Homeowners Guide Toilet with Cleansing Seat M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Important Information READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of personal injury. UV light emitted from this light can cause injury to skin or eyes. Avoid exposure to unshielded lamp. WARNING: Risk of personal injury.
Important Information (cont.) This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. DANGER: Risk of electric shock. Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Rear Wash Low Light Sensor Spray Wand Front Wash Night Light Side Control Panel Seat Sensor Area Manual Operation NOTE: When the cleansing wash features are activated from the side control panel, they will default to the middle temperature, pressure, and wand position settings. ″rear″ - Press the icon to activate rear wash. Press again to stop rear wash. ″dryer″ - Press the icon to activate the dryer. Press again to stop the dryer. ″power″ - Press the icon to turn the power on.
Docking Station Power Button Side Control Panel Remote Control – Setup NOTE: The remote control must be charged to operate. The ″Stop″ icon will blink when the remote needs to be charged. Charging the Remote Verify that the docking station has batteries installed. Refer to the ″Replacing the Batteries″ section. Place the remote control on docking station. The remote is fully charged when the ″Stop″ icon stops blinking.
Docking Station Power Button Remote Control – General Features IMPORTANT! To activate features using the remote control, the remote must be paired with the toilet. Refer to the ″Remote Control – Setup″ section. Power - Press the power button to turn the remote control on or off. Seat Cover - With the seat unoccupied, press this ″Cover″ icon to open or close the cover. Seat - With the seat unoccupied, press the ″Seat″ icon to open or close the seat.
Remote Control – Cleansing Features IMPORTANT! To activate features using the remote control, the remote must be paired with the toilet. Refer to the ″Remote Control – Setup″ section. NOTE: Water temperature, water pressure, wand position, and massage action are adjustable while the front or rear wash is in use. The dots to the left of the icons indicate the current setting. Front Wash - Press the ″Front″ icon to activate water spray from the front of the wand.
Side Control Panel Enable/Disable Automatic Features NOTE: Automatic features come enabled from the factory. Cover Open/Close When enabled, the seat cover automatically opens when the toilet is approached. The seat and seat cover will automatically close 3 minutes after the toilet has been used. Press and hold the ″lighting″ icon on the side control panel until the night light blinks three times. Press the ″Cover″ icon on the remote control.
Enable/Disable Automatic Features (cont.) Press the ″Seat temp″ icon on the remote control. The night light blinks once quickly when the feature is enabled, or blinks slowly when disabled. UV Disinfection When enabled, ultra violet rays and water sterilize the spray wand daily. This feature only operates when the seat is closed. Press and hold the ″lighting″ icon on the side control panel until the night light blinks three times. Press the ″UV″ icon on the remote control.
Spray Wand Manual Clean Settings Cleaning the Spray Wand On the remote control, press and hold the ″Wand″ icon to extend the wand forward. Remove and immerse the wand tip in an appropriate cleaning solution. Clean the spray wand with a soft-bristled brush and an appropriate cleaning solution. Install the wand tip back onto the spray wand. On the remote control, press and hold the ″Wand″ or ″Stop″ icon to retract the wand. Cleaning or Replacing the Deodorizer Remove the filter cover.
Filter Tee Valve Filter Cover Filter Servicing the Toilet Disconnect the power to the toilet Turn off the water by closing the water supply stop. Remove the right side panel. Remove the filters and inspect them for damage. If the filters are damaged, replace them. If the filters are clogged, remove all debris. Install the filters. Reattach the right side panel. Open the supply stop. Reconnect the power to the toilet. Kohler Co.
Back of Docking Station Replacing the Charging Batteries NOTE: The red light on the docking station will blink when the batteries are low. The ″Stop″ icon on the remote control will blink when it has a low charge and should be returned to the docking station. If the remote control is secured to the docking station, remove it and set aside. Remove the docking station from the wall by carefully lifting up and out. Open the back compartment on the docking station by pushing both tabs outward at the same time.
