Installation and Care Guide In-Wall Tank and Carriage K-18829 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Assorted Drill Bits Silicone Plumbers Grease 5/8" (16 mm) 1/4" x 2" (51 mm) Min Lag Bolts Plus: • Conventional woodworking tools and materials • 1/4" x 2" (51 mm) Min Concrete Expansion Bolts (for concrete subflooring) Optional: • Assorted electrical tools 1/2" 1/4 turn, 1/2" NPT Supply Shut-off with 5/8" or Shorter Handle Before You Begin IMPORTANT! 2x4 framing is required for this product. IMPORTANT! In areas with freezing temperatures, install on an interior wall.
Before You Begin (cont.) If the optional electrical outlet will be installed, observe all local electrical codes. Kohler Co.
2x4 Studs or 2x6 Studs PVC Elbow 1-3/4" (44 mm) [2x4 Studs] 3-1/4" (83 mm) [2x6 Studs] 23-1/4" (591 mm) Waste Outlet Pipe 1-3/4" (44 mm) [2x4 Studs] 3-1/4" (83 mm) [2x6 Studs] 8" (203 mm) [Plywood Subfloor] 9-1/8" (232 mm) [Concrete Subfloor] 1. Install the Framing IMPORTANT! Note the 1-3/4″ (44 mm) or 3-1/4″ (83 mm) dimension from the front edge of the framing to the center of the outlet pipe depending on your installation. This dimension is critical for the installation.
Install the Framing (cont.) The center of the waste outlet should be 1-3/4″ (44 mm) or 3-1/4″ (83 mm) from the front edge of the framing. Kohler Co.
Front View Mounting Frame Back View PVC Elbow Drain Clamp Electrical Box 2. Prepare the Carriage Install the Drain Clamp Unpack and inspect the carriage. NOTE: If using 2x6 studs, install the mounting frame reversed into the back notches. Install the mounting frame into the front notches on the bottom of the carriage. Insert the PVC elbow into the mounting frame. Secure the elbow in place with the drain clamp. Push the clamp into the frame until it locks into place.
Mark the carriage. 2-5/8" (67 mm) A Threaded Rods Finished Floor Nut Leg 3. Adjust the Carriage Height IMPORTANT! If the carriage is not correctly adjusted, the bowl rim height may not be compliant with applicable codes. The finished wall would need to be removed to make the correct adjustments if the bowl height is not correct. NOTE: For the K-6299 and K-6300 bowls, the minimum rim height is 15″ (381 mm) when the finished floor is even with the bottom of the carriage legs.
Adjust the Carriage Height (cont.) Loosen the nuts securing the legs to the carriage. NOTE: As the carriage is lowered, make sure the elbow aligns with the toilet drain pipe. NOTE: If applicable, confirm the gasket on the elbow stays correctly positioned as it enters the toilet drain pipe. Adjust the carriage until the desired height is reached. Securely tighten the nuts using a wrench to secure the legs in place. NOTE: If a cast iron elbow is required, make the connections following all applicable codes.
Lag Bolts 4. Install the Carriage Align the carriage flush with the front edge of the studs. The front of the carriage should be flush with the front edge of the studs or set back slightly for finished wall installation. Check the front of the carriage for plumb. Mark the hole locations for the six lag bolts, one for each foot and two on either side of the carriage. Drill pilot holes (remove the carriage if needed) to reduce the risk of the lag bolts causing the studs to split or crack.
Install the Carriage (cont.) CAUTION: Risk of personal injury. The electrical outlet must be connected to a GFCI or RCD protected circuit or an accessible Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual-Current Device (RCD) must be installed. NOTE: This step is only needed if the electrical box was installed in the ″Prepare the Carriage″ section. Connect the power following all applicable codes. 1246750-2-A 10 Kohler Co.
