Installation and Care Guide Electronic Kitchen Faucet K-72218 1186051-2-D
IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Important Information (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Do not store open containers of chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or sponges must be rinsed with fresh water before storage. NOTICE: Do not use a switch-controlled outlet (typically used for garbage disposals) to provide power to the faucet. Observe all local plumbing and building codes.
Escutcheon Shank 1/4" (6 mm) Spray Hose Washer Ring 1. Install the Faucet NOTE: Handle orientation is designed to be on the right. Thread the screws into the ring 1/4″ (6 mm) past the surface. Insert the faucet through the mounting surface with the handle on the right. Pull the sprayhead out and rest it in the sink basin. Do not pull the end of the spray hose into the shank. From under the sink, push the spray hose up to the shank. Slide the washer over the hoses and wires, then up onto the shank.
Ø 3" (76 mm) Min Supply Hose Solenoid Outlet Hose Clamp Weight 2. Connect the Hoses CAUTION: Risk of restricted waterflow and product damage. Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside diameter of 3″ (78 mm). Connect the Supplies Assemble the outlet hose to the faucet. Connect and tighten the supply hoses to the supply stops. Place a bucket under the outlet hose. Turn on the water supplies.
Connect the Hoses (cont.) TIP: Use a pliers to expand the clamp over the hose end. Attach the spray hose to the outlet fitting on the solenoid. Ensure the hose is completely engaged into the fitting. Remove the protective cap. Attach the outlet hose to the solenoid. 1186051-2-D 6 Kohler Co.
Bracket Tab Solenoid Wire Cover Power Cord Apply grease. Handle Switch LED Sensor Solenoid 3. Install the Valve CAUTION: Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed. Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) of the faucet centerline. Mount the Bracket NOTE: Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) from the faucet centerline. Allow adequate clearance for servicing.
Install the Valve (cont.) Apply grease (provided) to the sensor socket located on the circuit board inside the cover. This will provide additional corrosion protection. Connect the handle switch wire and sensor wire from the faucet to the circuit board. Connect the power cord to the circuit board. Connect the solenoid wire to the circuit board. Fit the cover over the solenoid. Plug the power cord into an unswitched 120 VAC outlet. The LED on the circuit board will illuminate.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Complete the Installation Position the Weight Position the weight between 2″ (51 mm) and 3″ (76 mm) from the cabinet floor. Secure the clamp around the spray hose just below the weight. Extend and retract the spray hose to check for smooth operation. Check for Leaks Ensure all connections are tight. Test the faucet for proper operation. Refer to the ″Faucet Operation″ section. Check all connections for leaks. Make adjustments as needed. Kohler Co.
Manual Override Sensor Sensor LEDs Handle LED Open Position Faucet Operation Rotate the handle outward to the open position to start water flow. The handle LED will illuminate to indicate that the sensor is functioning. Adjust the handle to the desired water temperature. Wave your hand under the spout to turn the water OFF. Wave your hand under the spout again to restart water flow. NOTE: Some objects that are clear and certain colors are not detectable by the sensor.
Faucet Operation (cont.) Yellow sensor LED: Illuminates when an object has been detected by the sensor. Features Automatic shut-off: After 4 minutes of inactivity, the water will automatically shut OFF. Sensor override: In the event of power loss, the sensor function can be bypassed by turning in the override feature on the solenoid valve. The faucet can then be operated manually. Kohler Co.
LED Closed Position Open Position Setscrew Handle LED Adjustment NOTE: The LED should turn ON as the handle is rotated open, and OFF when the handle is in the upright (closed) position. Use a 5/64″ hex wrench to adjust the valve setscrew as needed. IMPORTANT! Do not apply upward pressure to the valve setscrew while making adjustments. LED is ON when the handle is closed: Tighten the valve setscrew until the LED turns OFF. Then tighten the setscrew an additional 1/4 turn.
