Installation Instructions Electronic Kitchen Faucet Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1384293-2-B
Tools and Materials 3/8" Plus: • Unswitched Electrical Outlet Before You Begin WARNING: Risk of fresh water contamination. This faucet contains back-siphonage protection. Do not remove any internal components. WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Do not store open containers of chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or sponges must be rinsed with fresh water before storage. IMPORTANT! Do not use a switch-controlled electrical outlet (typically used for garbage disposals) to provide power to the faucet. Class 1 laser product: Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11. Observe all local plumbing and building codes.
Escutcheon 1/4" (6 mm) 1. Prepare for Installation NOTE: Handle orientation is designed to be on the right. Thread the screws into the ring 1/4″ (6 mm) past the surface. Use the escutcheon included with your faucet. Insert the faucet through the mounting surface with the handle on the right. 1384293-2-B 4 Kohler Co.
1/4" (6 mm) Shank Washer Ring Outlet Hose 2. Install the Faucet Slide the washer and ring over the outlet hose, then feed the supply hoses and wires through. Thread the ring onto the shank until the washer contacts the underside of the sink. Adjust the ring to align the screws with the front and back of the faucet. Use a Phillips screwdriver to securely tighten the screws. Kohler Co.
Ø 3" (76 mm) Min Solenoid Outlet Hose Supply Hose Outlet Check Valve Weight Inlet Outlet Hose Spray Hose 3. Connect the Supplies CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside diameter (ID) of 3″ (76 mm). CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination, the check valves must be installed.
Connect the Supplies (cont.) NOTE: The weight must be installed onto the spray hose to act as a pull stop and to prevent kinking damage. Slide the weight onto the spray hose. Connect the spray hose to the solenoid outlet. Kohler Co.
Power LED Sensor Power Cord Handle Switch Cover Solenoid Apply grease. Solenoid 4. Connect the Wires Apply grease (provided) to the sensor socket located on the circuit board inside the cover. This will provide additional corrosion protection. Connect the handle switch and sensor wires from the faucet to the circuit board. Connect the power cord to the circuit board. Connect the solenoid wire to the circuit board. Plug the power cord into an unswitched 120 VAC outlet.
Mounting Bracket Solenoid Wire Solenoid Tab Cover 5. Mount the Housing CAUTION: Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed. Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) of the faucet centerline. NOTE: Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) from the faucet centerline. Allow adequate clearance for servicing.
Mount the Housing (cont.) Position the solenoid and cover on the mounting bracket. Secure the solenoid and cover to the mounting bracket with the two screws provided. 1384293-2-B 10 Kohler Co.
2" (51 mm) Min 3" (76 mm) Max 6. Complete the Installation Position the Weight Position the weight between 2″ (51 mm) and 3″ (76 mm) from the cabinet floor. Secure the cable tie around the spray hose just below the weight. Extend and retract the spray hose to check for smooth operation. Check for Leaks Ensure that all connections are tight. Turn on the water supplies, and check all connections for leaks. Test the faucet for proper operation. Refer to the ″Faucet Operation″ section. Kohler Co.
Sensor Manual Override Handle LED Open Position Faucet Operation Rotate the handle outward to the open position to start water flow. The handle LED will illuminate to indicate that the sensor is functioning. Adjust the handle to the desired water temperature. Wave your hand under the spout to turn the water OFF. Wave your hand under the spout again to restart the water flow. NOTE: Some objects that are clear and certain colors are not detectable by the sensor. Always use your hand for sensor testing.
Faucet Operation (cont.) Sensor override: In the event of power loss, bypass the sensor function by turning in the override feature on the solenoid valve. The faucet can then be operated manually. Kohler Co.
Handle LED Sensor Closed Position Open Position Setscrew Handle LED Adjustment NOTE: The LED should turn ON as the handle is rotated open, and OFF when the handle is in the upright (closed) position. Use a 5/64″ hex wrench to adjust the valve setscrew as needed. IMPORTANT! Do not apply upward pressure to the valve setscrew while making adjustments. LED is ON when the handle is closed: Tighten the valve setscrew until the LED turns OFF. Then tighten the setscrew an additional 1/4 turn.
Spray Hose Solenoid Screen Screen Sprayhead Outlet Hose Cleaning the Screens Sprayhead Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the nut at the end of the spray hose. Remove and clean the screen inside the spray hose. Reinsert the screen and reconnect the sprayhead. Solenoid Inlet Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the outlet hose from the solenoid. Remove and clean the inlet screen inside the solenoid. Reinstall the inlet screen and reconnect the outlet hose.
