Installation and Care Guide Bidet Seat K-4744 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (e.j.
IMPORTANT INFORMATION SAVE THESE INSTRUCTIONS When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: DANGER: To reduce the risk of electrocution: Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
Table of Contents IMPORTANT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tools and Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Wiring Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Install an Electrical Outlet . . .
Before You Begin (cont.) Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). WARNING: Risk of electric shock or product damage. Do not immerse or flush the product with water. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not plug in the seat until all other installation steps have been completed. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not block the air openings. Keep the air openings free of debris, such as lint and hair. IMPORTANT! Risk of product damage.
Before You Begin (cont.) Connect to a cold water supply with a pressure of 20-80 psi (139-551 kPa). Connect only to cold water supply line carrying water of drinking quality. Unplug the seat and drain the seat if the functions of the seat will not be operated for an extended period of time. All information in these instructions is based on the latest product information available at the time of publication. Kohler Co. reserves the right to make changes at any time without notice. Kohler Co.
Adapter Seat Grounding Screw Tab Grounded Outlet Cover Screw Grounding Pin Grounded Outlet Box Preferred Connection Temporary Connection Wiring Requirements Preferred Connection This product is for use on a nominal 120 VAC circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated. Using a higher voltage circuit is dangerous and may result in a fire or other accident.
Specifications (cont.
Specifications (cont.) Other Power switch Energy save Safety/User sensor On/Off On/Off Touch type - switch hidden in seat 2 blue LED’s - Auto On/Off Night lighted bowl 1093479-2-A 8 Kohler Co.
GFCI/RCD-Protected Receptacle Supply Stop 1. Install an Electrical Outlet WARNING: Risk of electric shock, fire, or personal injury. This product must be grounded. Connect only to a dedicated 120 VAC, 60 Hz circuit protected by a minimum 15 Amp Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Do not use an extension cord with the product. NOTE: Follow local codes when determining the electrical outlet location.
Bolt Mounting Plate Washer 17-1/4" (43.8 cm) Nut 2. Install the Mounting Plate Position the mounting plate over the toilet mounting holes. Slide a washer onto each of the bolts. NOTE: Some toilets come with threaded inserts pre-installed in the mounting holes. For toilets with threaded inserts, the nut is not required. For Toilets with Threaded Inserts: Insert a bolt through the mounting plate and position the washers so they rest in the grooves of the mounting plates.
Mounting Plate K-3608 Release Button K-3607 Supply Line Power Cord 3. Install the Seat When installing the seat to the K-3608 toilet, run the power cord and supply line through the opening in the toilet. NOTE: For the K-3607 toilet, route the cord and supply line alongside the inside tank wall to not interfere with the fill valve operation.
Install the Seat (cont.) Once the seat is positioned as desired, remove the seat and securely tighten down the mounting plate. Reinstall the seat. 1093479-2-A 12 Kohler Co.
Gasket T-Valve Hose Hose Supply Stop 4. Connect the Water Supply IMPORTANT! Risk of product damage. Use care not to crossthread or overtighten connections. Hand tighten plus one-quarter turn is sufficient for tightening. IMPORTANT! Risk of product damage. Use care not to scratch the product surfaces. Connect the T-valve directly to the toilet fill valve. Connect the T-valve to the toilet seat with the supplied hose. Connect the water supply to the T-valve. Turn on the water supply.
Remote Holder If used, apply tape here. P R E S E T Screws Anchors RE FR ON PU OS CI AT LL AR Remote T A LS TE E ST OP L ED Z ZA R NO RW FO LE D ZZAR N OK W C BA DE OD OR IZ ER SE Covers H2 O TE M AI AI R TE M AT TE M P. P. R SP EE D P. 5. Install the Remote Holder Choose a mounting location for the remote holder that is easily accessible while sitting on the seat. The remote holder can be installed using screws or double-sided tape.