Troubleshooting Information (cont.) General Symptoms 4. 5. 6. The heated seat is not working. Water stops flowing from the spray wand before cleansing is complete. The deodorizer is not working. Probable Causes B. The inlet hose from the water supply stop to the toilet is kinked or looped too tight. C. The sensor does not detect the user. D. The filters are blocked or damaged. A. The toilet is in Energy Save mode. B. The temperature setting is too low. A.
Remote Control Compliance FCC ID: N82-KOHLER015, N82-KOHLER016 IFT: Certification Number RCPKO1215-2233 and RCPKO1215-2234. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warranty (cont.) part or product, or make appropriate adjustment where Kohler Co.’s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs other than those noted above.
Guide du propriétaire Toilette avec siège nettoyant Kohler Co.
Informations importantes LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Lors de l’utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d’enfants, toujours observer les mesures de sécurité fondamentales, notamment : DANGER: Risque de décharge électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. WARNING: Risque de blessures. La lumière ultraviolette émise par cette lampe peut créer des lésions oculaires ou de la peau.
Informations importantes (cont.) Instructions de mise à la terre Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un câble d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et mise à la terre de manière adéquate. DANGER: Risque de décharge électrique.
Lavage arrière Capteur d'éclairage faible Baguette de vaporisation Lavage avant Veilleuse Panneau de commande latéral Zone de capteur de siège Fonctionnement manuel NOTE: Lorsque les fonctions de lavage et nettoyage sont activées à partir du panneau de commande latéral, elles se mettent par défaut aux réglages moyens de température, de pression et de position de la baguette. « rear » (arrière) - Appuyer sur l’icône pour activer le lavage arrière. Appuyer de nouveau pour arrêter le lavage arrière.
Station d'accueil Bouton Marche/Arrêt Panneau de commande latéral Télécommande – Configuration NOTE: La télécommande doit être chargée pour fonctionner. L’icône « Stop » (arrêt) clignotera lorsque la télécommande doit être chargée. Chargement de la télécommande Vérifier que des piles ont été installées dans la station d’accueil. Se référer à la section « Remplacer les piles ». Placer la télécommande sur la station d’accueil.
Station d'accueil Bouton Marche/Arrêt Télécommande – Fonctions générales IMPORTANT! La télécommande doit être appariée avec la toilette pour que les fonctions puissent être activées à l’aide de la télécommande. Se référer à la section « Télécommande – Configuration ». Marche/Arrêt - Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour activer ou désactiver la télécommande. Couvercle de siège - Avec le siège non occupé, Appuyer sur l’icône « Cover » (couvercle) pour ouvrir ou fermer le couvercle.
Télécommande – Fonctions de nettoyage IMPORTANT! La télécommande doit être appariée avec la toilette pour que les fonctions puissent être activées à l’aide de la télécommande. Se référer à la section « Télécommande – Configuration ». NOTE: La température de l’eau, la pression de l’eau, la position de la baguette, et l’action de massage sont réglables pendant que le lavage avant ou arrière est en cours d’utilisation. Les points situés à gauche des icônes indiquent le réglage actuel.
Panneau de commande latéral Activer/désactiver les fonctions automatiques NOTE: Les fonctions automatiques sont activées au départ d’usine. Ouverture/Fermeture de couvercle Si cette fonction est activée, le couvercle du siège s’ouvre automatiquement lorsque l’on s’approche de la toilette. Le siège et le couvercle de siège se ferment automatiquement 3 minutes après utilisation de la toilette.
Activer/désactiver les fonctions automatiques (cont.) La veilleuse clignote une fois rapidement lorsque la fonction est activée, ou elle clignote lentement lorsque la fonction est désactivée. Mode d’économie d’énergie Lorsque ce mode est activé, la toilette conserve de l’énergie en réduisant la température du siège chauffé lorsque la toilette n’est pas utilisée.
Baguette de vaporisation Réglages de nettoyage manuel Nettoyage de la baguette de vaporisation Sur la télécommande, appuyer et continuer à appuyer sur l’icône « Wand » (baguette) pour prolonger la baguette vers l’avant. Retirer et immerger la pointe de la baguette dans une solution de nettoyage appropriée. Nettoyer la baguette de vaporisation avec une brosse à poils doux et une solution de nettoyage appropriée. Réinstaller la pointe de la baguette sur la baguette de vaporisation.
