Installation Guide Pressure Balancing Valve K-2971 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING: Risk of scalding or other severe injury. • Before completing installation, the installer must set the maximum water temperature setting of this valve to minimize the risks associated with scalding hazards according to ASTM F 444. • Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. The installation of any such device may create a cross-flow condition at the valve and affect the water temperature.
Tools and Materials Pipe Wrench Adjustable Wrench Strap Wrench Hacksaw or Tubing Cutter Propane Torch Assorted Plumbers Screwdrivers Putty Thread Hex Sealant Wrench Thermometer Solder Before You Begin WARNING: Risk of product damage. When using this valve in a fiberglass or acrylic installation, use the thin wall installation kit (88526). CAUTION: Risk of product damage. This valve contains plastic and rubber components. Do not apply excessive heat to the valve body when soldering.
Before You Begin (cont.) If inlet conditions differ from those used during factory calibration, it may be necessary to re-calibrate the valve after installation. Do not use plastic pipe between the valve and the spout. Kohler recommends the use of 3/4″ copper tube. Iron pipe is not recommended. This valve does not have an integral aspirator. For installations that use a bath diverter spout, you must install a twin ell (K-9663) with integral aspirator between the valve and the bath spout.
72"-78" (182.9 - 198.1 cm) To Floor (Typical) 3/4" Adapter or Solder Direct 3/4" Copper or Pipe Temporary Nipple 3/4" Elbow Cold Supply Hot Supply 48" (122 cm) To Floor 2. Install the Valve - Single Showerhead Only Install the valve on the support framing so the ″UP″ mark on the valve is facing upward. Connect the water supplies to the valve body using elbows, 3/4″ copper tubing or pipe, and adapters (if needed). Use thread sealant on all threaded connections.
Cold Inlet To Showerhead Hot Inlet Hot Supply This feature faces downward for bath/shower installation. Twin Ell 10" (25.4 cm) To Spout Cold Supply 3. Install the Valve - Bath/Shower Application NOTE: For installations that use a bath diverter spout and a showerhead, install a twin ell (K-9663) between the valve and the spout. Install the valve on the support framing so the ″UP″ mark on the valve is facing downward.
Hot Supply 1" Copper Tube Plaster Guard Screws 180˚ Cold Supply 1" Copper Tube Cap Assembly This feature faces downward for back-to-back installation. 4. Back-to-Back Valve Installation Install both valves following the valve installation instructions. The supplies to one of the valves will be reversed. Remove the plaster guard, cap, cap assembly, and collar from the valve from the valve with the reversed supply connections. Rotate the cap assembly and collar 180° (tab on bottom).
F 1/2" Supply C 1/2" Supply 1/2" Supply D B E 3/4" Supply A 3/4" Supply 3/4" Supply A. K-2971 HiFlow Rite-Temp Valve B. Fixed Showerhead or Handshower C. Vacuum Breaker (for use with Handshower) D. Pressure Loop with Bodysprays E. K-405 3-way Transfer Valve and K-T9474 Trim F. Showerhead 5. Multi-Showerhead Application Layout 1150733-2-A 8 Kohler Co.
Pressure Balancing Unit Initial Install Position Valve Cap Screw Valve Stop Stop Cover Screw Final Install Position Valve Assembly Valve Water Outlet Hole PBU PBU Installation 6. Flush the Piping Disassemble the valve as shown to remove the internal components. Slowly open the water supplies to run water through the supply piping and valve body to remove any debris. Inspect the two inlet seals of the pressure balancing unit (PBU).
Rotate stops 1/4 turn. 7. Installation Checkout Install caps to the temporary bath and shower nipples. Turn on the hot and cold water supplies, and check the new installation for leaks. Remove the caps from the temporary nipples. Remove the plaster guard. Turn the valve stem to the ″On″ position, and cycle the control through its operating range. Check for leaks. For bath and shower installations, check the diverter system from spout to showerhead. Turn the valve off.