Install the Remote Holder (cont.) Install the caps to cover the screws. Position the remote into the holder with the user preset icons facing up. Install Using Double-Sided Tape Remove the paper from one side of each of the tape squares. Install a tape square in each of the rectangular areas located on the back of the remote holder. NOTE: Before mounting the remote holder, verify the rectangular indent is toward the bottom. Remove the paper from the tape squares. Press the remote holder into place.
GFCI/RCDProtected Receptacle Supply Stop 6. Installation/Operation Checkout Wrap the toilet seat with plastic wrap to prevent water from spraying from the toilet during testing. Plug in the power cord. Attach the clips evenly along the hose and power cord. The seat is activated by skin-to-seat contact. Unless otherwise stated, the seat must be occupied to activate the functions.
Care and Cleaning (cont.) • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Clean surfaces and completely wipe away any cleaner immediately after cleaner application. Wipe away and dry any overspray that lands on nearby surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.
One-Year Warranty KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3.
One-Year Warranty (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Kohler Co.
GFCI/RCDProtected Receptacle Supply Stop Test the Functions Wrap the seat with plastic wrap to prevent water from spraying from the toilet during testing. The seat is designed not to function without an occupant. To activate the seat controls for testing purposes, when facing the toilet, place your hand or a damp wash cloth on the right side of the seat approximately 1/3 from the front of the seat (as illustrated).
A B PRESET TOP C D FRONT REAR O S C I L L AT E P U L S AT E E F E N E R G Y- S A V E O C STOP G H POWER P G I NOZZLE B A C K WA R D NOZZLE F O R WA R D LIGHT Q D DEODORIZER K J Panel L H 2 O T E M P. S E A T T E M P. A I R T E M P. AIR SPEED M N FRONT Remote Remote/Keypad Diagram Kohler Co.
Operation A – Preset 1: Setting the Presets – While sitting on the seat, press and hold the preset icon for 3 seconds to store the current settings to memory. One of the following functions must be in use in order to store the preset: front wash, rear wash, or air speed. The following will be saved at your current settings: wand position, water pressure, water temperature, seat temperature, air temperature, and air speed.
Operation (cont.) O – Energy Save: Pressing this icon turns the energy save function on or off. After 24 hours of inactivity, the power indicator LED changes from green to amber and the heated seat temperature changes to the lowest setting. After 48 hours of inactivity the heated seat temperature will switch to off. Once the seat is activated, the power indicator LED light will change to green, the temperature changes to the previous user setting, and the timer restarts the energy save mode.
Wand in extended position Clean the Nozzle NOTE: The spray wands can only be extended for cleaning when the seat is not activated or occupied. Raise the cover and seat. Press the “FRONT” icon on the panel to extend that spray wand forward for cleaning. Clean the spray wand with a soft-bristled brush. Press the “FRONT” icon on the panel again to retract the spray wand. Repeat above steps for the “REAR” spray wand. 1093479-2-A 24 Kohler Co.
Mounting Plate Release Button Remove the Seat Turn off the water supply at the supply stop. Flush the toilet to relieve any pressure from the water supply hose. NOTE: The seat will contain water until drained. Refer to the ″Drain the Seat″ section. Unplug the seat from the electrical outlet. Disconnect the water supply hose from the T-valve. Push in the release button. Slide the seat forward to disengage the seat from the mounting plate. Kohler Co.
Long-nosed Pliers Screen Clean the Screen Remove the seat. Turn off the water supply at the supply stop. Disconnect the water supply hose from the seat. Using a long-nosed pliers carefully remove the screen from the seat inlet. Clean the screen with a soft-bristled brush. Reinstall the screen. Reinstall the seat. IMPORTANT! Risk of product damage. Use care not to crossthread the connection. Reconnect the water supply hose to the seat. Turn on the water supply.
Drain Hole Drain Button Drain the Seat CAUTION: Risk of product damage. When the seat will not be used for long periods of time, or there is the possibility of freezing temperatures, the water should be drained from the seat. Turn off the water supply and unplug the unit. Flush the toilet to relieve any pressure from the water supply hose. Press the drain button until all water is drained from the seat. Servicing Information For service and installation issues and concerns, call 1-800-4-KOHLER.