Filtre Vanne en T Filtre Couvercle Filtre Entretien de la toilette Déconnecter l’alimentation électrique de la toilette Couper l’alimentation en eau au niveau du robinet d’arrêt d’alimentation en eau. Retirer le panneau latéral droit. Retirer les filtres et les inspecter pour y rechercher des dommages. Si les filtres sont endommagés, les remplacer. Si les filtres sont obstrués, retirer tous les débris. Installer les filtres. Réattacher le panneau latéral droit. Ouvrir le robinet d’arrêt d’alimentation.
Arrière de la station d'accueil Remplacement des piles de charge NOTE: Le voyant rouge de la station d’accueil clignotera lorsque les piles sont faibles. L’icône « Stop » (arrêt) de la télécommande clignotera lorsque sa charge est basse et si elle doit être retournée à la station d’accueil. Si la télécommande est sécurisée sur la station d’accueil, la retirer et la mettre de côté. Retirer la station d’accueil du mur en la levant avec précaution pour la faire sortir.
Information sur le dépannage (cont.) Généralités Symptômes 3. L’eau ne sort pas de la baguette ou le jet est faible lorsqu’il est activé. Causes probables A. Le robinet d’arrêt d’alimentation en eau est fermé ou est seulement ouvert partiellement. B. Le tuyau d’arrivée en provenance du robinet d’arrêt d’alimentation en eau vers la toilette est déformé ou enroulé de manière trop serrée. C. Le capteur ne détecte pas l’utilisateur. D. 4. Le siège chauffé ne fonctionne pas. A. B.
Information sur le dépannage (cont.) Télécommande Symptômes 1. La télécommande ne se met pas en marche. 2. La télécommande ne se connecte pas à la toilette. La rangée d’icônes inférieure clignote. Causes probables A. Les piles ne sont pas installées correctement. B. Les piles sont épuisées. A. La télécommande est trop éloignée de la toilette pour recevoir un signal. A. La télécommande n’est pas appariée avec la toilette. Action recommandée A. Remplacer les piles.
Conformité de la télécommande (cont.) 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable. Cet émetteur et son antenne sont conformes aux limites d’exposition RF d’Industrie Canada pour le public général/l’exposition non contrôlée. Cet appareillage numérique de classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003.
Garantie (cont.) *Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour l’acier inoxydable ou le plastique polypropylène. Ceci annulera la garantie. Kohler Co.
Guía del propietario Inodoro con asiento de limpieza Kohler Co.
Información importante LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Al usar productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: DANGER: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. WARNING: Riesgo de lesiones personales. Los rayos UV emitidos por esta luz puede causar lesiones a la piel o a los ojos.
Información importante (cont.) Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que haya un corto en el circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de sacudida eléctrica ya que proporciona un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente bien instalado y conectado a tierra. DANGER: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Lavado posterior Sensor de poca luz Varilla de rociado Lavado frontal Luz nocturna Panel lateral de control Área del sensor del asiento Funcionamiento manual NOTE: Cuando se activan las funciones de lavado por medio del panel lateral, quedan por diseño en las selecciones intermedias de temperatura, presión y posición de varilla. ″rear″ (posterior) - Oprima el icono para activar el lavado posterior. Oprímalo de nuevo para detener el lavado posterior.
Estación de conexión Botón de encendido Panel lateral de control Configuración del control remoto NOTE: El control remoto debe tener carga para poder funcionar. El icono de paro, ″Stop″, parpadea cuando el control remoto debe ser cargado. Carga del control remoto Verifique que la estación de conexión tenga instaladas las pilas. Consulte la sección ″Cambio de pilas″. Coloque el control remoto en la estación de conexión.
Estación de conexión Botón de encendido Características generales del control remoto IMPORTANT! Para activar funciones por medio del control remoto, este debe estar vinculado al inodoro. Consulte la sección ″Configuración del control remoto″. Encendido - Oprima el botón de encendido para encender y apagar el control remoto. Tapa del asiento - Cuando el asiento esté desocupado, oprima este icono de tapa, ″Cover″, para abrir o cerrar la tapa.