7. Troubleshooting CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Use care not to damage pins and connectors during troubleshooting. CAUTION: Risk of product damage. Do not insert anything other than the sensor wire into the sensor wire connector (phone jack) on the circuit board. NOTE: For service parts information, visit your product page at kohler.com. Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. No water flow. A. The supply stops are closed. B.
Troubleshooting (cont.) Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 2. Low water flow. A. The supply stops are partially closed. B. Handle is partially closed. C. The hot and/or cold supply hose is kinked or twisted. D. The outlet hose is kinked. 3. Poor spray pattern. 4. Power LED is not lit. 5. Water drips or trickles when faucet is not in use. Kohler Co. E. One or more screens are clogged. F. Cracked diaphragm. A. The spray nozzles are clogged. Recommended Action A.
Troubleshooting (cont.) Solenoid Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Water leaks from A. Hose the solenoid valve. connections are not secure. B. Internal leak. 2. No audible ″click″ when solenoid is activated. A. Loose solenoid wire connection. B. Solenoid valve is not functioning. Handle Switch Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Handle LED is lit A. Valve when the handle setscrew is closed. needs adjustment. 2. Handle does not return to the upright position. 3.
Troubleshooting (cont.) Sensor Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Intermittent sensor A. Debris on the operation. sensor lens. 2. Handle LED is lit, but power LED is not. B. Sensor is detecting steam. A. Loose sensor wire connection. B. Debris on the sensor wire connector. C. Circuit board is not functioning. Kohler Co. 19 Recommended Action A. Use mild soap and water to gently remove debris from the sensor lens. B. Rotate the spout away from the steam. A.
Remote Control Compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Warranty Need help? Contact our Customer Care Center. USA/Canada: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), Mexico: 001-800-456-4537 For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning information, visit kohler.com/clean. This product is covered under the KOHLER® Electronic Faucets, Valves, and Controls Five-Year Limited Warranty, found at kohler.com/ warranty. For a hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care Center. Kohler Co.
Instructions d’installation Robinet d’évier électronique Outils et matériel 3/8 po Plus : • Prise électrique non commutée Avant de commencer AVERTISSEMENT: Risque de contamination de l’eau potable. Ce robinet comprend une protection contre le siphonnage à rebours. Ne pas retirer les composants internes. AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque de dommages matériels. Le bec du robinet comprend un aimant. Ne pas laisser des objets pouvant subir des dommages électromagnétiques s’approcher du bec. Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction. * Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD). ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles.
Rosace 1/4" (6 mm) 1. Se préparer pour l’installation REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se trouver sur la droite. Enfiler les vis dans l’anneau sur 1/4″ (6 mm) au-delà de la surface. Utiliser la rosace incluse avec le robinet. Insérer le robinet à travers la surface de fixation avec la poignée sur la droite. 1384293-2-B Français-3 Kohler Co.
1/4" (6 mm) Tige Rondelle Bague Tuyau de sortie 2. Installer le robinet Glisser la rondelle et l’anneau sur le tuyau de sortie, puis sur les autres tuyaux et fils, et enfin vers le haut de la tige. Visser l’anneau sur la tige jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le dessous de l’évier. Ajuster l’anneau de manière à aligner les vis sur l’avant et l’arrière du robinet. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis en toute sécurité. Kohler Co.
Min Ø 3" (76 mm) Tuyau d'alimentation Solénoïde Tuyau de sortie Orifice de sortie Clapet de non-retour Poids Orifice d'entrée Tuyau de sortie Tuyau de vaporisation 3. Connecter les alimentations ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un diamètre intérieur de 3″ (76 mm).
Connecter les alimentations (cont.) Connecter le tuyau de sortie au solénoïde. Connecter le tuyau du vaporisateur Retirer le capuchon de protection. REMARQUE: Le poids doit être installé sur le tuyau du vaporisateur pour agir en tant qu’arrêt à traction et pour empêcher les dommages dus à une déformation. Faire glisser le poids sur le tuyau du vaporisateur. Connecter le tuyau de vaporisation à la sortie du solénoïde. Kohler Co.
DEL d’alimentation Capteur Interrupteur à poignée Cordon d'alimentation Couvercle Solénoïde Appliquer de la graisse. Solénoïde 4. Connecter les fils Appliquer de la graisse (fournie) sur la douille du capteur se trouvant sur la carte de circuits imprimés à l’intérieur du couvercle. Ceci fournira une protection supplémentaire contre la corrosion. Connecter les fils de l’interrupteur de la poignée et du capteur entre le robinet et la carte de circuits imprimés.