Troubleshooting (cont.) General Functions Symptoms 2. Power light is not on. 3. Seat is loose. 4. Water does not spray out of spray wands or nozzles. Probable Causes B. The power cord is disconnected. Recommended Action B. Insert the power cord into an electrical outlet. C. The LED power C. Press the ″Power″ indicator is off. icon. A. Power cord may be A. Check the power loose or cord connection. disconnected. B. Ground-Fault B. Reset the GFCI and Circuit-Interrupt locate the problem.
Troubleshooting (cont.) Cleansing Functions Symptoms Probable Causes B. The seat sensor is not detecting the user. 2. 3. 4. The water A. The screen is pressure is low. clogged. Water stops A. Two minutes after flowing from pressing one of the the spray wand spray icons, before I am washing finished automatically cleansing. stops. B. The seat sensor is not detecting the user. Dripping sounds are heard before and after using the cleansing functions. B.
Troubleshooting (cont.) Air (Blower) Functions Symptoms Probable Causes 1. The blower A. Ten minutes after stops during pressing the ″Air use. Speed″ icon, blower automatically stops. Slow Close Cover Symptoms 1. The speed of the seat and cover closure varies in summer and winter. Seat Sensor Symptoms 1. Wash, Deodorizer, or Air functions operate when you press the icon while seat is not occupied. 2. Even though the seat is occupied, the spray function does not work. Remote Control Symptoms 1.
Troubleshooting (cont.) Remote Control Symptoms Probable Causes C. The seat reception window(s) is/are covered. D. The seat reception window is covered with dust or water. E. The seat sensor is not detecting the user. 2. The remote control lights flicker. Other Symptoms 1. The seat moves both up and down and right and left. Kohler Co. A. The batteries are getting old. Probable Causes A. The bolts for the mounting plate that secure the main unit are loose. 31 Recommended Action C.
Guide d’installation et d’entretien Siège de bidet RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lors de l’utilisation des équipements électriques, spécialement en présence d’enfants, des précautions de sécurité basiques doivent être respectées, incluant ce qui suit: DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution: Ne pas placer ou entreposer cet appareil dans des endroits où il pourrait tomber ou être tiré dans la baignoire ou dans l’évier.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS (cont.) Éloigner le cordon d’alimentation électrique des surfaces chauffées. Ne jamais faire tomber ou insérer d’objets quelconques dans les ouvertures ou le tuyau. Ne pas utiliser à l’extérieur ou en présence d’aérosols ou endroits où de l’oxygène est administré. Toujours suivre les instructions de mise à la terre de ce manuel avant de brancher l’unité. Kohler Co.
Sommaire RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Outils et matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Câblage requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installer la prise de courant . . . . . . . . .
Avant de commencer (cont.) mise à la terre (ELCB) ou un appareil de courant résiduel (RCD). AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ou d’endommagement du produit. Ne pas immerger ou purger le produit avec de l’eau. IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Ne pas brancher le siège jusqu’à ce que toutes les autres étapes d’installation soient complétées. IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Ne pas bloquer les passages d’air.
Avant de commencer (cont.) ainsi en une défaillance de l’unité. Permettre à l’unité de refroidir à température ambiante avant la ré-installation ou l’utilisation. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit. Connecter à une alimentation d’eau froide avec une pression de 20-80 psi (139-551 kPa). Connecter uniquement la ligne d’alimentation d’eau froide de qualité potable.
Adaptateur Siège Prise mise à la terre Vis de mise à terre Cache-vis Tige de mise à terre Boîtier de prises mis à la terre Connexion préférable Connexion temporaire Câblage requis Connexion préférable Ce produit est pour une utilisation sur un circuit nominal de 120 VAC et qui est muni d’une prise de terre similaire à celle illustrée. L’utilisation d’un circuit à voltage plus élevé est dangereux et pourrait résulter en un incendie ou autre accident.
Spécifications (cont.
Spécifications (cont.
