Installation and Care Guide Pressure-Balancing Valve K-2971 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR THE CONSUMER WARNING: Risk of scalding or other severe injury. • Before completing installation, the installer must set the maximum water temperature setting of this valve to minimize the risks associated with scalding hazards according to ASTM F 444. • Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. The installation of any such device may create a cross-flow condition at the valve and affect the water temperature.
IMPORTANT INSTRUCTIONS (cont.) NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by _______________________ of _______________________________ to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe, and lead to scalds. Date: ______________ Tools and Materials Strap Wrench Plumbers Putty Thread Hex Sealant Wrench Thermometer Solder Before You Begin CAUTION: Risk of product damage.
Before You Begin (cont.) NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. Observe all local plumbing and building codes. This valve requires a minimum operating pressure of 15 psi (103.4 kPa). The valve shuts off by water pressure. Do not force the handle in any direction. To turn the valve off, gently turn it to the ″Off″ position. Flush all pipes thoroughly after installing the valve body.
72" (1829 mm) - 78" (1981 mm) To Floor (Typical) 3/4" Adapter or Solder Direct 3/4" Copper or Pipe Temporary Nipple 3/4" Elbow Cold Supply 48" (1220 mm) to Floor Hot Supply 2. Install the Valve - Single Showerhead Only Install the valve on the support framing so the ″UP″ mark on the valve is facing upward. Connect the water supplies to the valve body using elbows, 3/4″ copper tubing or pipe, and adapters (if needed). Use thread sealant on all threaded connections.
Cold Inlet To Showerhead 10" (254 mm) To Spout Hot Inlet This feature faces downward for bath/shower installation. Hot Supply Cold Supply Twin Ell 3. Install the Valve - Bath/Shower Application NOTE: For installations that use a bath diverter spout and a showerhead, install a twin ell (K-9663) between the valve and the spout. Install the valve on the support framing so the ″UP″ mark on the valve is facing downward.
Hot Supply 1" Copper Tube Plaster Guard Screws 180˚ Cold Supply 1" Copper Tube Cap Assembly This feature faces downward for back-to-back installation. 4. Back-to-Back Valve Installation Install both valves following the valve installation instructions. The supplies to one of the valves will be reversed. Remove the plaster guard, cap, cap assembly, and collar from the valve with the reversed supply connections. Rotate the cap assembly and collar 180° (tab on bottom).
F 1/2" Supply C 1/2" Supply 1/2" Supply D B E 3/4" Supply A 3/4" Supply 3/4" Supply A. K-2971 Valve B. Fixed Showerhead or Handshower C. Vacuum Breaker (for use with Handshower) D. Pressure Loop with Bodysprays E. 3-way Transfer Valve and Trim F. Showerhead 5. Multi-Showerhead Layout 1205550-2-C 8 Kohler Co.
Pressure Balancing Unit Initial Installation Position Water Outlet Hole Valve Cap Screw Valve Stop Stop Cover Final Install Position Screw PBU Valve PBU Installation Valve Assembly 6. Flush the Pipes Disassemble the valve as shown to remove the internal components. Slowly open the water supplies to run water through the supply pipes and valve body to remove any debris. Inspect the two inlet seals of the pressure balancing unit (PBU).
Rotate stops 1/4 turn. 7. Installation Checkout Install caps to the temporary bath and shower nipples. Turn on the hot and cold water supplies, and check the new installation for leaks. Remove the caps from the temporary nipples. Remove the plaster guard. Turn the valve stem to the ″On″ position, and cycle the control through its operating range. Check for leaks. For bath and shower installations, check the diverter system from spout to showerhead. Turn the valve off.
Thick Wall Thin Wall Finished Wall 1/2" (13 mm) Backing Plate 1/2" (13 mm) Ø 4" (102 mm) Ø 5-9/16" (141 mm) 2-1/4" (57 mm) to 3" (76 mm) Rough-In Depth Plaster Guard Dome 2-1/4" (57 mm) Rough-In Depth Attachment Hole Backing Plate Valve Stem Plaster Guard Dome Outer Ring 8. Complete the Finished Wall CAUTION: Risk of product damage. This valve contains plastic and rubber components that may become damaged if soldering heat is applied directly to the valve body.