Support de fixation Fil de solénoïde Solénoïde Languette Couvercle 5. Installer le solénoïde ATTENTION: Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant l’installation. Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7″ (178 mm) à 8″ (203 mm) de la ligne centrale du robinet. REMARQUE: Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7″ (178 mm) à 8″ (203 mm) à partir de la ligne centrale du robinet. Laisser un dégagement adéquat pour l’entretien.
Installer le solénoïde (cont.) Positionner le solénoïde et le couvercle sur le support de fixation. Fixer le solénoïde et le couvercle sur le support de fixation avec les deux vis fournies. 1384293-2-B Français-9 Kohler Co.
2" (51 mm) Min 3" (76 mm) Max 6. Terminer l’installation Positionner le poids Positionner le poids entre 2″ (51 mm) et 3″ (76 mm) du sol du meuble. Sécuriser l’attache du câble autour du tuyau du vaporisateur, juste en dessous du poids. Étendre et rétracter le tuyau de vaporisation pour vérifier le fonctionnement adéquat. Rechercher des fuites S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Ouvrir les alimentations en eau et vérifier tous les raccords pour y rechercher des fuites éventuelles.
Capteur DEL de poignée Annulation manuelle Position ouverte Fonctionnement du robinet Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour démarrer le débit d’eau. La DEL de la poignée s’allume pour indiquer que le capteur fonctionne. Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée. Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau. Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit d’eau.
Fonctionnement du robinet (cont.) Arrêt automatique: Au bout de 4 minutes d’inactivité, l’eau s’arrête automatiquement. Annulation du capteur: En cas de perte d’alimentation, annuler la fonction du capteur en tournant la fonction d’annulation sur l’électrovanne. Le robinet peut alors être actionné manuellement. Kohler Co.
DEL de poignée Capteur Position fermée Position ouverte Vis d'arrêt Réglage de la DEL de la poignée REMARQUE: La DEL doit être allumée lorsque la poignée est tournée en position ouverte, et éteinte lorsque la poignée est en position verticale (fermée). Utiliser une clé hexagonale de 5/64″ pour régler la vis d’arrêt de la vanne selon les besoins. IMPORTANT! Ne pas appliquer de pression vers le haut sur la vis d’arrêt de la vanne pendant les ajustements.
Tuyau de vaporisation Solénoïde Tamis Tamis Tête de vaporisation Tuyau de sortie Nettoyer les tamis Tamis de tête de vaporisation Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur. Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur. Réinsérer le tamis et reconnecter la tête de vaporisation. Tamis d’entrée de solénoïde Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter le tuyau de sortie du solénoïde.
Dépannage ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Procéder avec soin afin d’éviter d’endommager les goupilles et les connecteurs pendant le dépannage. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas insérer quoi que ce soit d’autre que le fil du capteur dans le connecteur du fil du capteur (sortie casque) sur la carte de circuits imprimés.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables F. La DEL d’alimentation de la carte de circuits imprimés n’est pas allumée. G. Un ou plusieurs tamis sont bouchés. 2. Débit d’eau bas. A. Les robinets d’arrêt d’alimentation sont fermés partiellement. B. La poignée est fermée partiellement. C. Le tuyau d’alimentation en eau chaude et/ou froide est déformé ou tordu. D. Le tuyau de sortie est déformé. E. Un ou plusieurs tamis sont bouchés. F. Diaphragme craquelé. Kohler Co.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables 3. Mauvais schéma A. Les buses du vaporisateur du vaporisateur. sont bouchées. 4. La DEL A. Pas d’alimentation d’alimentation n’est pas allumée. vers la carte de circuits imprimés. B. Le cordon d’alimentation est branché dans une prise commutée. 5. Égouttement ou minces filets d’eau lorsque le robinet n’est pas utilisé. A. Frotter le doigt par-dessus les buses en faisant couler de l’eau pour déloger les débris. A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage de solénoïde Symptômes Causes probables 1. Fuites d’eau en B. Fuite interne. provenance de l’électrovanne. 2. Aucun ″clic″ A. Connexion de audible lors de fil de l’activation du solénoïde solénoïde. desserrée. B. L’électrovanne ne fonctionne pas. Tableau de dépannage de l’interrupteur de Symptômes Causes probables 1. La DEL de la A. La vis d’arrêt poignée est de la vanne allumée lorsque la doit être poignée est réglée. fermée. 2. La poignée ne A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage de capteur Symptômes Causes probables 1. Fonctionnement A. Débris sur la intermittent du lentille du capteur. capteur. 2. La DEL de la poignée est allumée, mais la DEL d’alimentation ne l’est pas. A. Utiliser du savon doux et de l’eau pour doucement retirer les débris de la lentille du capteur. B. Tourner le bec pour l’éloigner de la vapeur. B. Le capteur détecte de la vapeur. A. Connexion de A. Vérifier la connexion fil de capteur du fil du capteur vers desserrée.