Receptacle protégéGFCI/RCD Arrêt d'alimentation 1. Installer la prise de courant AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique, d’incendie, de blessures. Ce produit doit être mis à la terre. Connecter uniquement à un circuit dédié de 120 VAC, 60 Hz protégé par un Disjoncteur de Fuite de Terre de classe (GFCI) ou de mise à la terre (ELCB) ou un appareil de courant résiduel (RCD). Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
Boulon Plaque de fixation Rondelle 17-1/4" (43,8 cm) Écrou 2. Installer la plaque de fixation Positionner la plaque de montage sur les orifices de fixation du W.C. Glisser une rondelle sur chacun des boulons. REMARQUE : Certains W.C. sont prémunis d’insertions filetées préalablement installées dans les orifices de fixation. Pour des W.C. avec insertions filetées, l’écrou n’est pas requis. Pour des W.C.
K-3608 Plaque de fixation Bouton de relâche K-3607 Ligne d'alimentation Cordon d'alimentation électrique 3. Installer le siège Lors de l’installation du siège sur un W.C. K-3608, faire passer le cordon et la ligne d’alimentation dans l’ouverture du W.C. REMARQUE : Pour le W.C. K-3607, acheminer le cordon et la ligne d’alimentation le long de la paroi intérieure du réservoir de manière à éviter l’interférence avec l’opération de la valve de remplissage. Lors de l’installation du siège sur un W.C.
Installer le siège (cont.) Ré-installer le siège. Répéter la procédure d’installation selon le besoin jusqu’à ce que le siège soit correctement aligné. Une fois le siège positionné selon le désir, le retirer et bien serrer la plaque de montage. Ré-installer le siège. Kohler Co.
Joint Valve en T Tuyau Tuyau Arrêt d'alimentation 4. Connecter l’alimentation d’eau IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Utiliser des précautions afin de ne pas fausser les pas ou trop serrer les connexions. Serrer à la main d’un quart de tour en plus est suffisant. IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Faire attention de ne pas rayer les surfaces du produit. Connecter la valve en T directement à la valve de remplissage du W.C. Connecter la valve en T du siège du W.C.
Support de télécommande Si utilisé, appliquer du ruban ici. P R E S E T Vis Ancrages RE FR ON PU OS CI AR Télécommande T A LL A LS TE TE ST OP L ED Z ZA R NO RW FO LE D ZZAR N OK W C BA DE OD OR IZ ER SE Couvercles H2 O TE M AI AI R TE M AT TE M P. P. R SP EE D P. 5. Installer le support de télécommande Choisir un emplacement de montage pour le support de la télécommande qui est accessible en position assise sur le siège.
Installer le support de télécommande (cont.) Sécuriser le support de télécommande avec les vis. Installer les capuchons pour couvrir les vis. Positonner la télécommande dans le support avec les icônes de pré-réglage de l’utilisateur orientées vers le haut. Installer en utilisant du ruban adhésif à double face Retirer le papier d’un côté de chaque carré du ruban. Installer le carré de ruban dans chacun des emplacements rectangulaires localisés à l’arrière du support de télécommande.
Receptacle protégéGFCI/RCD Arrêt d'alimentation 6. Vérification d’installation/d’opération Envelopper le siège du W.C. avec du plastique afin d’éviter l’éclaboussement d’eau du W.C. durant le test. Brancher le cordon d’alimentation. Attacher les clips de manière égale le long des tuyaux et du cordon d’alimentation. Le siège est activé par contact peau-siège. A moins que mentionné autrement, le siège doit être occupé pour activer les fonctions.
Entretien et nettoyage (cont.) • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Garantie limitée d’un an (cont.) de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Kohler Co.
Receptacle protégéGFCI/RCD Arrêt d'alimentation Tester les fonctions Envelopper le siège avec du plastique afin d’éviter l’éclaboussement d’eau du W.C. durant le test. Le siège est conçu pour ne pas fonctionner sans utilisateur. Pour activer les contrôles du siège pour effectuer des tests, en faisant face au W.C., placer la main ou un chiffon humide sur le côté droit du siège à approximativement 1/3 de l’avant de ce dernier (tel qu’illustré).