Complete the Finished Wall (cont.) Thin Wall Installation Remove the plaster guard from the backing plate. Twist the plaster guard dome to separate it from the outer ring. Discard the outer ring. Slide the dome over the valve stem. Provide a 4″ (102 mm) diameter hole in the wall material. Make openings for the stops (if included) by using the holes in the backing plate as a guide. Secure the backing plate to the back of the wall material. Do not remove the dome until instructed to do so.
Tab Valve Stem Valve Label Setscrew O-Ring O-Ring Collar 9. Hot Temperature Limit Adjustment CAUTION: Risk of personal injury. To eliminate the risk of scalding, the water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTE: Do not remove the O-ring and collar at this time. Removing the O-ring and collar will change the factory setting for the maximum water temperature. Turn the valve clockwise to the full open position and let the hot water run for several minutes.
Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Warranty (cont.) WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Guide d’installation et d’entretien Robinet d’équilibrage de pression INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE ET CONVERSER POUR LE CONSOMMATEUR AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou d’autres blessures graves. • Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler la température maximale de l’eau de ce régulateur afin de réduire au minimum les risques associés aux dangers de brûlures selon la norme ASTM F 444. • Ne pas installer de dispositif d’arrêt sur les sorties de ce robinet.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) L’installateur est responsable de l’installation du robinet et du réglage de la température maximale de l’eau de ce robinet à pression autorégularisée conformément aux instructions. Ce robinet est conforme aux normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016/ASME A112.18.1016/CSA B125.16.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce robinet contient des composants en plastique et en caoutchouc. Ne pas appliquer de la chaleur excessive au corps du robinet pendant le soudage. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas appliquer de flux ni d’acides directement sur le robinet, car il pourrait en résulter des dommages. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit.
1. Préparer le site IMPORTANT! Si la baignoire est déjà installée, la recouvrir pour éviter d’en endommager la surface. Plomberie de raccordement Fermer l’arrivée d’eau. Installer ou déplacer les alimentations si nécessaire. Cadrage de support Déterminer l’emplacement du robinet et installer le cadrage de support. Kohler Co.
72" (1829 mm) - 78" (1981 mm) au sol (Typique) Adaptateur ou raccord à souder de 3/4" Mamelon temporaire Tuyau ou tube en cuivre de 3/4" Coude de 3/4" 48" (1220 mm) au sol Alimentation d'eau froide Alimentation d'eau chaude 2. Installer le robinet - Pomme de douche unique Installer le robinet sur le cadrage de support avec le marquage ″UP″ du robinet vers le haut.
Entrée d'eau froide Vers la pomme de douche 10" (254 mm) au bec Entrée d'eau chaude Cette caractéristique est orientée vers le bas pour une installation de baignoire/douche. Alimentation d'eau chaude Alimentation d'eau froide Coude jumelé 3. Installation du robinet - Application baignoire/douche REMARQUE: Pour les installations utilisant un bec inverseur de baignoire et une pomme de douche, installer un coude jumelé (K-9663) entre le robinet et le bec.
Tuyau d'alimentation d'eau chaude de 1" en cuivre Protecteur de plâtre Vis Tuyau d'alimentation d'eau froide de 1" en cuivre 180˚ Ensemble capuchon Cette caractéristique est orientée vers le bas pour une installation dos à dos. 4. Installation du robinet dos-à-dos Installer les deux robinets conformément aux instructions. Les arrivées vers l’un des robinets seront inversées.
F Alimentation 1/2" C Alimentation 1/2" Alimentation 1/2" D B E Alimentation 3/4" A Alimentation 3/4" Alimentation 3/4" A. Vanne K-2971 B. Pomme de douche fixe ou douchette C. Casse-vide (à utiliser avec la douchette) D. Boucle de pression avec jets corporels E. Robinet coupleur 3 voies et garniture F. Pomme de douche 5. Configuration à plusieurs pommes de douche Kohler Co.