Attachment Hole Backing Plate Finished Wall 1/2" (1.3 cm) Plaster Guard 5-9/16" D. (14.1 cm) 2-1/4" to 3" (5.7 to 7.6 cm) Rough-In Depth Outer Ring Valve Stem Dome Plaster Guard Dome Finished Wall Backing Plate 4" D. (10.2 cm) 2-1/4" (5.7 cm) Rough-In Depth Plaster Guard 8. Complete the Finished Wall CAUTION: Risk of product damage. This valve contains plastic and rubber components that may become damaged if soldering heat is applied directly to the valve body.
Complete the Finished Wall (cont.) Do not remove the plaster guard until instructed. Thin Wall Installation Remove the plaster guard from the backing plate. Twist the plaster guard dome to separate it from the outer ring. Discard the outer ring. Slide the dome over the valve stem. Provide a 4″ (10.2 cm) diameter hole in the wall material. Make openings for the stops (if included) by using the holes in the backing plate as a guide. Secure the backing plate to the back of the wall material.
Tab Valve Stem Valve Label Setscrew Collar O-Ring O-Ring 9. Water Temperature Adjustment CAUTION: Risk of personal injury. To eliminate the risk of scalding, the water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTE: Do not remove the O-ring and collar at this time. Removing the O-ring and collar will change the factory setting for the maximum water temperature. Turn the valve clockwise to the full open position and let the hot water run for several minutes.
Guide d’installation Régulateur manostatique CONSIGNES IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou autres blessures graves. • Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler la température maximale de l’eau de cette valve pour réduire au minimum les risques associés aux dangers d’ébouillantage, conformément à la norme ASTM F 444. • Ne pas installer un dispositif d’arrêt sur les sorties de cette valve.
CONSIGNES IMPORTANTES (cont.) Si vous ne comprenez pas les instructions d’installation ou de réglage de la température fournies dans le présent document, veuillez contacter notre centre de service clientèle aux États-Unis au 1-800-4KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter votre distributeur. AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon dans le guide du propriétaire ainsi que sur l’étiquette de la valve. Conserver le guide du propriétaire pour future référence.
Avant de commencer (cont.) IMPORTANT! L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la température maximale de cette valve selon les instructions. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Cette valve requiert une pression opérationnelle de 15 psi (103,4 kPa). La valve s’arrête par pression d’eau. Ne forcer la poignée dans aucune direction. Pour fermer la poignée, la tourner doucement sur la position ″Off″.
72 à 78" (182,9-198,1 cm) au plancher (Typique) Adaptateur ou raccord à souder 3/4" Tuyau en cuivre ou tube 3/4" Mamelon temporaire Coude de 3/4" 48" (122 cm) Au sol Alimentation eau froide Alimentation eau chaude 2. Installation de la valve - Douche simple uniquement Installer la valve sur le cadre de support de manière à ce que la marque ″UP″ sur la valve soit orientée vers le haut.
Arrivée d'eau froide Vers la pomme de douche Arrivée d'eau chaude Cet élément caractéristique est orienté vers le bas pour une installation de baignoire/douche. Alimentation eau chaude Coude jumelé 10" (25,4 cm) Au bec Alimentation eau froide 3. Installation de la valve - Application baignoire/douche REMARQUE: Pour les installations utilisant un bec inverseur de baignoire et une pomme de douche, installer un coude jumelé (K-9663) entre la valve et le bec.
Tuyau d'alimentation d'eau chaude de 1" en cuivre Renfort en plâtre Vis 180˚ Tuyau d'alimentation d'eau froide de 1" en cuivre Ensemble capuchon Cette caractéristique est orientée vers le bas pour une installation dos à dos. 4. Installation de valve dos à dos Installer les deux valves en suivant les instructions. L’alimentation à l’une des valves sera inversée. Retirer le renfort de plâtre, le capuchon et son ensemble ainsi que le collier de la valve aux connexions d’alimentation inversées.