A B PRESET DESSUS C D FRONT REAR O S C I L L AT E P U L S AT E E F E N E R G Y- S A V E O C STOP G H POWER P G I NOZZLE B A C K WA R D NOZZLE F O R WA R D LIGHT Q D DEODORIZER J K Panneau L H 2 O T E M P. S E A T T E M P. A I R T E M P. AIR SPEED M N AVA N T Télécommande Diagramme télécommande/clavier Kohler Co.
Opération A – Réglage Utilisateur 1: Réglages – Lorsqu’assis sur le siège, presser et maintenir l’icône de pré-réglage pendant 3 secondes pour enregistrer les réglages courants en mémoire. Une des fonctions suivantes doit être en utilisation pour pouvoir enregistrer le pré-réglage: lavage frontal, postérieur, ou vitesse d’air. Ce qui suit sera sauvegardé aux réglages courants: position de la tige, pression d’eau, température du siège, température d’air, et vitesse d’air.
Opération (cont.) M – Température d’air: Cette icône change la température de l’air de basse (100°F, 37,7°C), à médium (122°F, 50°C), à haute (140°F, 60°C), à l’ARRÊT. N – Vitesse d’air: Cette icône change la vitesse d’air chauffé de basse, à médium, à haute. O – Économie d’énergie: En pressant sur cette icône, la fonction d’économie d’énergie s’active ou non. Après 24 heures d’inactivité, la LED indicatrice de courant change de vert à ambre et la température du siège chauffé change au réglage le plus bas.
Tige rallonge en position étendue Nettoyer la buse REMARQUE : La tige rallonge ne peut être étendue que pour le nettoyage lorsque le siège n’est ni activé, ni occupé. Élever l’abattant et le siège. Presser sur l’icône ″AVANT″ du panneau pour étendre ce vaporisateur vers l’avant pour le nettoyage. Nettoyer la rallonge du vaporisateur avec une brosse de soie douce. Presser sur l’icône ″AVANT″ du panneau à nouveau pour rétracter la rallonge du vaporisateur.
Plaque de fixation Bouton de relâche Retirer le siège Couper l’alimentation d’eau à l’arrêt. Purger le W.C. pour relâcher toute pression du tuyau d’alimentation d’eau. REMARQUE : Le siège contiendra de l’eau jusqu’à être purgé. Se référer à la section ″Purger le siège″. Débrancher le siège de la prise électrique. Déconnecter le tuyau d’alimentation d’eau de la valve en T. Presser le bouton de déclenchement. Glisser le siège vers l’avant pour le désengager de la plaque de montage. Kohler Co.
Pinces à bec long Grille Nettoyer la grille Retirer le siège. Couper l’alimentation d’eau à l’arrêt. Déconnecter le tuyau d’alimentation d’eau du siège. En utilisant des pinces à bec long, retirer le tamis de l’entrée du siège. Nettoyer la grille avec une brosse en soie douce. Ré-installer la grille. Ré-installer le siège. IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Utiliser des précautions afin de ne pas fausser la connexion. Reconnecter le tuyau d’alimentation d’eau du siège.
Orifice du drain Bouton du drain Purger le siège ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Lorsque le siège ne sera pas utilisé pendant de longues périodes, ou qu’il y a des possibilités de températures de gel, l’eau devrait être purgée du siège. Couper l’alimentation d’eau et débrancher l’unité. Purger le W.C. pour relâcher toute pression du tuyau d’alimentation d’eau. Presser le bouton du drain jusqu’à ce que l’eau soit purgée du siège.
Dépannage (cont.) Fonctions générales Symptômes Causes probables 1. Les fonctions A. Une panne de ne sont pas courant a eu lieu. opérationnelles. B. Le cordon d’alimentation électrique est déconnecté. C. La LED indicatrice de courant est éteinte. 2. La lumière de A. Le cordon mise sous d’alimentation peut tension n’est être desserré ou pas allumée. déconnecté. B. Le disjoncteur différentiel (GFCI) peut être déclenché. C. Le disjoncteur a été déclenché. 3. Le siège est desserré. 4.