1/2" NTP Adapter 5/8" (16 mm) Max 4" (102 mm) Maximum Clearance from the Front of the Finished Wall Bidet Water Supply (Optional) 5. Install the Water Supply All Installations IMPORTANT! Optional bidet water supply is shown. Do not install a second water supply unless a bidet seat will be installed. Install the water supply pipes, following all local codes. Connect the waste pipe following all applicable local codes. If using a G 1/2 connection, remove the 1/2″ NTP adapter and discard.
Inlet Hole Flush Shield Outlet Hole Plaster Guard 6. Install the Plaster Guards Insert a plaster guard into the inlet hole in the carriage. Install a plaster guard into the outlet hole in the carriage. Install the flush shield in the flush valve opening by snapping it into place. If it is not already installed, install the flat panel in the flush valve opening. 1246750-2-A 12 Kohler Co.
Finished Wall Front View 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Install the Finished Wall NOTE: It is recommended to use cement board or tile backer board for the wallboard backing. Gypsum board can also be used but it may affect the toilet loading strength. NOTE: The wall thickness should not exceed 2-3/4″ (70 mm). Install the finished wall. Kohler Co.
Utility Knife Flush Shield Finished Wall 8. Trim the Flush Shield Use a utility knife to carefully trim the flush shield even with the finished wall. 1246750-2-A 14 Kohler Co.
Flush Valve Opening Service Cover Tabs 9. Remove the Service Cover Remove and discard the service cover by pressing down on the tabs and pulling forward. Kohler Co.
Push Rod Nuts Side View 1/2" (13 mm) Min Push Rods Finished Wall 10. Install the Actuator Thread the push rods into the actuator assembly 1/2″ (13 mm) behind the finished wall. If needed, trim the threaded end of the push rods. Secure the push rods in place with the push rod nuts. K-4177, K-8857 and K-5413 Thread the push rods into the actuator assembly flush with the finished wall. If needed, trim the threaded end of the push rods. Secure the push rods in place with the push rod nuts.
Mounting Frame Faceplate Open Position Lock Position Finished Wall 11. Install the Faceplate Install the locking pins into the mounting frame. Turn the locking pins to the ″Open″ position. Align the mounting frame with the tank mounting opening and install the frame. If needed, trim the locking pins. Turn the locking pins to the ″Lock″ position. Position the faceplate over the lift rod assembly and press into place. Care and Cleaning WARNING: Risk of property or product damage.
Care and Cleaning (cont.) damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 2. Running fill valve. Cause A. Water level is too high. B. Flush valve gasket or flush valve are damaged. C. Flush valve is sticking open. 3. Leaks from behind the bowl. A. Gaskets not positioned correctly. 4. Carriage and bowl flex when used. A. Insufficient support for frame. 5. No water flow. A. Supply stop located in tank is closed. Kohler Co. 19 Recommended Action A.
Troubleshooting (cont.) Symptoms Cause B. There is an obstruction in the water line. Recommended Action B. Close the external supply stop, disconnect the braided hose where it attaches to the fill valve. Turn on the water supply and check the flow through the hose. Continue to investigate water path for obstructions. Clear any blockages. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Warranty (cont.) This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Bâti-support et réservoir encastrés Outils et matériaux Assortiment Graisse de plombier de mèches à la silicone 5/8" (16 mm) 1/2" Robinet d'arrêt 1/4 de tour de 1/2" NPT avec poignée de 5/8" ou moins Tire-fonds de 1/4" x 2" (51 mm) min.
Avant de commencer (cont.) Durant l’installation, s’assurer que les raccordements et les joints du tube d’arrivée restent complètement engagés afin préserver leur étanchéité. Contrôler soigneusement l’état du bâti-support et du réservoir. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Pour les installations avec un siège-bidet ATTENTION: Risque de blessures.