Conformité de la télécommande Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et 2. Ce dispositif doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Garantie Besoin d’aide? Appeler notre centre de services à la clientèle. USA/Canada : 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), Mexique : 001-800-456-4537 Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site kohler.com/serviceparts. Pour des renseignements sur l’entretien et le nettoyage, visiter le site kohler.com/clean. Ce produit est couvert sous la Garantie limitée de cinq ans pour les commandes, vannes et robinets électroniques KOHLER®, fournie sur le site kohler.com/warranty.
Instrucciones de instalación Grifería electrónica de fregadero Herramientas y materiales 3/8pulgadas Más: • Tomacorriente eléctrico no conmutado Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación del agua. Esta grifería tiene protección contra contrasifonaje. No retire ninguno de los componentes internos. ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Antes de comenzar (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El surtidor de la grifería tiene un imán. No acerque al surtidor objetos susceptibles a sufrir daños electromagnéticos. Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción. *Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles.
Chapetón 1/4" (6 mm) 1. Prepare la instalación NOTA: La manija está diseñada para quedar del lado derecho. Enrosque los tornillos en el anillo hasta que sobresalgan 1/4″ (6 mm) de la superficie. Use el chapetón que se incluye con su grifería. Introduzca la grifería a través de la superficie de montaje, con la manija hacia la derecha. Kohler Co.
1/4" (6 mm) Vástago Arandela Anillo Manguera de salida 2. Instale la grifería Deslice la arandela y el anillo sobre la manguera de salida, y luego introduzca las mangueras de suministro y los cables. Enrosque el anillo en el vástago hasta que la arandela haga contacto con la cara inferior del fregadero. Ajuste el anillo para alinear los tornillos con la parte delantera y posterior de la grifería. Apriete bien los tornillos con un destornillador Phillips. 1384293-2-B Español-4 Kohler Co.
Ø 3" (76 mm) Mín Manguera de suministro Válvula de solenoide Manguera de salida Salida Válvula de retención Pesa Entrada Manguera de salida Manguera del rociador 3. Conecte los suministros PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras de suministro no deben quedar tensas, pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si debe enrollar las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interior de 3″ (76 mm). PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua.
Conecte los suministros (cont.) Conecte la manguera de salida a la entrada de la válvula de solenoide. Conecte la manguera del rociador Retire la tapa protectora. NOTA: La pesa debe quedar instalada en la manguera del rociador para que actúe como tope de jalar y para evitar daños por torceduras. Deslice la pesa en la manguera del rociador. Conecte la manguera del rociador a la salida de la válvula de solenoide. 1384293-2-B Español-6 Kohler Co.
LED de encendido Sensor Cable de suministro eléctrico Interruptor de la manija Cubierta Válvula de solenoide Aplique grasa. Válvula de solenoide 4. Conecte los cables Aplique grasa (se incluye) al casquillo del sensor ubicado en el tablero de circuitos dentro de la cubierta. Esto ofrece protección adicional contra la corrosión. Conecte los cables del interruptor de la manija y del sensor de la grifería al tablero de circuitos. Conecte el cable de suministro eléctrico al tablero de circuitos.
Soporte de montaje Cable de la válvula de solenoide Válvula de solenoide Lengüeta Cubierta 5. Instale la válvula de solenoide PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción de flujo de agua. La manguera de salida no debe quedar tensa ni torcida al instalarla. Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) de la línea de centros de la grifería. NOTA: Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) de la línea de centros de la grifería. Deje el espacio libre adecuado para dar servicio.
Instale la válvula de solenoide (cont.) Coloque la válvula de solenoide y la cubierta en el soporte de montaje. Fije la válvula de solenoide y la cubierta al soporte de montaje con los dos tornillos que se incluyen. Kohler Co.
2" (51 mm) Mín 3" (76 mm) Máx 6. Termine de hacer la instalación Coloque la pesa Coloque la pesa de 2″ (51 mm) a 3″ (76 mm) del piso del gabinete. Fije el sujetacables alrededor de la manguera del rociador justo bajo la pesa. Saque y retraiga la manguera del rociador para verificar que funcione sin dificultades. Verifique que no haya fugas Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Abra los suministros de agua, y verifique que no haya fugas en ninguna conexión.
