Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Wall-Mount Lavatory Faucets Robinets de lavabo à montage mural Griferías de montaje a la pared para lavabo K-6228 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1095311-2-G ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Pencil Crayon Lápiz Propane Torch Torche au propane Soplete de propano Solder Fer à souder Suelda Level Niveau à bulle Nivel Tube Cutter Coupe-tubes Cortatubos Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería #10 Wood Screws Vis à bois #10 Tornillos para madera del #10 Hex Wrenches Clés hexagonales Llaves hexagonales 1-3/16" and 2-3/16" Hole Saw Scie circulaire de 1- 3/16" et 2-3/16" Corona perforadora de 1-3/16" y 2-3/16" 2x4 Lumber Lambourde de 2x4 Listones de 2x4
Avant de commencer ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Avant de terminer le mur, s’assurer que les conduites d’alimentation sont connectées au robinet mélangeur avec la conduite d’alimentation en eau froide plombée sur la gauche et la conduite d’alimentation en eau chaude plombée sur la droite. Ceci permettra d’éviter de remplacer le mur fini en raison d’une erreur.
1. Prepare the Site 1-3/4" (44 mm) Ø 1-3/16" (30 mm) 1-1/2" (38 mm) These surfaces to be flush. Ces surfaces doivent être égales. Estas superficies deben quedar al ras. 3-1/2" (89 mm) These surfaces to be flush. Ces surfaces doivent être égales. Estas superficies deben quedar al ras. Install the Framing IMPORTANT! The diagram illustrates hole locations for a right side handle. Reverse the holes for installations with a left side handle. NOTE: The mixer valve requires special framing and support.
Préparer le site (cont.) REMARQUE: Le mitigeur nécessite un cadrage et un support spéciaux. Construire le cadrage pour l’installation du robinet. L’exemple de cadrage suggéré est illustrée. Vérifier que le cadrage construit est nivelé et sera parallèle au mur fini. Ajuster selon les besoins. Fixer le robinet mélangeur Attacher sans serrer le mitigeur au cadrage avec une ou deux vis à bois (non fournies). En utilisant la portion plate du mitigeur comme guide, niveler le mitigeur.
1. Install the Supplies Mixer Valve Assembly Mitigeur Montaje de la válvula mezcladora Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría Plaster Guard/ Retaining Ring Tool Renfort en plâtre/ Outil d'anneau de retenue Spout Plug Bouchon de bec Herramienta para protector de Tapón del surtidor yeso/anillo de retención IMPORTANT! The diagram illustrates a right side handle installation.
Installer les alimentations (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Lors de l’installation de la poignée sur le côté droit, connecter les alimentations sur le mitigeur avec la conduite d’alimentation d’eau froide plombée sur la gauche la conduite d’alimentation d’eau chaude plombée sur la droite.
2. Complete the Finished Wall Finished Wall Mur fini Pared acabada Ø 2-3/16" (56 mm) Ø 1-3/16" (30 mm) 6" (152 mm) NOTE: Reverse the hole location for left side handle installations. Measure and mark the hole centers 6″ (152 mm) apart from one another. Using a hole saw, drill a 1-3/16″ (30 mm) hole for the spout and a 2-3/16″ (58 mm) hole for the handle. Complete the finished wall. Compléter le mur fini REMARQUE: Inverser l’emplacement du trou pour les installations de la poignée du côté gauche.
3. Install the Spout Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plombier. Aplique masilla de plomería.
Install the Spout (cont.) Thread the spout onto the mixer valve until the spout is fully seated. If necessary, unthread the spout for adjustment. Slide the escutcheon away from the finished wall so that the setscrew holes of the wall flange can be accessed. Tighten the three setscrews in the wall flange until the setscrews contact the spout. Fully tighten the setscrews. Slide the escutcheon back against the finished wall and onto the wall flange.
