, and seat temperature at your stored settings. If the ″Preset 1″ or ″Preset 2″ icon is pressed while the seat is not occupied, the seat will gradually (approximately 2 minutes) change to the preset temperature. To reset or delete a preset, press and hold the ″Preset 1″ or ″Preset 2″ and the ″Stop″ icons at the same time for three seconds.
Care and Cleaning (cont.) • Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Kohler Co.
Spray Wand Cleaning the Wand NOTE: The spray wand can only be extended for cleaning when the seat is not activated or occupied. Raise the lid and seat. Press the ″REAR″ icon on the panel to extend the wand forward for cleaning. Clean the spray wand with a soft-bristled brush and hot water. Press the ″STOP″ icon on the panel to retract the wand. Automatic UV Disinfection (If Equipped) An automatic 45-minute UV disinfecting cycle activates every 24 hours.
Inlet Filter Screen Cleaning the Screen NOTE: Clean the filter screen every 6 months or when there is a reduction in the maximum water flow from the spray wand. Turn off the water at the supply stop. Press the release button to disengage the seat from the mounting bracket. Refer to the ″Removing the Seat″ Section. Slide the seat forward to allow access to the hose inlet. Disconnect the water supply hose from the seat connection. Using long-nosed pliers, carefully remove the filter screen from the inlet.
Release Button Mounting Plate Removing the Seat For Cleaning IMPORTANT! When removing the seat for cleaning, take care to avoid exerting any force on the hose connections. Press and hold the release button. Tilt the seat up and lift to remove. Avoid putting pressure on the hoses. Clean the area as needed. To reinstall, engage the rear edge of the seat with the lip on the mounting bracket. Then tilt the seat down to lock into place. For Servicing Turn off the water at the supply stop.
Servicing the Batteries Remove the remote control from the remote dock. Open the door to the battery compartment. Remove the batteries. Install the replacement batteries, oriented as shown. Close the door to the battery compartment. Reinstall the remote control to the remote dock. Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative (ASR) or qualified electrician should correct any electrical problems.
Troubleshooting (cont.) Cleansing Features Symptoms Probable Causes C. The Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) is tripped. D. The user is not detected by the seat sensor. 2. The seat is loose. 3. Water stops flowing from the spray wand before cleansing is complete. A. The mounting plate fasteners are loose. A. Washing automatically stops 1 minute after pressing a spray icon. B. The user shifted position and is no longer detected by the seat sensor.
Remote Control Compliance (cont.) installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Warranty KOHLER Intelligent Toilet and C3 Cleansing Seat Three-Year Limited Warranty Kohler Co. warrants that its toilets with integrated cleansing functionality (″Intelligent Toilets″) and electric cleansing seats will be free of defects in material and workmanship during normal residential use for three years from the date the product is installed. This warranty applies only to intelligent toilets and electric cleansing seats installed in the United States of America, Canada and Mexico (″North America″).
Warranty (cont.) PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
Guide du propriétaire Siège nettoyant Mesures De Sécurité Importantes Lire Toutes Les Instructions Avant Utilisation Lors de l’utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d’enfants, toujours observer les mesures de sécurité fondamentales, notamment : AVERTISSEMENT: UV RG-3 émis par cette lampe. Ceci pourrait créer des lésions de la peau ou des yeux. Éviter toute exposition des yeux et de la peau à une lampe non protégée par un écran.
Mesures De Sécurité Importantes (cont.) IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas fournir d’alimentation électrique au dispositif avant d’avoir effectué le travail d’installation de la plomberie, étant donné que cela pourrait créer des problèmes de fonctionnement. REMARQUE: Les protecteurs thermiques pourraient se déclencher pendant l’entreposage ou le transport par temps chaud, et le dispositif ne fonctionnera pas.
Mesures De Sécurité Importantes (cont.) Ne jamais utiliser ce dispositif lorsque l’on dort ou si l’on se sent somnolent. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans une ouverture ou un tuyau. Ne pas utiliser ce dispositif à l’extérieur et ne pas le faire fonctionner en présence de produits aérosols ou si l’on administre de l’oxygène. Connecter ce produit à une prise mise à la terre de manière adéquate uniquement. Voir la section « Instructions de mise à la terre ».