Dépannage (cont.) Fonctions générales Symptômes Causes probables Action recommandée D. Aucune des actions D. Contacter un ci-dessus n’ont technicien remédié au représentant de problème. Kohler. Fonctions nettoyantes Symptômes Causes probables 1. Pas de débit A. L’arrêt d’eau. d’alimentation d’eau est fermé. B. Le capteur du siège ne détecte pas l’utilisateur. 2. 3. 4. La pression A. La grille est d’eau est basse. bouchée. L’eau s’arrête A.
Dépannage (cont.) Fonction de désodorisation Symptômes Causes probables B. Le capteur du siège ne détecte pas l’utilisateur. 2. L’odeur persiste. A. Désodorisation est désactivée. B. Certaines personnes sont plus sensibles que d’autres aux odeurs. Fonctions Air (Souffleur) Symptômes Causes probables 1. Le souffleur A. Dix minutes après s’arrête durant avoir pressé sur l’utilisation. l’icône ″Vitesse d’air″, le souffleur s’arrête automatiquement. Abattant à fermeture lente Symptômes Causes probables 1.
Dépannage (cont.) Capteur du siège Symptômes 2. Quand bien même le siège est occupé, la fonction de vaporisation ne fonctionne pas. Causes probables A. Le capteur du siège pourrait ne pas détecter selon la façon de s’asseoir. Action recommandée A. Changer la façon de s’asseoir. Télécommande Symptômes 1. La télécommande n’opère pas le siège. Causes probables A. Les piles deviennent froides. Action recommandée A. Remplacer les piles. B. Les piles ne sont pas placées correctement. C.
Guía de instalación y cuidado Asiento de bidet INFORMACIÓN IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Al emplear productos eléctricos, en especial cuando hay niños presentes, siempre siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: No coloque ni guarde este aparato en lugares en los que pueda caerse o jalarse dentro de la bañera o lavabo. No sumerja ni deje caer en el agua u otros líquidos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.) No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas o manguera. No utilice en exteriores ni en lugares en los que se rocíe aerosoles o se administre oxígeno. Siempre siga las instrucciones de conexión a tierra indicadas en este manual antes de enchufar la unidad. Kohler Co.
Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instale una caja eléctrica . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar (cont.) 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica o de daños al producto. No sumerja ni lave el producto con agua. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No enchufe el asiento hasta haber terminado todos los demás pasos de la instalación. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No obstruya las aberturas para aire.
Antes de comenzar (cont.) Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. No utilice un cable de extensión con este producto. Conecte al suministro de agua fría con una presión de 20-80 psi (139-551 kPa). Conecte sólo a una línea de agua fría de calidad para beber. Si las funciones del asiento no se utilizarán por un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el asiento y el drene el asiento.
Adaptador Asiento Tomacorrientes conectado a tierra Lengüeta del tornillo de conexión a tierra Tornillo de la tapa Caja eléctrica con conexión a tierra Conexión de preferencia Conexión provisional Clavija de conexión a tierra Requisitos de cableado Conexión de preferencia Este producto se debe utilizar con un circuito nominal de 120 VCA y tiene un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe ilustrado.
Especificaciones (cont.
Especificaciones (cont.) Higiene Boquilla con autolimpieza Cuerpo de desconexión rápida Material antimicrobiano Otro Interruptor de encendido/apagado Ahorro de energía Seguridad/sensor de usuario Realiza automáticamente el ciclo de enjuague antes y después de cada uso Palanca activada por botón Asiento y piezas de la boquilla Encendido/Apagado Encendido/Apagado Sensible al tacto interruptor oculto en el asiento Taza con iluminación nocturna 2 diodos LED azules Encendido/apagado automático Kohler Co.
Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso 1. Instale una caja eléctrica ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA, 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente residual (RCD). No utilice un cable de extensión con este producto.