Sensor LED en la manija Anulación manual Posición abierta Funcionamiento de la grifería Gire la manija hacia fuera, a la posición abierta, para abrir el flujo de agua. El diodo (LED) de la manija se ilumina para indicar que el sensor está funcionando. Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada. Pase la mano bajo el surtidor para cerrar el flujo de agua. Pase la mano de nuevo bajo el surtidor para volver a abrir el flujo de agua.
Funcionamiento de la grifería (cont.) Cierre automático: Después de 4 minutos de inactividad, el agua se apaga automáticamente. Anulación del sensor: En el caso de pérdida de suministro eléctrico, active la función de anulación en la válvula de solenoide para evitar la función del sensor. La grifería puede entonces funcionar manualmente. 1384293-2-B Español-12 Kohler Co.
LED en la Posición manija cerrada Sensor Posición abierta Tornillo de fijación Ajuste del diodo (LED) en la manija NOTA: El diodo emisor de luz (LED) debe encenderse al girar la manija a la posición abierta, y debe apagarse cuando la manija está en la posición hacia arriba (cerrada). Con una llave hexagonal de 5/64″ ajuste el tornillo de fijación de la válvula lo que sea necesario. ¡IMPORTANTE! Al ajustar, no aplique presión hacia arriba al tornillo de fijación de la válvula.
Manguera del rociador Válvula de solenoide Rejilla Rejilla Cabeza del rociador Manguera de salida Limpieza de las rejillas Rejilla de la cabeza del rociador Gire la manija a la posición cerrada. Quite la tuerca en el extremo de la manguera del rociador. Retire y limpie la rejilla que está dentro de la manguera del rociador. Vuelva a introducir la rejilla y a conectar la cabeza del rociador. Rejilla de entrada de la válvula de solenoide Gire la manija a la posición cerrada.
Resolución de problemas PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. Tenga cuidado de no dañar las clavijas ni los conectores al resolver problemas. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No inserte nada que no sea el cable del sensor en el conector del cable del sensor (conector de teléfono) en el tablero de circuitos. NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en kohler.com.
Resolución de problemas (cont.) Resolución de problemas de la grifería Síntomas Causas probables F. El LED de encendido en el tablero de circuitos no está iluminado. G. Por lo menos una rejilla está tapada. 2. Poco flujo de A. Las llaves de agua. paso están parcialmente cerradas. B. La manija está parcialmente cerrada. C. La manguera de suministro de agua caliente y/o fría está pellizcada o torcida. D. La manguera de salida está torcida. E. Por lo menos una rejilla está tapada. F. Diafragma con fisuras.
Resolución de problemas (cont.) Resolución de problemas de la grifería Síntomas Causas probables 3. Mal patrón de A. Las boquillas rocío. del rociador están tapadas. 4. El diodo (LED) de encendido no se ilumina. 5. Cae un chorrito o gotas de agua cuando la grifería no está en uso. Acción recomendada A. Para eliminar las partículas residuales, frote el dedo sobre las boquillas con agua que esté fluyendo. A. Verifique las conexiones del suministro eléctrico al tablero de circuitos. A.
Resolución de problemas (cont.) Resolución de problemas de la válvula de Síntomas Causas probables 1. Se fuga agua de la B. Fuga interna. válvula de solenoide. 2. No se escucha un A. Conexión chasquido cuando suelta del se activa la cable de la válvula de válvula de solenoide. solenoide. B. La válvula de solenoide no funciona. solenoide Acción recomendada B. Cambie el ensamblaje de la válvula de solenoide. A. Revise las conexiones del cable de la válvula de solenoide al tablero de circuitos. B.
Resolución de problemas (cont.) Resolución de problemas del sensor Síntomas Causas probables 1. Funcionamiento A. Suciedad en intermitente del la lente del sensor. sensor. 2. El diodo (LED) de la manija está iluminado, pero el de encendido no lo está. A. Elimine con cuidado la suciedad de la lente del sensor con una solución ligera de agua y jabón. B. El sensor B. Gire el surtidor para detecta vapor. alejarlo del vapor. A. Conexión A.
Conformidad del control remoto Este equipo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes 2 condiciones: 1. Este equipo o dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado.
Garantía ¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente. EE.UU./Canadá: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537), México: 001-800-456-4537 Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite kohler.com/ serviceparts. Para consultar información de cuidado y limpieza, visite kohler.com/ clean. A este producto lo cubre la Garantía limitada de cinco años para griferías electrónicas, válvulas y controles de KOHLER®, que puede consultarse en kohler. com/warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2020 Kohler Co.