Régulateur de pression Capuchon de robinet Position initiale d'installation Orifice de sortie d'eau Vis Obturateur de robinet Couvercle d'obturateur Vis Position finale d'installation Robinet Régulateur de pression Installation du régulateur de pression Robinet complet 6. Purger les tuyaux Démonter le robinet comme sur l’illustration pour déposer les composants internes.
Tourner les obturateurs de 1/4 de tour. 7. Vérification de l’installation Installer des capuchons sur les mamelons temporaires de la baignoire et de la douche. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide et vérifier l’étanchéité de la nouvelle installation. Retirer les capuchons des mamelons temporaires. Retirer le protège-plâtre. Tourner la tige de vanne jusqu’en position ″On″ et actionner la commande sur toute sa plage de fonctionnement. Rechercher des fuites.
Mur épais 1/2" (13 mm) Mur mince Plaque de support Mur fini 1/2" (13 mm) Ø 5-9/16" (141 mm) Protecteur Profondeur de plâtre de raccordement avec dôme 2-1/4" (57 mm) à 3" (76 mm) Trou de fixation Plaque de support Protecteur de plâtre Ø 4" (102 mm) Profondeur de raccordement 2-1/4" (57 mm) Tige du robinet Dôme Bague extérieure 8. Terminer le mur fini ATTENTION: Risque d’endommagement du produit.
Terminer le mur fini (cont.) Terminer la finition murale. Ne pas retirer le protecteur de plâtre avant d’en recevoir l’instruction. Installation sur mur fin Retirer le protecteur de plâtre de la plaque de support. Faire tourner le dôme du protecteur de plâtre pour le séparer de la bague externe. Jeter la bague externe. Enfiler le dôme sur la tige de la vanne. Prévoir un orifice de Ø 4″ (102 mm) dans le matériau du mur.
Languette Tige du robinet Étiquette du robinet Vis de retenue Joint torique Joint torique Collier 9. Réglage de la température limite de l’eau chaude ATTENTION: Risque de blessures. Pour éliminer les risques de brûlures, la température de l’eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120°F (49°C). REMARQUE: Ne pas retirer le joint torique ou le collier pour le moment. Retirer le joint torique changerait le réglage d’usine de la température maximale de l’eau.
Réglage de la température limite de l’eau chaude (cont.) Compléter l’information sur l’étiquette du robinet (le cas échéant). Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co.
Garantie (cont.) du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
Guía de instalación y cuidado Válvula reguladora de presión INSTRUCCIONES IMPORTANTES LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. • No instale un dispositivo de cierre en ninguna de las salidas de esta válvula.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Esta válvula cumple o excede las normas ASME A112.18.1/CSA B125.1 y ASSE 1016/ASME A112.18.1016/CSA B125.16. Si no comprende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura contenidas en este documento, en los Estados Unidos llame a nuestro Centro de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los EE.UU, comuníquese con su distribuidor. ¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Llene la información en el cuadro adyacente y en la etiqueta de la válvula.
Antes de comenzar (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No aplique fundentes ni ácidos directamente en la válvula, pues se pueden producir daños. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No aplique lubricantes derivados del petróleo a los componentes de la válvula, pues se pueden causar daños. ¡IMPORTANTE! El instalador es responsable de instalar la válvula y de ajustar la temperatura máxima del agua de esta válvula de acuerdo a las instrucciones.
Prepare el sitio (cont.) Instale o cambie la ubicación de los suministros según sea necesario. Estructura de soporte Determine la ubicación de la válvula e instale la estructura de soporte. 1205550-2-C Español-4 Kohler Co.
72" (1829 mm) - 78" (1981 mm) al piso (Típico) Adaptador de 3/4" o suelda directa Niple temporal Tubería o tubo de cobre de 3/4" Codo de 3/4" Suministro de agua fría 48" (1220 mm) al piso Suministro de agua caliente 2. Instale la válvula - Solo una cabeza de ducha Instale la válvula en la estructura de soporte, de manera que la marca ″UP″ de la válvula quede hacia arriba. Conecte los suministros de agua al cuerpo de la válvula con codos, tubos de cobre de 3/4″ y adaptadores (si es necesario).