Montants 2x4 ou montants 2x6 Coude en PVC 1-3/4" (44 mm) [Montants 2x4] 3-1/4" (83 mm) [Montants 2x6] 23-1/4" (591 mm) Conduite d'évacuation 1-3/4" (44 mm) [Montants 2x4] 3-1/4" (83 mm) [Montants 2x6] 8" (203 mm) [Sous-plancher en contreplaqué] 9-1/8" (232 mm) [Sous-plancher en béton] 1. Monter l’ossature IMPORTANT! Noter la dimension 1-3/4″ (44 mm) ou 3-1/4″ (83 mm) entre le bord avant de l’ossature et le centre de la conduite d’évacuation, en fonction de l’installation en question.
Monter l’ossature (cont.) Le centre de l’orifice d’évacuation doit se trouver à 1-3/4″ (44 mm) ou 3-1/4″ (83 mm) du bord avant de l’ossature. Kohler Co.
Cadre Vue avant de montage Vue arrière Coude en PVC Bride de drain Boîtier électrique 2. Préparer le bâti-support Installer la bride d’évacuation Déballer et inspecter le bâti-support. REMARQUE: Si l’on utilise des montant 2x6, installer le cadre de montage en sens inverse dans les encoches arrière. Installer le cadre de montage dans les encoches avant sur le bas du bâti-support. Insérer le coude en PVC dans le cadre de montage. Fixer le coude en place avec la bride du drain.
Marquer le bâti-support. 2-5/8" (67 mm) A Tiges filetées Plancher fini Écrou Pied 3. Ajuster la hauteur du bâti-support IMPORTANT! Si le bâti-support n’est pas correctement ajusté, la hauteur du rebord de cuvette peut ne pas être conforme aux codes en vigueur. La finition murale doit être enlevée pour effectuer les ajustements si la hauteur de la cuvette n’est pas correcte.
Ajuster la hauteur du bâti-support (cont.) Mesurer la distance (A) entre le dessus du sol fini et le repère pour déterminer la hauteur du rebord de cuvette. Desserrer les écrous de blocage des pieds dans le bâti. REMARQUE: Lorsque le bâti-support est abaissé, s’assurer que le coude s’aligne avec tuyau d’écoulement du W.C. REMARQUE: Le cas échéant, vérifier que le joint sur le coude reste en position correcte lorsqu’il s’engage dans le tuyau d’écoulement du W.C.
Tire-fonds 4. Installer le bâti-support Placer le bâti-support au ras du bord avant des montants d’ossature. L’avant du bâti-support doit être au ras du bord avant des montants ou légèrement en retrait pour la pose de la finition murale. Vérifier que l’avant du bâti-support est d’aplomb. Marquer les emplacements des trous pour les six tire-fonds, un pour chaque pied et deux sur chaque côté du bâti-support.
Installer le bâti-support (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Débrancher l’alimentation électrique avant de raccorder les fils. ATTENTION: Risque de blessures. La prise électrique doit être raccordée à un circuit protégé par un disjoncteur de type GFCI ou RCD ou alors un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un appareil à courant résiduel (RCD) doit être installé de façon accessible.
Adaptateur NTP de 1/2" Arrivée d'eau du bidet (optionnel) Dégagement maximal de 4" (102 mm) à partir de l'avant du mur fini 5/8" (16 mm) Max 5. Installer l’alimentation d’eau Toutes les installations IMPORTANT! L’arrivée d’eau du bidet en option est représentée. Ne pas poser de deuxième arrivée d’eau sauf si le siège-bidet doit être installé. Poser les tuyaux d’arrivée d’eau conformément à tous les codes locaux. Raccorder le conduit d’évacuation conformément à tous les codes en vigueur.
Installer l’alimentation d’eau (cont.) d’arrêt ne doit pas dépasser de plus de 5/8″ (16 mm) en hauteur par rapport au centre de l’arrivée d’eau. 1246750-2-A Français-11 Kohler Co.