Prise mise à la terre Fiche de mise à la terre Instructions de mise à la terre AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique, d’incendie, ou de blessures corporelles. Ce produit doit être mis à la terre et connecté uniquement à un circuit nominal dédié de 120 V c.a., 60 Hz protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou par un dispositif à courant résiduel (RCD) de 15 A minimum. Ce produit doit être mis à la terre.
Apparier une télécommande (cont.) Une seule télécommande peut être appariée avec le siège à la fois. Amener la nouvelle télécommande à proximité du siège. S’assurer que toutes les autres télécommandes ont été retirées de la zone du siège. Appuyer sur l’icône « Seat Temp » (Température du siège) et continuer à appuyer jusqu’à ce que l’icône clignote. Appuyer simultanément sur les icônes « Front » (Avant) et « Rear » (Arrière) sur le siège et continuer à appuyer jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
A C D B E G F H Télécommande J K Panneau L M Fonctionnement REMARQUE: Pour les fonctions avec plusieurs réglages, appuyer sur l’icône pour déplacer le réglage à un niveau supérieur. Si la fonction est réglée au niveau le plus élevé, elle se désactive si l’on appuie sur l’icône, ou ajuster la fonction à un réglage inférieur. REMARQUE: S’assurer que quatre piles AA sont installées correctement dans la télécommande.
Fonctionnement (cont.) B - Indicateur de batterie : Indique l’état de charge de la batterie. Lorsque la batterie est à une charge de 100%-50%, l’icône est désactivée. Lorsque la batterie est à une charge de 49%-20%, l’icône clignote pendant 4 secondes une fois que l’on a appuyé sur la dernière icône. Lorsque la batterie est à une charge de 19% ou moins, l’icône brille pendant 4 secondes une fois que l’on a appuyé sur la dernière icône.
Fonctionnement (cont.) Alors que la fonction de lavage est activée, appuyer sur l’icône « Heating » (Chauffage) pour régler la température du vaporisateur. Appuyer de nouveau pour augmenter la température. Trois configurations sont disponibles. Configuration des préréglages utilisateur REMARQUE: Les préréglages permettent à deux utilisateurs d’enregistrer leurs réglages des fonctions.
Fonctionnement (cont.) Pour activer la fonction Energy Save (Conservation d’énergie), appuyer sur l’icône « Heating » (Chauffage) et continuer à appuyer pendant trois secondes. Un bip bref indiquera que la fonction Energy Save (Conservation d’énergie) est activée. Pour désactiver la fonction Energy Save (Conservation d’énergie), appuyer sur l’icône « Heating » (Chauffage) et continuer à appuyer pendant trois secondes. Un bip long indiquera que la fonction Energy Save (Conservation d’énergie) est désactivée.
Baguette de vaporisation Nettoyage de la baguette REMARQUE: La baguette de vaporisation peut seulement être prolongée pour le nettoyage lorsque le siège n’est pas activé ou occupé. Lever le couvercle et le siège. Appuyer sur l’icône « REAR » (arrière) sur le panneau pour prolonger la baguette vers l’avant pour le nettoyage. Nettoyer la baguette de vaporisation avec une brosse à poils doux et de l’eau chaude. Appuyer de nouveau sur l’icône « STOP » (arrêt) sur le panneau pour rétracter la baguette.
Orifice d'entrée Crépine Nettoyage de la crépine REMARQUE: Nettoyer la crépine tous les 6 mois ou lorsqu’il y a une réduction dans le débit d’eau maximum en provenance de la baguette de vaporisation. Couper l’eau au niveau du robinet d’arrêt d’arrivée. Appuyer sur le bouton de dégagement pour libérer le siège du support de fixation. Se reporter à la section « Retrait du siège ». Glisser le siège vers l’avant pour permettre d’accéder à l’orifice d’entrée du tuyau.