Supply Hose Screen Screen Screen Sprayhead Outlet Hose Cleaning the Screens Sprayhead Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the nut at the end of the spray hose. Remove and clean the screen inside the spray hose. Reinsert the screen and reconnect the spray hose. Solenoid Inlet Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the outlet hose from the solenoid. Remove and clean the inlet screen inside the solenoid. Reinstall the inlet screen and reconnect the outlet hose.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Warranty (cont.) If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed outside of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer.
Troubleshooting (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Use care not to damage pins and connectors during troubleshooting. CAUTION: Risk of product damage. Do not insert anything other than the sensor wire into the sensor wire connector (phone jack) on the circuit board. NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com. Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. No water A. The supply flow. stops are closed.
Troubleshooting (cont.) Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes C. The hot and/or cold supply hose is kinked or twisted. D. The outlet hose is kinked. 3. Poor spray pattern. 4. Circuit board LED is not lit. E. One or more screens are clogged. F. Cracked diaphragm. A. The spray nozzles are clogged. A. No power to the circuit board. B. Power cord is plugged into a switched outlet. Solenoid Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Water A.
Troubleshooting (cont.) Solenoid Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes B. Solenoid valve is not functioning. Handle Switch Symptoms 1. Handle LED is lit when the handle is closed. 2. Handle does not return to the upright position. 3. Water does not fully shut off. 4. Handle LED does not illuminate when the handle is rotated open. Troubleshooting Table Probable Causes Recommended Action A. Valve A. Refer to the ″Handle LED setscrew Adjustment″ section. needs adjustment. A.
Troubleshooting (cont.) Sensor Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes B. Debris on the sensor wire connector. 3. Yellow sensor LED does not illuminate with an object in front of it. Kohler Co. C. Circuit board is not functioning. A. Object is clear or color is undetectable by the sensor. B. Debris on the sensor wire connector. 19 Recommended Action B. At the circuit board, gently disconnect, clean, and reconnect the sensor wire connector. C. Replace the cover assembly. A.
Guide d’installation et d’entretien Robinet de cuisine électronique INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à la terre est requise. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien agréé.
Outils 3/8" Chiffons Tournevis à pointe cruciforme numéro 3 Plus: • Prise électrique non commutée Seau Informations importantes ATTENTION: Risque de contamination de l’eau potable. Ce robinet comprend une protection contre le siphonnage à rebours. Ne retirer les composants internes. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Ne pas entreposer les récipients de produits chimiques ou de nettoyage près de ce produit.
Applique Tige 1/4" (6 mm) Tuyau de vaporisateur Rondelle Bague 1. Installer le robinet REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se trouver sur la droite. Enfiler les vis dans l’anneau sur 1/4″ (6 mm) au-delà de la surface. Insérer le robinet à travers la surface de fixation avec la poignée sur la droite. Tirer sur la tête du vaporisateur pour la faire sortir et la poser dans la vasque de l’évier. Ne pas tirer sur l’extrémité du tuyau du vaporisateur pour le mettre dans la tige.
Installer le robinet (cont.) Glisser de nouveau la tête du vaporisateur dans le bec. Kohler Co.
Ø 3" (76 mm) Min Tuyau d'alimentation Solénoïde Tuyau de sortie Bride Poids 2. Raccorder les tuyaux ATTENTION: Risque de restriction du débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un diamètre intérieur de 3″ (78 mm). Connecter les alimentations Assembler le tuyau de sortie sur le robinet.
Raccorder les tuyaux (cont.) AVIS: Le poids doit être installé sur le tuyau du vaporisateur pour agir en tant qu’arrêt à traction et pour empêcher les dommages dus à une déformation. Faire glisser le poids puis le collier sur le tuyau du vaporisateur. CONSEIL: Utiliser des pinces pour étendre le collier par-dessus l’extrémité du tuyau. Attacher le tuyau du vaporisateur sur le raccord de sortie se trouvant sur le solénoïde. S’assurer que le tuyau est entièrement engagé dans le raccord.