Entrada fría A la cabeza de ducha 10" (254 mm) al surtidor Entrada caliente Esta característica mira hacia abajo para la Suministro instalación de de agua bañera/ducha. caliente Suministro de agua fría Codo de dos salidas 3. Instale la válvula - Aplicación de bañera y ducha NOTA: En instalaciones que emplean un surtidor desviador de bañera y una cabeza de ducha, instale un codo de dos salidas (K-9663) entre la válvula y el surtidor.
Tubo de cobre de 1" del suministro del agua caliente Protector de yeso Tornillos 180˚ Tubo de cobre de 1" del suministro del agua fría Montaje de la tapa Esta característica mira hacia abajo para la instalación contigua. 4. Instalación contigua de válvulas Instale ambas válvulas según las instrucciones de instalación de la válvula. Los suministros a una de las válvulas quedará invertido.
F Suministro de 1/2" C Suministro de 1/2" Suministro de 1/2" D B E Suministro de 3/4" A Suministro de 3/4" Suministro de 3/4" A. Válvula K-2971 B. Cabeza de ducha fija o ducha de mano C. Válvula rompevacío (para la ducha de mano) D. Bucle de presión con rociadores corporales E. Válvula de transferencia de 3 vías y guarnición F. Cabeza de ducha 5. Distribución de cabezas de ducha múltiples 1205550-2-C Español-8 Kohler Co.
Unidad reguladora de presión Tapa de la válvula Posición inicial de instalación Orificio de salida de agua Tornillo Llave de paso Tapa de la llave de paso Tornillo Posición final de instalación PBU Válvula Montaje de la válvula Instalación de la unidad PBU 6. Haga circular agua por las tuberías Desensamble la válvula como se muestra para retirar los componentes internos.
Gire las llaves de paso 1/4 de vuelta. 7. Verificación de la instalación Instale tapones en los niples temporales de la bañera y de la ducha. Abra los suministros de agua fría y caliente, y verifique que no haya fugas en la instalación nueva. Retire las tapas de los niples temporales. Retire el protector de yeso. Gire el vástago de la válvula a la posición abierta ″On″, y haga funcionar el control en todo su rango de funcionamiento. Verifique que no haya fugas.
Pared gruesa 1/2" (13 mm) Pared delgada Pared acabada Placa de soporte 1/2" (13 mm) Ø 4" (102 mm) Ø 5-9/16" (141 mm) Profundidad de instalación 2-1/4" (57 mm) a 3" (76 mm) Domo del protector de yeso Profundidad de instalación 2-1/4" (57 mm) Orificio de sujeción Placa de soporte Protector de yeso Espiga de la válvula Domo Anillo externo 8. Termine la pared acabada PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto.
Termine la pared acabada (cont.) Termine la pared acabada. No retire el protector de yeso hasta que se le indique. Instalación en pared delgada Retire el protector de yeso de la placa de soporte. Gire el domo del protector de yeso para separarlo del anillo exterior. Deseche el anillo exterior. Deslice el domo sobre el vástago de la válvula. Haga un orificio de 4″ (102 mm) de diámetro en el material de la pared.
Lengüeta Espiga de la válvula Tornillo de fijación Arosello Etiqueta de la válvula Arosello Collarín 9. Ajuste del límite de temperatura del agua caliente PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Para eliminar el riesgo de quemaduras, la temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). NOTA: No retire todavía el arosello ni el collarín. Si retira el arosello y el collarín, cambiará la temperatura máxima del agua establecida en la fábrica.
Ajuste del límite de temperatura del agua caliente (cont.) Llene la información en la etiqueta de la válvula (si se ha provisto). Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza la grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 contra problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co.
Garantía (cont.) fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para consultar información adicional, o para obtener el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) en los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 en México, o visite www.kohler.com en los EE.UU., www.ca.kohler.com en Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO.
1205550-2-C
1205550-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2015 Kohler Co.