Placa de montaje Perno Arandela 17-1/4" (43,8 cm) Tuerca 2. Instale la placa de montaje Coloque la placa de montaje sobre los orificios de fijación del inodoro. Deslice una arandela en cada uno de los pernos. NOTA: Algunos inodoros vienen con insertos roscados instalados en los orificios de fijación. Para inodoros con insertos roscados, no se requiere utilizar la tuerca.
Placa de montaje K-3608 Botón de desenganche K-3607 Línea de suministro Cable eléctrico 3. Instale el asiento Al instalar el asiento al inodoro K-3608, pase el cable eléctrico y la línea de suministro a través de la abertura del inodoro. NOTA: Para el inodoro K-3607, pase el cable y la línea de suministro a lo largo de la pared interior del tanque de manera que no interfiera con la operación de la válvula de llenado.
Instale el asiento (cont.) Vuelva a instalar el asiento. Repita este procedimiento de ajuste según sea necesario hasta que el asiento esté correctamente alineado. Una vez que el asiento esté en la posición deseada, quite el asiento y apriete con seguridad la placa de montaje. Vuelva a instalar el asiento. Kohler Co.
Empaque Válvula en T Manguera Manguera Llave de paso 4. Conecte el suministro de agua ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no dañar las roscas ni apretar demasiado las conexiones. Es suficiente apretar a mano más un cuarto de vuelta. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no rayar la superficie del producto. Conecte la válvula en T directamente a la válvula de llenado del inodoro. Conecte la válvula en T al asiento del inodoro con la manguera provista.
Portacontrol remoto Si la utiliza, aplique cinta aquí. S E T Tornillos Anclajes R E Control remoto P RE FR ON PU OS CI AT LL AR T A LS TE E S P TO L ED Z ZA R NO RW FO B LE D ZZAR N OK W AC DE OD OR IZ ER SE Cubre tornillos H2 O TE M AI AI R TE M AT TE M P. P. R SP EE D P. 5. Instale el portacontrol remoto Elija un lugar de montaje para el portacontrol remoto que sea fácilmente accesible mientras está sentado en el asiento.
Instale el portacontrol remoto (cont.) Instale los cubre tornillos para cubrir los tornillos. Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba. Instale utilizando cinta adhesiva doble Retire el papel de un lado de cada cuadro de cinta adhesiva. Instale un cuadro de cinta adhesiva en cada área rectangular de la parte posterior del portacontrol remoto.
Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso 6. Verificación de la instalación/funcionamiento Envuelva el asiento de inodoro con envoltura de plástico para evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba. Enchufe el cable eléctrico. Conecte los clips de manera pareja a lo largo de la manguera y el cable eléctrico. El asiento se activa por el contacto de la piel con el asiento. A menos que se indique lo contrario, para activar las funciones la persona debe ocupar el asiento.
Cuidado y limpieza (cont.) • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Garantía limitada de un año (cont.) duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía de un año KOHLER CO.
Garantía de un año (cont.) totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso Pruebe las funciones Envuelva el asiento con envoltura de plástico para evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba. El asiento está diseñado para que no funcione sin ocupante. Para activar los controles del asiento para fines de prueba, estando de frente hacia el inodoro, coloque su mano o una toallita húmeda en el lado derecho del asiento aproximadamente 1/3 del frente del asiento (como se ilustra).
A B PRESET PA R T E S U P E R I O R C D FRONT REAR O S C I L L AT E P U L S AT E E F E N E R G Y- S A V E O C STOP G H POWER P G I NOZZLE B A C K WA R D NOZZLE F O R WA R D LIGHT Q D DEODORIZER K J Panel L H 2 O T E M P. S E A T T E M P. A I R T E M P. AIR SPEED M N FRENTE Control remoto Diagrama del control remoto/teclado 1093479-2-A Español-21 Kohler Co.
Funcionamiento A – Preselección 1: Selección de valores preseleccionados – Estando sentado en el asiento, mantenga presionado el icono de preselección durante 3 segundos para guardar en memoria los valores actuales. Para guardar el valor preseleccionado una de las funciones siguientes tienen que estar en uso: lavado del frente, lavado trasero o velocidad de aire.
