Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Kitchen Sink Faucet with Sidespray Robinet d’évier de cuisine à vaporisateur latéral Grifería de fregadero de cocina con rociador lateral K-6334 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-6336 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1095471-2-A ©2008 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas 1/8" Two 3/8" Male Supply Connections Deux raccords mâles d'alimentation de 3/8" Dos conexiones macho de suministro de 3/8" Important Information NOTICE: Do not connect a portable dishwasher to this faucet. Doing so will cause product damage. NOTICE: If you are mounting the faucet to an uneven surface (such as tile grout lines), apply a suitable sealant between the uneven surface and the base of the faucet. Do not use petroleum based sealant.
Renseignements importants (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Información importante AVISO: No lo conecte a un lavaplatos portátil a esta grifería. Esto causará daños al producto. AVISO: Si va a instalar la grifería en una superficie dispareja (como líneas de boquilla del azulejo), aplique un sellador adecuado entre la superficie dispareja y la base de la grifería.
Installation/Installation/Instalación 1 2 Insert the O-ring into Remove the diverter housing. Retire el logement de l'inverseur. Retire alojamiento del desviador. 3 5 the groove of the faucet base. Insérer le joint-torique dans la rainure de la base du robinet. Inserte el arosello (O-ring) en la ranura de la base de la grifería. 4 Partially thread screws Insert the faucet through the sink and position for an even swing. Insérer le robinet dans l'évier et positionner pour un balancement égal.
Installation/Installation/Instalación 6 Turn the ring until the 7 screws are to the front and back. Tighten the screws securely and evenly. Tourner l'anneau pour que les vis soient à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis de manière égale. Gire el anillo de manera que los tornillos estén orientados hacia el frente y hacia atrás. Apriete los tornillos con seguridad y uniformemente. Reinstall the diverter housing. Réinstaller logement de l'inverseur. Vuelva a instalar alojamiento del desviador.
Installation/Installation/Instalación 11 Connect and tighten the supply hoses. NOTE: If the sink installation requires that you coil the supply hoses, maintain a 3" (7.6 cm) diameter minimum inside coil. Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation. REMARQUE: Si l'installation de l'évier nécessite que les tuyaux d'alimentation soient embobinés, maintenir une boucle intérieure de 3" (7,6 cm) de diamètre. Conecte y apriete las mangueras de suministro. NOTA: Si la instalación del 3" (7.6 cm) D.
Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Limiting Adjustment (Steps 1 – 4) Réglage optionnel de limitation de température (Étapes 1 – 4) Ajuste opcional de la temperatura del agua (Pasos 1 – 4) 1 Remove the plug button, setscrew, handle and cap. NOTE: Before adjusting the water temperature, ensure that the handle is turned all the way to the maximum hot position. Retirer le bouchon, la vis de retenue, la poignée et le capuchon.
Installation/Installation/Instalación 3 4 Check the water temperature. Repeat the previous step until the desired temperature is reached. Vérifier la température d'eau. Répéter l'étape précédente jusqu'à ce que la température désirée soit atteinte. Verifique la temperatura del agua. Repita el paso anterior hasta alcanzar la temperatura deseada. Reinstall the cap, handle, setscrew, and plug button. Réinstaller le capuchon, la poignée, la vis de retenue et le bouchon.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
Garantie limitée d’un an (cont.) Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de un año Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co.
One-Year Warranty (cont.) 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1.
Garantía de un año (cont.) 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto X 1095497 Aerator Aérateur Aireador 1068189 29682 Key O-Ring Clé Joint torique Llave Arosello 77950 O-Ring Joint torique Arosello 1083884 Clip/Clip/Clip 1069534 Hose Guide Guide du tuyau Guía de la manguera 84100 O-Ring Joint torique Arosello 22352 Washer Rondelle Arandela 1095495** [X = 9" (22.9 cm)] 1095496** [X = 7" (17.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.