Support Languette Fil de solénoïde Couvercle Cordon d'alimentation Appliquer de la graisse. Interrupteur à poignée DEL Capteur Solénoïde 3. Installer le robinet ATTENTION: Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant l’installation. Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7″ (178 mm) à 8″ (203 mm) de la ligne centrale du robinet.
Installer le robinet (cont.) Appliquer de la graisse (fournie) sur la douille du capteur se trouvant sur la carte de circuits imprimés à l’intérieur du couvercle. Ceci fournira une protection supplémentaire contre la corrosion. Connecter le fil de l’interrupteur de la poignée et le fil du capteur entre le robinet et la carte de circuits imprimés. Connecter le cordon d’alimentation à la carte de circuits imprimés. Connecter le fil du solénoïde à la carte de circuits imprimés.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Terminer l’installation Positionner le poids Positionner le poids entre 2″ (51 mm) et 3″ (76 mm) du sol du meuble. Sécuriser le collier autour du tuyau du vaporisateur, juste en dessous du poids. Étendre et rétracter le tuyau du vaporisateur pour vérifier le fonctionnement adéquat. Rechercher des fuites S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées. Tester le robinet pour assurer un fonctionnement adéquat. Se référer à la section ″Fonctionnement du robinet″.
Commande manuelle Capteur DEL de capteur DEL de poignée Position ouverte Fonctionnement du robinet Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour démarrer le débit d’eau. La DEL de la poignée s’allume pour indiquer que le capteur fonctionne. Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée. Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau. Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit d’eau.
Fonctionnement du robinet (cont.) REMARQUE: Les DEL du capteur sont seulement visibles à l’intérieur du bec lorsque le tuyau du vaporisateur est étendu. DEL verte de capteur: Indique que le capteur est alimenté. DEL jaune de capteur: S’allume lorsqu’un objet a été détecté par le capteur. Caractéristiques Arrêt automatique: Au bout de 4 minutes d’inactivité, l’eau s’arrête automatiquement.
DEL Position fermée Position ouverte Vis d'arrêt Réglage de la DEL de la poignée REMARQUE: La DEL doit être allumée lorsque la poignée est tournée en position ouverte, et éteinte lorsque la poignée est en position verticale (fermée). Utiliser une clé à six pans de 5/64″ pour régler la vis de retenue de la vanne selon les besoins. IMPORTANT! Ne pas appliquer de pression vers le haut sur la vis de retenue de la vanne pendant les ajustements.
Tuyau d'alimentation Tamis Tamis Tamis Tête de vaporisateur Tuyau de sortie Nettoyer les tamis Tamis de tête de vaporisateur Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur. Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur. Réinsérer le tamis et reconnecter le tuyau du vaporisateur. Tamis d’entrée de solénoïde Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter le tuyau de sortie du solénoïde.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Garantie (cont.) au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet, de la valve ou du contrôle. Si les robinets, les valves ou les contrôles électroniques sont utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co.
Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Dépannage ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables E. La DEL de la poignée n’est pas allumée. F. 2. Débit d’eau bas. 3. Mauvais schéma de vaporisation. 1186051-2-D La DEL du capteur n’est pas allumée. Action recommandée E. Se reporter au ″Tableau de dépannage de l’interrupteur de la poignée″. F. Se reporter au ″Tableau de dépannage du capteur″. G. Se référer à la section ″Nettoyer les tamis″. G. Un ou plusieurs tamis sont bouchés. A. Les arrêts A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables 4. La DEL de la A. Pas carte de circuits d’alimentation imprimés n’est vers la carte de pas allumée. circuits imprimés. B. Le cordon d’alimentation est branché dans une prise commutée. Tableau de dépannage de solénoïde Symptômes Causes probables 1. Fuite d’eau en A. Les connexions provenance de la de tuyaux ne vanne. sont pas sécurisées. B. Fuite interne. 2. Aucun ″clic″ audible lors de l’activation du solénoïde. A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage Symptômes 1. La DEL de la poignée est allumée lorsque la poignée est fermée. 2. La poignée ne retourne pas en position verticale. 3. L’eau ne s’arrête pas entièrement de couler. 4. La DEL de la poignée ne s’allume pas lorsque la poignée est tournée en position ouverte. de l’interrupteur de la poignée Causes probables Action recommandée A. La vis de A. Se référer à la section retenue de la ″Réglage de la DEL de vanne doit être la poignée″. réglée. A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage de capteur Symptômes Causes probables Action recommandée B. Débris sur le B. Sur la carte de circuits connecteur du fil imprimés, du capteur. déconnecter, nettoyer et reconnecter avec précaution le connecteur du fil du capteur. C. La carte de C. Remplacer l’ensemble circuits du couvercle. imprimés ne fonctionne pas. 3. La DEL jaune du A. L’objet est A. Tester le capteur en capteur ne transparent ou utilisant la main.