F Alimentation 1/2" C Alimentation 1/2" D Alimentation 1/2" E B Alimentation 3/4" A Alimentation 3/4" Alimentation 3/4" A. Valve K-2971 HiFlow Rite-Temp B. Pomme de douche fixe ou douche main C. Reniflard (pour utilisation avec douche main) D. Boucle de pression avec vaporisateurs pour le corps. E. Valve transfert 3 voies K-405 et garniture K-T9474 F. Pomme de douche 5. Disposition pour pommes de douche multiples 1150733-2-A Français-7 Kohler Co.
Unité de régulation de pression Bouchon Vis Arrêt de valve Bouchon Vis d'arrêt Ensemble de valve Position initiale d'installation Position finale d'installation Valve Orifice de sortie d'eau URP Installation du régulateur de pression 6. Purger la tuyauterie Désassembler la valve tel qu’illustré afin de retirer les composants internes. Ouvrir lentement les alimentations d’eau pour faire couler l’eau à travers la tuyauterie d’alimentation et le corps de valve afin d’éliminer tous les débris.
Pivoter les arrêts de 1/4 de tour. 7. Vérification de l’installation Installer des capuchons sur les mamelons temporaires de la baignoire et de la douche. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide et vérifier s’il y a des fuites. Retirer les capuchons des mamelons temporaires. Retirer le renfort en plâtre. Tourner la tige de la valve sur la position ″On″ et faire fonctionner le contrôle selon un cycle d’opération. Vérifier s’il y a des fuites.
Trou de fixation Plaque de support 1/2" (1,3 cm) Mur fini Renfort en plâtre Ø 5-9/16" (14,1 cm) Profondeur de raccordement 2-1/4" à 3 " (5,7 à 7,6 cm) Anneau externe Tige de la valve Dôme Renfort de plâtre avec dôme Plaque de support Mur fini Ø 4" (10,2 cm) Profondeur de raccordement 2-1/4" (5,7 cm) Renfort en plâtre 8. Compléter le mur fini ATTENTION: Risque d’endommagement du produit.
Compléter le mur fini (cont.) Prévoir un orifice de 5-9/16″ (14,1cm) diamètre dans le matériau du mur. La surface avant plate du renfort en plâtre doit être alignée avec le mur fini. Terminer le mur fini. Ne pas retirer le renfort en plâtre avant l’instruction de le faire. Installation mur fin Retirer le renfort en plâtre de la plaque de support. Tordre le dôme du renfort en plâtre pour le séparer de l’anneau externe. Jeter la bague externe. Glisser le dôme sur la tige de la valve.
Languette Tige de Étiquette la valve de la valve Vis de retenue Collier Joint torique Joint torique 9. Réglage de la température d’eau ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Pour éliminer les risques de brûlures, la température ne devrait pas être réglée au-dessus de 120°F (49°C). REMARQUE: Ne pas retirer le joint torique ou le collier pour le moment. Retirer le joint torique changerait le réglage d’usine de la température maximale de l’eau.
Réglage de la température d’eau (cont.) Compléter l’information sur l’étiquette de la valve (si fournie). 1150733-2-A Français-13 Kohler Co.
Guía de instalación Válvula reguladora de presión INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. • No instale un dispositivo de cierre ninguna salida de esta válvula. La instalación de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la temperatura del agua.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor. ¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene los espacios en blanco del cuadro de información de la Guía del usuario y en la etiqueta de la válvula. Guarde la Guía del usuario para referencia futura.
Antes de comenzar (cont.) ¡IMPORTANTE! El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura máxima del agua según las instrucciones. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Esta válvula requiere una presión mínima de funcionamiento de 15 psi (103,4 kPa). La presión del agua cierra la válvula. No fuerce la manija en ninguna dirección. Para cerrar la válvula, gire suavemente a la posición cerrada.
72" – 78" (182,9 cm - 198,1 cm) al piso Adaptador (típico) de 3/4" o soldadura directa Tubería Niple normal o provisional de cobre de 3/4" Codo Suministro de 3/4" de agua 48" (122 cm) al piso fría Suministro de agua caliente 2. Instale la válvula - Sólo una cabeza de ducha Instale la válvula en la estructura de soporte, de manera que la marca ″UP″ de la válvula esté orientada hacia arriba.