Orifice d'entrée Protège-chasse Orifice de sortie Protecteur de plâtre 6. Poser les protège-plâtres Insérer un protège-plâtre dans l’orifice d’entrée du bâti-support. Insérer un protège-plâtre dans l’orifice de sortie du bâti-support. Installer le protège-chasse dans l’ouverture de la vanne de chasse en l’enclenchant en place. Si ce n’est pas déjà fait, installer le panneau plat dans l’ouverture de vanne de chasse. Kohler Co.
Mur fini Vue avant 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Poser la finition murale REMARQUE: Il est recommandé d’utiliser une planche en ciment ou un panneau d’appui pour tuiles pour le support du panneau mural. Une plaque de plâtre peut également être utilisée, mais ceci peut affecter la force de charge de la toilette. REMARQUE: L’épaisseur du mur ne doit pas dépasser 2-3/4″ (70 mm). Poser la finition murale. 1246750-2-A Français-13 Kohler Co.
Couteau utilitaire Protège-chasse Mur fini 8. Raccourcir le protège-chasse À l’aide d’un couteau utilitaire, couper le protège-chasse avec précaution au ras du mur fini. Kohler Co.
Ouverture de vanne de chasse Pattes de couvercle d'entretien 9. Retirer le couvercle d’entretien Retirer et jeter le couvercle d’entretien en appuyant sur les languettes et en tirant vers l’avant. 1246750-2-A Français-15 Kohler Co.
Écrous de tiges-poussoirs Vue latérale 1/2" (13 mm) Min Tiges-poussoirs Mur fini 10. Installer l’actionneur Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à 1/2″ (13 mm) à l’arrière du mur fini. Si nécessaire, couper l’extrémité filetée des tiges-poussoirs. Fixer les tiges-poussoirs en place avec les écrous des tiges-poussoirs. K-4177, K-8857 et K-5413 Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à ras du mur fini. Si nécessaire, couper l’extrémité filetée des tiges-poussoirs.
Cadre de montage Plateau de garniture Position ouverte Position verrouillée Mur fini 11. Poser le plateau de garniture Installer les goupilles de fixation dans le cadre de montage. Tourner les goupilles de fixation à la position ″Ouvrir″. Aligner le cadre de montage sur l’ouverture de montage du réservoir et installer le cadre. Si nécessaire, couper les goupilles de fixation. Tourner les goupilles de fixation à la position ″Verrouiller″.
Entretien et nettoyage (cont.) La société Kohler Co. décline toute responsabilité et ne pourra être responsable pour des dommages de raccords de réservoir dus à l’utilisation de nettoyants contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Dépannage (cont.) Symptômes Cause 1. Chasse médiocre. A. Niveau d’eau trop bas. B. 2. Fuite de la vanne A. de remplissage. B. C. 1246750-2-A Action recommandée A. Le niveau de l’eau doit être à 8″ (203 mm) environ au-dessus du fond du réservoir. Relever le niveau d’eau dans le réservoir en tournant le bouton blanc dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’eau atteigne le repère de niveau dans le réservoir. Ventilation B.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. Fuites derrière la cuvette. Cause A. Joints par correctement en place. 4. Le chariot et la cuvette fléchissent durant l’utilisation. A. Support insuffisant pour le bâti. 5. Pas d’écoulement d’eau. A. Le robinet d’arrêt d’arrivée situé dans le réservoir est fermé. B. La conduite d’eau est obstruée. Action recommandée A. Déposer la cuvette et contrôler tous les joints. Rectifier la position des joints comme il se doit.
Garantie (cont.) Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Tanque y armazón dentro de la pared Herramientas y materiales Brocas para Grasa de silicona taladro, surtidas para plomería 5/8" (16 mm) 1/2" Llave de paso de suministro de 1/2" NPT de 1/4 de vuelta con manija de 5/8" o más corta Pernos de fijación de 1/4" x 2" (51 mm) mín. Más: • Herramientas y materiales normales para trabajar madera • Pernos expansores para concreto de 1/4" x 2" (51 mm) mín.