Instale el surtidor NOTA: Al instalar en materiales pared acabada que no soporte herrajes, se requieren anclajes. Estos materiales incluyen vidrio, espejo y azulejo de cerámica. Los anclajes y herrajes no se proveen. Seleccione herrajes y anclajes adecuados para el material de la pared acabada. Si se requieren anclajes Coloque la brida mural sobre el tapón del surtidor, con los tres orificios en la posición de reloj de las 2, 6, y 10 en punto.
4. Adjust the Valve - Right Handle Threaded Retaining Ring Anneau de retenue fileté Anillo de retención roscado Plaster Guard/ Retaining Ring Tool Renfort en plâtre/ Outil d'anneau de retenue Herramienta para protector de yeso/ anillo de retención CAUTION: Risk of property damage. The water supply must be shut off before performing these steps. Shut off the water supply. Remove the plaster guard/retaining ring tool.
Ajuster la valve - Poignée droite ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. L’alimentation d’eau doit être coupée avant d’exécuter ces étapes. Couper l’alimentation d’eau. Retirer le renfort en plâtre/l’outil de l’anneau de retenue. Positionner un seau sur la sortie du bec, puis ouvrir la poignée de la valve pour relâcher la pression d’eau. Laisser la poignée ouverte.
5. Adjust the Valve - Left Handle Spring Plunger Plongeur de Ressort Émbolo de resorte Valve Body Corps de valve Cuerpo de válvula Threaded Retaining Ring Anneau de retenue fileté Anillo de retención roscado O-Rings Joints-toriques Arosellos 180˚ Plaster Guard/Retaining Ring Tool Renfort en plâtre/Outil d'anneau de retenue Herramienta para protector de yeso/anillo de retención IMPORTANT! Perform these steps when the handle will be located on the left side of the spout. CAUTION: Risk of property damage.
Adjust the Valve - Left Handle (cont.) rough-in valve body kit (1107027) is required. If the valve needs to be recessed further, installation of the shallow rough-in valve body kit (1107026) is required. Using a straight edge, adjust and hold the valve body so that it is flush with the finished wall. NOTE: A screwdriver inserted through the holes in the plaster guard/retaining ring tool can serve as a handle.
Ajuste la válvula - Manija izquierda ¡IMPORTANTE! Lleve a cabo estos pasos cuando la manija esté ubicada en el lado izquierdo del surtidor. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El agua debe estar cerrada antes de llevar a cabo estos pasos. Cierre el suministro de agua. Retire la herramienta para el protector de yeso/ anillo de retención. Coloque una cubeta en la salida del surtidor, luego abra la manija de la válvula para aliviar la presión de agua. Deje abierta la manija.
6.
Installer la poignée (cont.) Dévisser la poignée jusqu’à ce que l’orifice de la vis de retenue soit orienté à 6 heures. Serrer complètement la vis de retenue dans la poignée. Ouvrir l’alimentation d’eau. Rechercher la présence de fuites. Instale la manija Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie posterior del chapetón. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la masilla de plomería o sellador. Enrosque el chapetón ajustado contra la pared acabada.
7. Complete the Installation Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Sprayhead Tête de vaporisateur Cabeza del rociador Button Cover Cache-bouton Tapa de botón NOTE: The spray must be removed and the lines flushed or debris may block the water flow. Remove the button cover from the spray assembly. Push the button on the sprayhead in while sliding the tube down from the spout. The setscrew will be visible. Loosen the setscrew on the spout until the sprayhead releases from the spout.
Terminer l’installation REMARQUE: Le vaporisateur doit être retiré et les canalisations doivent être à ras, sinon des débris pourraient bloquer le débit d’eau. Retirer le couvercle du bouton de l’ensemble du vaporisateur. Appuyer sur le bouton sur la tête du vaporisateur tout en glissant le tube vers le bas hors du bec. La vis de retenue sera visible. Desserrer la vis de retenue sur le bec jusqu’à ce que la tête du vaporisateur se libère du bec.
Warranty (cont.) free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North America″). Kohler Co.
Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.
Garantie (cont.) les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía (cont.) consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
1095311-2-G Kohler Co.
Kohler Co.
1095311-2-G