Guía de instalación y cuidado Grifería electrónica de cocina INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. La conexión a tierra es un requisito. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.
Herramientas 3/8" Trapos Destornillador Phillips #3 Cubeta Más: Tomacorriente eléctrico no conmutado Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Esta grifería tiene protección de contrasifonaje. No retire ninguno de los componentes internos. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. No guarde recipientes abiertos de productos químicos o productos de limpieza cerca de este producto.
Chapetón Vástago 1/4" (6 mm) Manguera del rociador Arandela Anillo 1. Instale la grifería NOTA: La orientación de la manija está diseñada para quedar al lado derecho. Enrosque los tornillos en el anillo hasta que sobresalgan 1/4″ (6 mm) de la superficie. Inserte la grifería a través de la superficie de montaje con la manija a la derecha. Jale la cabeza del rociador hacia fuera y apóyela en el fondo del fregadero. No jale el extremo de la manguera del rociador dentro del vástago.
Instale la grifería (cont.) Deslice la cabeza del rociador de nuevo dentro del surtidor. Kohler Co.
Ø 1/3" (76 mm) mín Manguera de suministro Solenoide Manguera de salida Grapa Pesa 2. Conecte las mangueras PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras del suministro no deben quedar tensionadas, pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si enrolla las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interior de 3″ (78 mm). Conecte los suministros Ensamble la manguera de salida a la grifería. Conecte y apriete las mangueras de suministro a las llaves de paso.
Conecte las mangueras (cont.) Deslice la pesa, luego la abrazadera en la manguera del rociador. CONSEJO: Utilice unas pinzas para expandir la abrazadera sobre el extremo de la manguera. Conecte la manguera del rociador a la conexión de salida en el solenoide. Asegúrese de que la manguera esté completamente engranada en la conexión. Retire la tapa protectora. Fije la manguera de salida al solenoide. Kohler Co.
Soporte Lengüeta Cable del solenoide Tapa Aplique grasa. Cable eléctrico Interruptor de la manija LED Sensor Solenoide 3. Instale la válvula PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua. La manguera de salida no debe quedar tensionada ni torcida al instalarla. Ubique la válvula de solenoide dentro de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) de la línea central de la grifería. Monte el soporte NOTA: Ubique la válvula de solenoide dentro de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) desde la línea central de la grifería.
Instale la válvula (cont.) Aplique grasa (provista) al casquillo del sensor ubicado en la placa de circuitos dentro de la tapa. Esto ofrecerá protección adicional contra la corrosión. Conecte el cable del interruptor de la manija y el cable del sensor de la grifería a la placa de circuitos. Conecte el cable eléctrico a la placa de circuitos. Conecte el cable del solenoide a la placa de circuitos. Coloque la tapa sobre el solenoide. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorrientes no conmutado de 120 VCA.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Termine la instalación Coloque la pesa Coloque la pesa entre 2″ (51 mm) y 3″ (76 mm) del piso del gabinete. Fije la abrazadera a la manguera del rociador justo abajo de la pesa. Extienda y retraiga la manguera del rociador para verificar que funcione suavemente. Verifique que no haya fugas Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Pruebe el funcionamiento correcto de la grifería. Consulte la sección ″Funcionamiento de la grifería″.