Antes de comenzar (cont.) Durante la instalación, asegúrese de que los empaques y las conexiones del tubo de entrada permanezcan completamente embonados para asegurar el sello hermético. Revise atentamente el armazón y el tanque para cerciorarse de que no estén dañados. Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción. Para instalaciones con asiento de bidet PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales.
Postes de 2x4 o postes de 2x6 Codo de PVC 1-3/4" (44 mm) [postes de 2x4] 3-1/4" (83 mm) [postes de 2x6] 23-1/4" (591 mm) Tubo de salida de desechos 1-3/4" (44 mm) [postes de 2x4] 3-1/4" (83 mm) [postes de 2x6] 8" (203 mm) [subpiso de madera contrachapada] 9-1/8" (232 mm) [subpiso de concreto] 1.
Instale la estructura de postes (cont.) El centro de la salida de desechos debe estar a 1-3/4″ (44 mm) o a 3-1/4″ (83 mm) del borde frontal de la estructura de postes. 1246750-2-A Español-4 Kohler Co.
Marco Vista frontal de montaje Vista posterior Codo de PVC Abrazadera del desagüe Caja eléctrica 2. Prepare el armazón Instale la abrazadera del desagüe Desempaque y revise el armazón. NOTA: Si va a usar postes de 2x6, instale el marco de montaje invertido en las muescas posteriores. Instale el marco de montaje en las muescas delanteras en la parte inferior del armazón. Introduzca el codo de PVC en el marco de montaje. Fije el codo en su lugar con la abrazadera del desagüe.
Marque el armazón. 2-5/8" (67 mm) A Varillas roscadas Piso acabado Tuerca Pata 3. Ajuste la altura del armazón ¡IMPORTANTE! Si el armazón no se ajusta correctamente, es posible que la altura del reborde de la taza no cumpla con los códigos pertinentes. Si la altura de la taza no es correcta, será necesario retirar la pared acabada para hacer los ajustes correctos.
Ajuste la altura del armazón (cont.) Mida desde la parte superior del piso acabado hasta la marca (A) para determinar la altura del borde de la taza. Afloje las tuercas que fijan las patas al armazón. NOTA: Al ir bajando el armazón, asegúrese de que el codo quede alineado con el tubo de desagüe del inodoro. NOTA: Si aplica, verifique que el empaque del codo quede correctamente instalado al ir entrando en el tubo de desagüe del inodoro. Ajuste el armazón hasta alcanzar la altura deseada.
Pernos de fijación 4. Instale el armazón Alinee el armazón al ras con el borde frontal de los postes de madera. El frente del armazón debe estar al ras con el borde frontal de los postes de madera o ligeramente detrás en instalaciones con la pared acabada. Verifique que el frente del armazón esté a plomo. Marque los lugares de los orificios para los 6 pernos de fijación, uno para cada pata y dos a cada lado del armazón.
Instale el armazón (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Desconecte la energía eléctrica antes de conectar los cables. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. El tomacorriente eléctrico tiene que estar conectado a un circuito protegido mediante un interruptor GFCI o RCD, o se tiene que instalar un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD).
Adaptador de 1/2" NTP 5/8" (16 mm) máx. Espacio libre máximo de 4" (102 mm) desde el frente Suministro de agua para el bidet de la pared acabada (opcional) 5. Instale el suministro de agua Todas las instalaciones ¡IMPORTANTE! Se muestra el suministro de agua opcional de bidet. No instale un segundo suministro de agua a menos que vaya a instalar un asiento de bidet. Instale los tubos de suministro de agua, siguiendo todos los códigos locales.
Instale el suministro de agua (cont.) manija de la llave de paso del suministro no debe estar más arriba de 5/8″ (16 mm) a partir del centro del suministro de agua. Kohler Co.
