Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bodyspray Tile Produits similaires à WaterTile Rociador corporal en forma de azulejo K-8002 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-8003 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1095094-2-A ©2008 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Plus:/ Plus:/ Más: • Close nipple or 5/64" & 5/32" Hex Wrenches Clés hexagonales 5/64" & 5/32" Mamelon étroit ou Niple corto o Llaves hexagonales de 5/64" • 1-1/2" NPT pipe nipple y 5/32" Mamelon de tuyau de 1-1/2"NPT Sealant Tape Niple de 1-1/2" NPT Masking Tape Ruban d'étanchéité • 1/2" NPT female fittings Ruban-cache Cinta selladora Raccords femelles 1/2" NPT Cinta de enmascarar Conexiones hembra de 1/2" NPT • 1/2" copper pipe Tuyau en cuivre de 1/2" Socket Wrench with 11 mm or
1. Install the Supply Piping Multiple Bodyspray Installation Installations de jets corporels multiples Instalación de múltiples rociadores corporales Single Bodyspray Installation Installations d'un seul jet corporel Instalación de un solo rociador corporal Nipple Mamelon Niple Water Supply Alimentation d'eau Suministro de agua Nipple Mamelon Niple Pressure Balancing Loop Boucle de régulateur de pression Bucle de regulación de presión Multiple Bodyspray Installations Route the water supply lines.
Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.) Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement d’installation du jet corporel. Toutes les installations Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de mastic. Ne pas attacher les tuyaux à ce moment. Instale las tuberías de suministro Instalaciones de múltiples rociadores corporales Haga el tendido de las líneas de suministro.
2. Install the Plaster Guard Set Piping Depth Établir la profondeur de la tuyauterie Establezca la profundidad de la tubería Install the Plaster Guard Installer le renfort de plâtre Instale el protector de yeso Elbow (or Tee) Coude (ou T) Codo (o T) Align mark with front of the stud face. Aligner la marque avec l'avant de la face du montant. Alinee el punto marcado con el frente de la cara del poste de madera. Thin Wall Mur fin Pared delgada Install the plaster guard. Installer le renfort de plâtre.
Set the Pipe Depth (cont.) To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the ″Thin Wall Installation″ mark with the front face of the studs. Standard Wall Installations To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of the plaster guard with the front face of the studs. All Installations Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth.
4. Install the Finished Wall Finished Wall Mur fini Pared acabada 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Cutout Découpe Abertura Tee (or Elbow) T (ou coude) T (o codo) Nipple Mamelon Niple 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Cutout Découpe Abertura 2-1/4" (5.7 cm) Min 4" (10.2 cm) – 4-1/4" (10.8 cm) Install the water-resistant wall board. Cut out a 4″ (10.2 cm) to 4-1/4″ (10.8 cm) square at each tile installation location. Install the finished wall material.
Verify Depth and Install the Pipe Nipple (cont.) Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished wall. Verify that the distance is at least 1-1/2″ (3.8 cm) and no more than 1-3/4″ (4.4 cm). Remove the nipple. Apply thread sealant to the threads of the nipple. Reinstall the nipple to the tee/elbow. Run water through the system to flush out any dirt or debris. Vérifier la profondeur et installer le mamelon du tuyau Retirer le mamelon.
6. Install the Waterway Escutcheon Applique Chapetón Adapter Adaptateur Adaptador Leak Shield Protection contre fuites Protector contra fugas Extension Extension Extensión Socket Wrench With Bit Clé à douille avec mèche Llave de dados con broca Waterway Passage eau Vía de agua Screw Vis Tornillo Insert the escutcheon into the rough opening. The double ribs of the leak shield should be facing up.
Installer le passage d’eau (cont.) Presser le passage d’eau en place sur l’adaptateur. Sécuriser le passage d’eau à l’adaptateur avec la vis fournie. Vérifier que l’applique ne tourne pas ni se déplace. IMPORTANT! Si l’applique est encore desserré après cette étape, utiliser un mamelon plus court. Instale la vía de agua Introduzca el chapetón en la abertura no acabada. La saliente doble del protector contra fugas debe quedar orientado hacia arriba.
Complete the Installation (cont.) Using a 5/32″ hex wrench, secure the sprayhead to the waterway with the two hex screws provided. Do not overtighten. Verify the sprayhead moves freely upward and downward. Place the nozzle membrane over the sprayhead. Align the long edge of the membrane with the rib-side of the sprayhead (horizontal). NOTE: For optimum performance, ensure that the membrane is applied evenly. Applying pressure evenly, press the membrane seal into the sprayhead groove.
Compléter l’installation (cont.) Incliner le vaporisateur vers le haut pour exposer les orifices des vis de serrage à la base du vaporisateur. IMPORTANT! Les vis de serrage doivent être à égalité avec le rebord de la face du vaporisateur. Si les vis de serrage dépassent de la face du vaporisateur, un endommagement du produit aura lieu. En utilisant une clé hexagonale de 5/64″, tourner les vis de serrage vers la gauche jusqu’à ce qu’elles soient à égalité avec le rebord de la tête du vaporisateur.
Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working condition.
Garantie limitée à vie (cont.) résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement.
Garantía limitada de por vida (cont.) mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1045771** Escutcheon/Applique/Chapetón 1051107 Plaster Guard Renfort en plâtre Protector de yeso 1042206 Gasket Joint Empaque 1036043 Shield/Protection/Protector 1079599 Grommet/Oeillet/Ojal 1045770 Adapter/Adaptateur/Adaptador 1051681 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 1071652 11 mm Hex Bit Mèche hexagonale 11 mm Broca hexagonal de 11 mm 1044060 O-Ring Joint torique Arosello 1036038 Screw/Vis/Tornillo 1036040 Spacer Espaceur Espac
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Kohler Co.
1095094-2-A