Anulación manual Sensor LED del sensor LED de la manija Posición abierta Funcionamiento de la grifería Gire la manija hacia fuera a la posición abierta para comenzar el flujo de agua. El LED de la manija se iluminará para indicar que el sensor está funcionando. Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada. Pase su mano debajo del surtidor para APAGAR el agua. Pase su mano debajo del surtidor otra vez para volver a iniciar el flujo de agua.
Funcionamiento de la grifería (cont.) LED del sensor verde: Indica que el sensor tiene alimentación eléctrica. LED del sensor amarillo: Se ilumina cuando el sensor ha detectado un objeto. Características Apagado automático: Después de 4 minutos de inactividad, el agua se apaga automáticamente. Anular sensor: En el caso de una pérdida de alimentación eléctrica, es posible anular la función del sensor activando la función de anular en la válvula de solenoide. La grifería puede entonces funcionar manualmente.
LED Posición cerrada Posición abierta Tornillo de fijación Ajuste del LED de la manija NOTA: El LED (diodo emisor de luz) debe encenderse al girar la manija a su posición abierta, y debe apagarse cuando la manija está en su posición hacia arriba (cerrada). Utilice la llave hexagonal de 5/64″ para ajustar el tornillo de fijación de la válvula según sea necesario. ¡IMPORTANTE! Al ajustar, no aplique presión hacia arriba al tornillo de fijación de la válvula.
Manguera de suministro Rejilla Rejilla Rejilla Cabeza del rociador Manguera de salida Limpieza de las rejillas Rejilla de la cabeza del rociador Gire la manija a la posición cerrada. Desconecte la tuerca en el extremo de la manguera del rociador. Retire y limpie la rejilla que se encuentra dentro de la manguera del rociador. Vuelva a insertar la rejilla y vuelva a conectar la manguera del rociador. Rejilla de entrada del solenoide Gire la manija a la posición cerrada.
Limpieza de las rejillas (cont.) Vuelva a insertar la rejilla y vuelva a conectar la manguera de suministro a la llave de paso. Abra los suministros de agua. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
Garantía (cont.) o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co.
Garantía (cont.) estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas probables Acción recomendada D. La manguera de D. Confirme que la salida está válvula solenoide torcida. esté ubicada dentro de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) desde la base de la grifería. E. El LED de la E. Consulte la ″Tabla manija no se para resolver ilumina. problemas del interruptor de la manija″. F. El LED del sensor F. Consulte la ″Tabla no se ilumina. para resolver problemas del sensor″. G.
Guía para resolver problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas probables Acción recomendada F. Diafragma F. Reemplace el fisurado. montaje de la válvula solenoide. 3. Patrón de A. Las boquillas del A. Frote su dedo sobre rociado rociador están las boquillas con el deficiente. tapadas. agua corriendo para eliminar la suciedad. 4. El LED de la A. La placa de A.
Guía para resolver problemas (cont.) Tabla para resolver problemas del solenoide Síntomas Causas probables Acción recomendada B. La válvula B. Reemplace el montaje solenoide no de la válvula funciona. solenoide. Tabla para resolver problemas del interruptor de la manija Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. El LED de la A. Es necesario A. Consulte la sección manija se ajustar el tornillo ″Ajuste del LED de enciende cuando de fijación de la la manija″. la manija está válvula. cerrada. 2.
Guía para resolver problemas (cont.) Tabla para resolver problemas del sensor Síntomas Causas probables 2. El LED de la A. Conexión floja del manija está cable del sensor. iluminado, pero el LED del sensor verde no. B. Suciedad en el conector del cable del sensor. 3. El LED del sensor amarillo no se ilumina con un objeto al frente. Kohler Co. C. La placa de circuitos no funciona. A. El objeto es transparente o de un color no detectable por el sensor. B. Suciedad en el conector del cable del sensor.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co.