Orificio de entrada Pantalla de la descarga Orificio de salida Protector de yeso 6. Instale los protectores de yeso Introduzca un protector de yeso en el orificio de entrada en el armazón. Instale un protector de yeso en el orificio de salida en el armazón. Instale la pantalla de la descarga en la abertura para la válvula de descarga, metiéndola a presión a su lugar. Si aún no ha sido instalado, instale el panel plano en la abertura de la válvula de descarga. 1246750-2-A Español-12 Kohler Co.
Pared acabada Vista frontal 10-1/2" (267 mm) 9-1/4" (235 mm) 8" (203 mm) 7. Instale la pared acabada NOTA: Recomendamos usar panel de cemento o tabla de refuerzo para azulejo como refuerzo para el panel de yeso. También se puede usar tablaroca, pero puede afectar la resistencia a la carga del inodoro. NOTA: El espesor de la pared no debe exceder 2-3/4″ (70 mm). Instale la pared acabada. Kohler Co.
Pantalla de la descarga Navaja Pared acabada 8. Recorte la pantalla de la descarga Utilice una navaja para recortar con cuidado la pantalla de la descarga pareja con la pared acabada. 1246750-2-A Español-14 Kohler Co.
Abertura para la válvula de descarga Lengüetas de la cubierta de servicio 9. Retire la cubierta de servicio Oprima las lengüetas y jale hacia adelante para retirar la cubierta de servicio, luego deséchela. Kohler Co.
Tuercas de varillas de empuje Vista lateral 1/2" (13 mm) mín. Varillas de empuje Pared acabada 10. Instale el accionador Enrosque las varillas de empuje en el montaje del accionador 1/2″ (13 mm) detrás de la pared acabada. De ser necesario, recorte el extremo enroscado de las varillas de empuje. Empuje las varillas de empuje en su lugar con las tuercas de las varillas de empuje. K-4177, K-8857 y K-5413 Enrosque las varillas de empuje en el montaje del accionador al ras con la pared acabada.
Marco de montaje Placa frontal Posición abierta Posición cerrada Pared acabada 11. Instale la placa frontal Instale las clavijas de bloqueo en el marco de montaje. Gire las clavijas de bloqueo a la posición abierta ″Open″. Alinee el marco de montaje con la abertura de montaje del tanque, e instale el marco. De ser necesario, recorte las clavijas de bloqueo. Gire las clavijas de bloqueo a la posición cerrada ″Lock″. Coloque la placa frontal sobre el montaje del tirador y presiónela en su lugar.
Cuidado y limpieza (cont.) tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Para obtener los mejores resultados tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de haber aplicado el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan sido rociadas.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. Descarga deficiente. 2. Válvula de llenado en funcionamiento constante. Causa A. El nivel de agua es demasiado bajo. B. Venteo inadecuado de la línea de desechos. A. El nivel de agua es demasiado alto. B. El empaque de la válvula de descarga o la válvula de descarga están dañados. Kohler Co. Español-19 Acción recomendada A. La línea de agua debe estar aproximadamente 8″ (203 mm) arriba del fondo del tanque.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. Hay fugas detrás de la taza. 4. El armazón y la taza se flexionan durante el uso. 5. No hay flujo de agua. 1246750-2-A Causa C. La válvula de descarga se atora en la posición abierta. Acción recomendada C. Revise que la válvula de descarga y que los mecanismos de activación se puedan mover con libertad. Los accionadores de los botones deben elevar las palancas y luego regresar elásticamente sin fuerza. Cambie los componentes que sea necesario. A.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causa B. Hay una obstrucción en la línea de agua. Acción recomendada B. Cierre la llave de paso de suministro externa, desconecte la manguera trenzada donde se fija a la válvula de llenado. Abra el suministro de agua y verifique el flujo a través de la manguera. Continúe investigando si hay obstrucciones en la ruta de agua. Elimine las obstrucciones que haya.
Garantía (cont.) VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos.
1246750-2-A
1246750-2-A
1246750-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2014 Kohler Co.