Entrada del agua fría Hacia la cabeza de ducha Esta característica se orienta hacia abajo para la instalación de la bañera/ducha. Entrada del agua caliente 10" (25,4 cm) Hacia el surtidor Suministro de agua Codo caliente de dos salidas Suministro de agua fría 3. Instale la válvula - Aplicación de bañera y ducha NOTA: En las instalaciones que empleen un surtidor desviador de bañera y una cabeza de ducha, instale un codo de dos salidas (K-9663) entre la válvula y el surtidor.
Tubo de cobre de 1" para el suministro del agua caliente Protector de yeso Tornillos 180˚ Tubo de cobre de 1" para el suministro del agua fría Montaje de la tapa Esta característica se orienta hacia abajo para la instalación contigüa. 4. Instalación contigua de válvulas Instale ambas válvulas según las instrucciones de instalación de la válvula. El suministro de una de las válvulas quedará invertido.
F Suministro de 1/2" Suministro de 1/2" C Suministro de 1/2" D B E Suministro de 3/4" A Suministro de 3/4" Suministro de 3/4" A. Válvula HiFlow Rite-Temp K-2971 B. Cabeza de ducha fija o ducha de mano C. Válvula rompevacío (para usar con ducha de mano) D. Bucle de presión con rociadores corporales E. Válvula de transferencia de 3 vías K-405 y guarnición K-T9474 F. Cabeza de ducha 5. Disposición para múltiples cabezas de ducha Kohler Co.
Unidad reguladora de presión Tapa de la válvula Tornillo Llave de paso Tapa de Tornillo la válvula Posición inicial de instalación Posición final de instalación Orificio de salida del agua Unidad reguladora de presión Instalación de la unidad reguladora de presión Montaje de la válvula Válvula 6. Haga circular agua en la tubería Desensamble la válvula como se muestra pare retirar los componentes internos.
Gire las llaves de paso 1/4 de vuelta. 7. Verificación de la instalación Instale tapones en los niples provisionales de la bañera y la ducha. Abra el suministro de agua fría y caliente, y verifique que no haya fugas en la instalación nueva. Retire las tapas de los niples provisionales. Retire el protector de yeso. Gire la espiga de la válvula a la posición abierta ″On″, y haga funcionar el control en todo su rango de funcionamiento. Verifique que no haya fugas.
Orificio de sujeción Placa de soporte Pared acabada 1/2" (1,3 cm) Protector de yeso 5-9/16" (14,1 cm) D. Profundidad de la instalación de 2-1/4" a 3" (de 5,7 cm a 7,6 cm) Anillo externo Espiga de válvula Cúpula Cúpula del protector de yeso Placa de soporte Pared acabada 4" (10,2 cm) D. 2-1/4" (5,7 cm) Profundidad de la instalación Protector de yeso 8.
Termine la pared acabada (cont.) Haga un orificio de 5-9/16″ (14,1 cm) de diámetro en el material de la pared. La superficie delantera del protector de yeso debe estar al ras con la pared acabada. Termine la pared acabada. No retire el protector de yeso hasta que se le indique. Instalación en pared delgada Retire el protector de yeso de la placa de soporte. Gire la cúpula del protector de yeso para separarla del anillo externo. Deseche el anillo externo. Deslice la cúpula sobre la espiga de la válvula.
Lengüeta Espiga de Etiqueta de la válvula válvula Tornillo de fijación Arosello Collarín Arosello 9. Ajuste de la temperatura del agua PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales Para eliminar el riesgo de quemaduras, la temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). NOTA: No retire el arosello (O-ring) ni el collarín en este momento. Si quita el arosello (O-ring) y el collarín, cambiará la temperatura máxima del agua establecida en fábrica.
Ajuste de la temperatura del agua (cont.) Llene la información en la etiqueta de la válvula (si se ha provisto). Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2010 Kohler Co.