Funciones de limpieza del control remoto IMPORTANT! Para activar funciones por medio del control remoto, este debe estar vinculado al inodoro. Consulte la sección ″Configuración del control remoto″. NOTE: La temperatura del agua, la presión del agua, la posición de la varilla, y el masaje son ajustables mientras el lavado posterior está en uso. Los puntos a la izquierda de los iconos indican la selección actual.
Panel lateral de control Habilitar / Inhabilitar funciones automáticas NOTE: Las funciones automáticas vienen habilitadas de fábrica. Abrir y cerrar la tapa Cuando esta función está habilitada, la tapa del asiento se abre en forma automática cuando alguien se acerca al inodoro. El asiento y la tapa del asiento se cierran automáticamente 3 minutos después de que se ha usado el inodoro.
Habilitar / Inhabilitar funciones automáticas (cont.) La luz nocturna parpadea una vez rápidamente cuando la función está habilitada, o lentamente cuando está inhabilitada. Modo de ahorro de energía Cuando esta función está habilitada, el inodoro conserva energía al reducir la temperatura del asiento cuando el inodoro no está en uso. Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, ″lighting″, en el panel lateral de control hasta que la luz nocturna parpadee tres veces.
Varilla de rociado Proceso de limpieza manual Limpieza de la varilla de rociado En el control remoto, oprima y sostenga oprimido el icono de varilla ″Wand″ para extender la varilla hacia adelante. Retire y sumerja la punta de la varilla en una solución de limpieza apropiada. Limpie la varilla de rociado con un cepillo de cerdas suaves y una solución de limpieza apropiada. Instale la punta de la varilla de nuevo en la varilla de rociado.
Filtro Válvula en T Filtro Cubierta Filtro Dé servicio al inodoro Desconecte el suministro eléctrico al inodoro Cierre la llave de paso de suministro para cerrar el suministro de agua. Retire el panel lateral derecho. Retire los filtros y verifique que no estén dañados. Si los filtros están dañados, cámbielos. Si los filtros están tapados, retire todos los desperdicios. Instale los filtros. Vuelva a instalar el panel lateral derecho. Abra la llave de paso de suministro.
Parte posterior de la estación de conexión Cambio de pilas NOTE: La luz roja en la estación de conexión parpadea cuando las pilas están bajas. El icono de paro, ″Stop″, en el control remoto parpadea cuando las pilas están bajas y debe ser devuelto a la estación de conexión. Si el control remoto está fijo en la estación de conexión, retírelo y colóquelo a un lado. Retire la estación de conexión de la pared levantándola hacia arriba y hacia fuera con cuidado.
Información de resolución de problemas (cont.) Generales Síntomas 2. El inodoro tiene suministro eléctrico, pero no descarga. 3. No sale agua de la varilla o el flujo es muy débil cuando se activa. 4. La función de calefacción del asiento no está funcionando. Causas probables A. No fluye agua al inodoro. Acción recomendada A. Abra por completo la llave de paso del agua. A. La llave de paso de suministro de agua está cerrada o solo parcialmente abierta. B.
Información de resolución de problemas (cont.) Control remoto Síntomas 1. El control remoto no enciende. 2. El control remoto no está conectando con el inodoro. La hilera inferior de íconos está centelleando. Causas probables A. Las pilas no están bien instaladas. B. Las pilas no tienen carga. A. El control remoto está demasiado lejos del inodoro para recibir una señal. B. El control remoto no está vinculado al inodoro. Acción recomendada A. Vuelva a instalar las pilas.
Conformidad del control remoto (cont.) 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar funcionamiento no deseado. Este transmisor con su antena cumple con los límites de exposición de radiofrecuencia (RF) de la Industria de Canadá para la exposición no controlada/población general. Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003. Garantía Garantía limitada de tres años del asiento de limpieza C3 y del inodoro inteligente KOHLER Kohler Co.
Garantía (cont.) disolventes u otros productos no recomendados para acero inoxidable o para plástico de polipropileno. Esto anula la garantía. Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2018 Kohler Co.