Bouton de dégagement Plaque de fixation Retrait du siège Pour le nettoyage IMPORTANT! Lors du retrait du siège pour un nettoyage, veiller à ne pas exercer de force sur les raccords du tuyau. Appuyer et continuer à appuyer sur le bouton de dégagement. Basculer le siège vers le haut et le soulever pour le retirer. Éviter d’exercer une pression sur les tuyaux. Nettoyer la zone au besoin. Pour réinstaller, engager le bord arrière du siège avec la lèvre sur le support de fixation.
Entretien des piles Retirer la télécommande de la station d’accueil à distance. Ouvrir la porte du compartiment à piles. Retirer les piles. Installer les batteries de rechange. orientées comme sur l’illustration. Fermer la porte du compartiment à piles. Réinstaller la télécommande sur la station d’accueil à distance. Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à fournir une aide d’ordre général. Un représentant du service agréé (ASR) de Kohler Co.
Dépannage (cont.) Fonctions de nettoyage Symptômes Causes probables B. Le cordon d’alimentation est débranché. C. Le disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou le dispositif à courant résiduel (RCD) a été déclenché. D. L’utilisateur n’est pas détecté par le capteur du siège. 2. Le siège est desserré. 3. L’eau s’arrête de s’écouler de la baguette de vaporisation avant que le nettoyage soit terminé. A. Les dispositifs d’attache de la plaque de fixation sont desserrés. A.
Conformité de la télécommande (cont.) 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences néfastes, et 2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et est considéré conforme aux limitations d’un appareil numérique de classe B, selon la section 15 des réglementations FCC.
Conformité de la télécommande (cont.) Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Garantie (cont.) utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés hors de l’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit la toilette intelligente ou le siège nettoyant électrique contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit, et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée.
Guía del propietario Asiento de limpieza Advertencias Seguridad Importantes De Lea Todas Las Instrucciones Antes De Usar Al usar productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: ADVERTENCIA: Esta lámpara emite rayos UV RG-3. Estos podrían ocasionar lesiones a la piel o a los ojos. Evite que los ojos y la piel queden expuestos a la lámpara al descubierto.
Advertencias Importantes De Seguridad (cont.) almacenamiento en el invierno se podría congelar. Antes de volver a instalar o a usar la unidad, permita que llegue a la temperatura ambiente. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No suministre corriente eléctrica a la unidad mientras no se haya completado la instalación de la plomería, ya que esto podría causar que el producto no funcionara bien.
Advertencias Importantes De Seguridad (cont.) No deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura o manguera. No utilice en exteriores ni en lugares en los que se empleen aerosoles o en los que se administre oxígeno. Conecte este producto solamente a un tomacorriente que esté conectado a tierra correctamente. Consulte la sección “Instrucciones de conexión a tierra”. Este producto cumple las estipulaciones de US 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo J, Salud Radiológica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Kohler Co.
Tomacorriente con conexión a tierra Enchufe con conexión a tierra Instrucciones de conexión a tierra ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto debe tener conexión a tierra y conectarse solamente a un circuito dedicado nominal de 120 VCA, 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o con un dispositivo de corriente residual (RCD) de 15 A como mínimo. Este producto se debe conectar a tierra.
Apareamiento de un control remoto Antes de usar un nuevo control remoto es necesario aparearlo al asiento. Se puede aparear solamente un control remoto al asiento a la vez. Acerque el nuevo control remoto al asiento. Asegúrese de que retirar el resto de los controles remotos del área cercana al asiento. Oprima y sostenga oprimido el icono de temperatura del asiento ″Seat Temp″ hasta que el icono comience a centellear.
A C D B E G F H Control remoto J K Panel L M Funcionamiento NOTA: En el caso de funciones con configuraciones múltiples, oprima el icono para cambiar la configuración a un nivel más alto. Si la función se establece a su nivel más alto, al oprimir el icono la función se desactiva o se ajusta a un nivel más bajo. NOTA: Asegúrese de instalar correctamente cuatro (4) pilas en el control remoto.
Funcionamiento (cont.) B - Indicador de carga de pilas: Muestra el estado de carga de las pilas. Cuando las pilas tienen una carga entre el 100 % y el 50 %, el icono está apagado. Cuando las pilas tienen una carga entre el 49 % y el 20 %, el icono parpadea durante 4 segundos después de que se oprime el icono. Cuando las pilas tienen una carga de 19 % o menos, el icono brilla durante 4 segundos después de que se oprime el último icono.
