Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
3/8"
1/8"
Escutcheon
Applique
Chapetón
1
Install the faucet and escutcheon.
Installer le robinet et l'applique.
Instale la grifería y el chapetón.
Important Information
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing the
sink.
Observe all local codes.
Shut off the main water supply.
Informations importantes
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Respecter tous les codes locaux.
Couper l'alimentation en eau
principale.
Información importante
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería en el fregadero antes de
instalar el fregadero.
Cumpla con todos los códigos
locales.
Cierre el suministro principal de
agua.
CAUTION: Risk of fresh water
contamination.
This faucet contains back-siphonage
protection. To prevent water
contamination, do not remove any
internal components from this faucet.
ATTENTION: Risque de
contamination de l'eau
potable.
Ce robinet comprend une protection
contre le siphonnage à rebours. Afin
d'éviter la contamination d'eau, ne
pas retirer les composants de ce
robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
contaminación del agua.
Esta grifería tiene protección de
contrasifonaje. Para evitar
contaminar el agua, no retire los
componentes internos de esta
grifería.
Important Information
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Informations importantes
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'en-
tretien, le nettoyage et autre, visiter
www
.us.kohler.com.
Información importante
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
6
Install the weight and connect the
sprayhead hose.
Installer le poids et connecter la
tête du vaporisateur.
Instale la pesa y conecte la
manguera de la cabeza del roci-
ador.
O-Ring
Joint torique
Arosello
5
Assemble and tighten the remote
valve.
Monter et serrer la valve auxiliaire.
Ensamble y apriete la válvula
remota.
Logo
1/4"
(6 mm)
4
Position the logo to the back.
Position the screws to the front
and back. Tighten the screws.
Placer le logo vers l'arrière.
Placer les vis sur l'avant et l'ar-
rière. Serrer les vis.
Coloque el logo hacia la parte
posterior. Coloque los tornillos
en el frente y atrás. Apriete los
tornillos.
Washer
Rondelle
Arandela
3
Slide the washer and ring onto
the shank. Thread the ring.
Faire glisser la rondelle et la
bague sur le manche. Visser la
bague.
Deslice la arandela y el anillo en
el vástago. Enrosque el anillo.
2
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis tel
qu'illustré.
Enrosque parcialmente los
tornillos como se ilustra.
Gasket
Joint
Empaque
11
If included, install the soap
dispenser.
S'il est inclus, installer le
distributeur de savon.
Si se incluye, instale el
dispensador de jabón.
10
Turn on the water supplies.
Check for leaks.
Ouvrir les alimentations en eau.
Vérifier l'étanchéité.
Abra los suministros de agua.
Verifique que no haya fugas.
9
Check for smooth operation.
Adjust if needed and then tighten
the cable tie.
Vérifier le bon fonctionnement.
Faire les ajustements
nécessaires, puis serrer l'attache
de câble.
Verifique que funcione
suavemente. Ajuste si es
necesario y luego apriete el
sujeta cables.
2" (51 mm) –
3" (76 mm)
8
Position the weight above the
bottom of the hose loop and
secure with a loose cable tie.
Placer le poids au-dessus du bas
de la boucle du tuyau et le fixer
avec une attache de câble.
Coloque la pesa arriba de la parte
inferior del bucle de manguera y
fije con un sujeta cables flojo.
7
Connect and tighten the supply
hoses.
Connecter et serrer les tuyaux
d'alimentation.
Conecte y apriete las mangueras
de suministro.
Faucet Maintenance:
With water running, rub nozzles to
dislodge debris.
Entretien du robinet:
Avec l'eau qui coule, frotter les buses
pour déplacer les ajutages.
Mantenimiento de la grifería:
Con el agua fluyendo, frote las
boquillas para desalojar la suciedad.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Check and adjust water temperature
as needed. Reassemble.
Vérifier et régler la température de
l'eau selon les besoins.
Réassembler.
Verifique y ajuste la temperatura del
agua según sea necesario.Vuelva
a ensamblar.
Reposition the indexer to stop the
valve stem at the desired maximum
temperature.
Repositionner l'indexeur pour arrêter
la tige de la vanne à la température
maximale souhaitée.
Cambie la posición del graduador de
manera que detenga la espiga de la
válvula en la temperatura máxima
deseada.
Bonnet
Chapeau
Bonete
Temperature Adjustment:
Remove the plug button, setscrew,
handle, and bonnet.
Réglage de la température:
Retirer le bouchon, la vis de retenue,
la poignée et le chapeau.
Ajuste de temperatura:
Retire el tapón botón, el tornillo de
fijación, la manija y el bonete.
Fill and attach the soap bottle.
Remplir et attacher la bouteille de
savon.
Llene y fije la botella de jabón.
1145210-2-B

Summary of content (2 pages)