Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Bucket
Seau
Cubeta
Stainless (Non-Staining) Plumbers Putty
Mastic de plombier inoxydable
(non tachant)
Masilla de plomería para
inoxidable (que no manche)
Rags
Chiffons
Trapos
3/8" 1-3/8" Hole Saw
Scie circulaire de 1-3/8"
Corona perforadora de 1-3/8"
Ø 1-3/8"
(35 mm) Max
Ø 1-3/8"
(35 mm)
Max
8" (203 mm)
Max
1
Locate the remote valve within 8"
(203 mm) of the spout.
Positionner le robinet à distance
dans un rayon de 8" (203 mm) du
bec.
Coloque la válvula remota a
menos de 8" (203 mm) del
surtidor.
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing the
sink.
Observe all local codes.
Shut off the water supply.
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Respecter tous les codes locaux.
Fermer l'arrivée d'eau.
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería en el fregadero antes de
instalar el fregadero.
Cumpla todos los códigos locales.
Cierre el suministro de agua.
CAUTION: Risk of fresh water
contamination.
This faucet contains back-siphonage
protection. To prevent water
contamination, do not remove any
internal components from this faucet.
ATTENTION: Risque de
contamination de l'eau
potable.
Ce robinet comprend une protection
contre le siphonnage à rebours. Afin
d'éviter la contamination d'eau, ne
pas retirer les composants de ce
robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
contaminación del agua.
Esta grifería tiene protección de
contrasifonaje. Para evitar
contaminar el agua, no retire los
componentes internos de esta
grifería.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza, y
más información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
6
Position the screws to the front
and back. Tighten the screws.
Placer les vis sur l'avant et
l'arrière. Serrer les vis.
Meta los tornillos en el frente y
atrás. Apriete los tornillos.
Ring
Bague
Anillo
1/4"
(6 mm)
5
Thread the ring leaving 1/4" (6
mm) between the ring and the
countertop.
Enfiler l'anneau en laissant environ
1/4" (6 mm) entre l'anneau et le
comptoir.
Enrosque el anillo y deje 1/4" (6
mm) entre el anillo y la encimera.
Fiber/Fibre/Fibra
Metal/Métal/Metal
Ring/Anneau/Anillo
4
Slide the fiber washer, metal
washer, and ring onto the shank.
Faire glisser la rondelle en fibre,
la rondelle métallique et l'anneau
sur le manche.
Meta la arandela de fibra, la
arandela de metal, y el anillo en
el vástago.
3
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis comme
sur l'illustration.
Enrosque parcialmente los
tornillos, como se ilustra.
Apply putty.
Appliquer du mastic.
Aplique masilla.
2
Apply plumbers putty to the
underside of the escutcheon.
Appliquer du mastic de plombier
sur le dessous de l'applique.
Aplique masilla de plomería a la
cara inferior del chapetón.
Ring
Bague
Anillo
1/4"
(6 mm)
11
Thread the ring leaving 1/4" (6
mm) between the ring and the
countertop.
Enfiler l'anneau en laissant
environ 1/4" (6 mm) entre
l'anneau et le comptoir.
Enrosque el anillo y deje 1/4" (6
mm) entre el anillo y la encimera.
Fiber/Fibre/Fibra
Metal/Métal/Metal
Ring/Anneau/Anillo
10
Slide the fiber washer, metal
washer, and ring onto the shank.
Faire glisser la rondelle en fibre,
la rondelle métallique et l'anneau
sur le manche.
Meta la arandela de fibra, la
arandela de metal, y el anillo en
el vástago.
9
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis comme
sur l'illustration.
Enrosque parcialmente los
tornillos, como se ilustra.
Spout Connection
Connexion du bec
Conexión del surtidor
8
Position the cold water supply to
the left and the spout connection
toward the front.
Positionner l'arrivée d'eau froide
sur la gauche et le raccord du bec
vers l'avant.
Coloque el suministro de agua fría
a la izquierda y la conexión del
surtidor hacia el frente.
Apply putty.
Appliquer du mastic.
Aplique masilla.
7
Apply plumbers putty to the
underside of the remote valve.
Appliquer du mastic de plombier
sur le dessous du robinet à
distance.
Aplique masilla de plomería a la
cara inferior de la válvula remota.
16
Turn on the water supplies.
Check for leaks.
Ouvrir les arrivées d'eau.
Rechercher des fuites.
Abra los suministros de agua.
Verifique que no haya fugas.
15
Connect the inlet hose to the
spout connection.
Connecter le tuyau d'arrivée au
raccord du bec.
Conecte la manguera de entrada
a la conexión del surtidor.
14
Flush hot and cold water for 10
seconds. Turn off the water
supplies.
Purger l'eau chaude et froide
pendant 10 secondes. Couper
les arrivées d'eau.
Haga circular agua fría y caliente
durante 10 segundos. Cierre los
suministros de agua.
Ø 3"
(76 mm)
Min
13
Connect and tighten the supply
hoses.
Connecter et serrer les tuyaux
d'arrivée.
Conecte y apriete las mangueras
de suministro.
12
Position the screws to the front
and back. Tighten the screws.
Placer les vis sur l'avant et
l'arrière. Serrer les vis.
Meta los tornillos en el frente y
atrás. Apriete los tornillos.
1258018-2-A

Summary of content (2 pages)