Funcionamiento (cont.) Mientras la función de lavado esté activada, oprima el icono de calentamiento ″Heating″ para ajustar la temperatura del rocío. Oprímalo de nuevo para aumentar la temperatura. Hay tres selecciones. Cómo configurar las preselecciones del usuario NOTA: Las preselecciones permiten a dos usuarios guardar sus selecciones de las funciones. Cuando se selecciona alguno de los iconos de preselección “Preset 1″ o ″Preset 2″, se activan las preferencias guardadas.
Funcionamiento (cont.) Para habilitar el modo de ahorro de energía, oprima y sostenga oprimido el ‘icono de calentamiento ″Heating″ durante 3 segundos. Un sonido corto indica que se ha habilitado el modo de ahorro de energía. Para inhabilitar el modo de ahorro de energía, oprima y sostenga oprimido el icono de calentamiento ″Heating″ durante 3 segundos. Un sonido largo indica que se ha inhabilitado el modo de ahorro de energía.
Varilla de rociado Limpieza de la varilla NOTA: La varilla de rociado solo se puede extender para limpiarla cuando el asiento no está activado u ocupado. Levante la tapa y el asiento. Oprima el icono ″REAR″ en el panel para extender la varilla hacia adelante para limpiarla. Limpie la varilla de rociado con un cepillo de cerdas suaves y agua caliente. Oprima el icono ″STOP″ en el panel para retraer la varilla.
Entrada Tamiz de filtro Limpieza de la pantalla NOTA: Limpie el tamiz de filtro cada 6 meses o en cualquier momento en que baje el flujo de agua máximo de la varilla de rociado. Cierre el agua en la llave de paso de suministro. Oprima el botón de desenganche para soltar el asiento del soporte de montaje. Consulte la sección ″Desmontaje del asiento″. Deslice el asiento hacia adelante para dejar acceso libre a la línea de entrada de la manguera.
Limpieza de la pantalla (cont.) Revise todas las conexiones para asegurarse de que no haya fugas, y haga los ajustes necesarios. 1354689-5-A Español-12 Kohler Co.
Botón de desenganche Placa de montaje Desmontaje del asiento para limpiarlo ¡IMPORTANTE! Al desmontar el asiento para limpiarlo, tenga cuidado para evitar ejercer fuerza en las conexiones de la manguera. Oprima y sostenga oprimido el botón de desenganche. Incline el asiento hacia arriba y levántelo para retirarlo. Evite ejercer presión en las mangueras. Limpie el área lo que sea necesario. Para volver a instalarlo, enganche el borde posterior del asiento con el labio en el soporte de montaje.
Servicio a las pilas Retire el control remoto de la estación remota. Abra la puerta al compartimiento de pilas. Saque las pilas. Instale las pilas de repuesto, orientadas como se indica. Cierre la puerta al compartimiento de pilas. Vuelva a instalar el control remoto en la estación remota. Resolución de problemas Esta guía de resolución de problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado (ASR) de Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.) Funciones de lavado Síntomas Causas probables B. El cable de suministro eléctrico está desconectado. C. Es posible que se haya disparado el interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD). D. El sensor del asiento no detecta al usuario. 2. El asiento está suelto. 3. El agua deja de A.
Conformidad del control remoto FCC ID: N82-KOHLER030, N82-KOHLER031 Este equipo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este equipo o dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado.
Conformidad del control remoto (cont.) IC DE CANADÁ: 4554A-KOHLER030, 4554A-KOHLER031 Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de la Industria de Canadá. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este equipo no debe causar interferencia, y 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar funcionamiento no deseado.
Garantía (cont.) utilizan comercialmente o si se instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el inodoro inteligente y que el asiento de limpieza eléctrico estarán libres de defectos de material y de mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de instalación del producto, quedando en efecto el resto de las condiciones de esta garantía a excepción de la duración.
Garantía (cont.) recomendados para acero inoxidable o para plástico de polipropileno. Esto anula la garantía. Kohler Co.
1354689-5-A
1354689-5-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2018 Kohler Co.