Funcionamiento (cont.) M – Temperatura del aire: Este icono cambia la temperatura del aire caliente desde baja (100°F, 37,7°C), a media (122°F, 50°C), a alta (140°F, 60°C), a apagado. N – Velocidad del aire: Este icono cambia la velocidad del aire caliente desde baja, a media, a alta. O – Ahorro de energía: Presionar este icono enciende o apaga la función de ahorro de energía.
Varilla en la posición extendida Limpie la boquilla NOTA: Las varillas rociadoras sólo se pueden extender para su limpieza cuando el asiento no está activado ni ocupado. Levante la tapa y el asiento. Presione el icono “FRENTE” en el panel para extender esa varilla rociadora hacia el frente para limpiarla. Limpie la varilla rociadora con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a presionar el icono “FRENTE” en el panel para retraer la varilla rociadora.
Placa de montaje Botón de desenganche Desmonte el asiento Cierre el suministro de agua en la llave de paso. Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda haber en la manguera de suministro de agua. NOTA: El asiento contendrá agua hasta que se drene. Consulte la sección ″Drene el asiento″. Desenchufe el asiento de la caja eléctrica. De la válvula en T, desconecte la manguera de suministro de agua. Oprima el botón de desenganche.
Pinzas de punta de aguja Rejilla Limpie la rejilla Retire el asiento. Cierre el suministro de agua en la llave de paso. Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento. Utilice unas pinzas de punta de aguja para extraer con cuidado la rejilla de la entrada del asiento. Limpie la rejilla con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a instalar la rejilla. Vuelva a instalar el asiento. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no dañar las roscas de la conexión.
Orificio de desagüe Botón de desagüe Drene el asiento PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Cuando el asiento no se va utilizar por periodos prolongados de tiempo, o si existe la posibilidad de temperaturas de congelamiento, se debe drenar el agua del asiento. Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad. Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda haber en la manguera de suministro de agua. Oprima el botón de desagüe hasta que toda el agua se haya drenado del asiento.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Funciones generales Síntomas Causas probables 1. Las funciones A. Ocurrió un corte no funcionan. en la energía eléctrica. B. El cable eléctrico está desconectado. 2. La luz de encendido no está encendida. 3. El asiento está flojo. 4. El agua no rocía de las varillas rociadoras o de las boquillas. C. El diodo LED indicador de encendido/apagado está apagado. A. El cable eléctrico A. Verifique la conexión puede estar flojo o del cable eléctrico.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Funciones generales Síntomas Causas probables D. Ninguna de las acciones anteriores corrigen el síntoma. Funciones de limpieza Síntomas Causas probables 1. No hay flujo A. La llave de paso de agua. está cerrada. B. El sensor del asiento no detecta al usuario. 2. 3. 4. La presión de A. La rejilla está agua es baja. obstruida. El agua deja de A.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Función desodorizante Síntomas Causas probables B. El sensor del asiento no detecta al usuario. 2. El olor no se elimina. A. El desodorizante está apagado. B. Algunas personas son más sensibles a los olores. Funciones de aire (soplador) Síntomas Causas probables 1. El soplador se A. Diez minutos detiene después de durante el uso. presionar el icono ″Velocidad del aire″, el soplador se detiene automáticamente. Tapa de cierre lento Síntomas Causas probables 1.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Sensor del asiento Síntomas 2. A pesar de que el asiento está ocupado, la función de rociado no funciona. Control remoto Síntomas 1. El control remoto no hace funcionar el asiento. 2. Las luces del control remoto parpadean. Otro Síntomas 1. El asiento se mueve hacia arriba y hacia abajo, y a la derecha e izquierda. 1093479-2-A Causas probables A. Tal vez el sensor del asiento no pueda detectar a usted, dependiendo de cómo esté sentado.
1093479-2-A
1093479-2-A
1093479-2-A
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2008 Kohler Co.