Installation and Care Guide Guide d’installation Guía de instalación y cuidado Enameled Cast Iron Bath Baignoire en fonte émaillée Bañera de hierro fundido esmaltado K-505, K-506, K-515, K-516, K-519, K-520, K-713, K-714, K-715, K-716, K-721, K-722, K-745, K-746, K-785, K-786, K-804, K-821, K-824, K-855 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériels conventionnels de menuiserie Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • 2x4s or 2x6s/2 x 4 or 2 x 6/Listones de 2x4 ó 2x6 • Water-resistant wall material Matériau hydrorésistant du mur Material impermeable de la pared • Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal • Rags/Chiffons/Trapos Before You Begin WARNING: Risk of personal injury.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les pieds uniquement. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les montants des portes. Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé. Un support adéquat doit être fourni.
1. Prepare the Site Alcove Installation Installation dans une alcôve Instalación encajonada entre tres paredes Corner Installation Installation en angle Instalación en esquina Flooring NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the rough-in guide packed with the bath for specific floor loading requirements. Install adequate floor support. NOTICE: To ensure a successful installation, it is critical that the bath be installed on a level subfloor. Verify the subfloor is level.
Préparer le site Sol NOTICE: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement emballé avec la baignoire pour les spécifications de support du sol. Installer un support de sol adéquat. NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est critique que la baignoire soit installée sur un plancher nivelé. Vérifier que le plancher est nivelé. Ajuster la miseà niveau, si nécessaire. Cadre ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord.
Prepare el sitio (cont.) Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de instalación provisto con la bañera. Plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe de bañeras en equina: Perfore un orificio lo suficientemente grande como para permitir que el desagüe se coloque en posición diagonal.
Prepare la bañera (cont.) Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela arriba de la protección que colocó en el piso. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la superficie de la bañera se raye durante la instalación. 3. Install the Bath Check for level. S'assurer que la surface soit de niveau. Verifique que esté a nivel.
Installer la baignoire AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées. REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Installer la plomberie ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Raccorder le siphon au drain. Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Faire couler l’eau dans la baignoire.
5. Complete the Installation Finished Deck/Comptoir fini/Cubierta acabada Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Framing Rim Cadre Estructura Rebord Borde de postes Finished Deck Material Matériau du comptoir fini Material de acabado de la cubierta Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona.
Complete the Installation (cont.) Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished wall and the rim. For All Installations Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions. Compléter l’installation Pour toutes les installations Sirequis, installer les rails d’appui selon les instructions du fabricant. Pour des installations de comptoir fini Recouvrir le cadre avec du matériau hydrorésistant.
Termine la instalación (cont.) Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el borde. Para instalaciones de pared acabada Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua. Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre el material de la pared resistente al agua y el filo del borde. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Nettoyage et entretien (cont.) Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia.
Cast Iron Lifetime Limited Warranty (cont.) and repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico. Kohler Co. and/or seller are providing this warranty in lieu of all other warranties, expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.) Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido (cont.) Esta garantía está destinadaú nicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. One-Year Warranty KOHLER CO.
One-Year Warranty (cont.) CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co.
Garantía de un año (cont.) TEL: 52 (14) 29-11-11 Kohler Co.
1084177-2-A